diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ca598d1ec..3e843c9e0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,7709 +1,7673 @@ # # This file is part of CDS Invenio. # # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 CERN. # # # # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or # # modify it under the terms of the GNU General Public License as # # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the # # License, or (at your option) any later version. # # # # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but # # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # # General Public License for more details. # # # # You should have received a copy of the GNU General Public License # # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., # # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 08:01+0200\n" "Last-Translator: Ferran Jorba \n" "Language-Team: CA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:357 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:392 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:489 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:524 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:626 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:661 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:764 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:799 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:948 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078 msgid "AND NOT" msgstr "I NO" #: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:20 #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:22 #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:22 #: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:22 #: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:71 #: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155 msgid "Admin Area" msgstr "Zona d'administració" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3715 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:718 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:797 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:920 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1812 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1903 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2017 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2079 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110 msgid "Browse" msgstr "Llista" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:51 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:719 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:798 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:921 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1907 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1964 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2021 msgid "Search Tips" msgstr "Consells de cerca" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:339 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:374 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:409 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:471 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:506 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:541 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:608 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:643 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:678 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:746 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:781 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:816 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:386 msgid "abstract" msgstr "resum" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:391 msgid "fulltext" msgstr "text complert" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:970 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1034 msgid "Regular expression:" msgstr "Expressió regular:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:329 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:365 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:461 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:497 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:532 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:598 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:634 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:669 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:736 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:772 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:807 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:966 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1026 msgid "All of the words:" msgstr "Totes les paraules:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:388 msgid "report number" msgstr "número d'informe" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:407 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:414 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:415 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:416 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:434 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:436 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:394 msgid "year" msgstr "any" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:389 msgid "subject" msgstr "matèria" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:332 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:464 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:500 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:535 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:601 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:637 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:672 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:739 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:775 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:810 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:969 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1032 msgid "Partial phrase:" msgstr "Frase parcial:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:390 msgid "reference" msgstr "referència" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:69 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:107 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:155 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:202 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:247 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:287 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:298 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:318 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:372 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:406 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:427 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:447 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:483 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:508 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:519 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:521 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:532 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:553 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:246 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:272 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:297 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:340 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:375 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:410 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:472 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:507 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:542 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:609 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:644 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:679 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:747 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:782 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:817 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:877 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:908 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:948 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1022 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1044 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1064 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1080 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1120 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1143 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1164 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1248 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1269 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1285 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1330 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1353 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1375 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1391 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1761 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1775 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1793 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1812 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1825 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1843 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1863 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1878 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1897 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1920 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1935 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1954 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2020 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2031 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2045 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2059 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2072 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2088 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2099 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2113 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2127 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2140 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2156 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2181 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2195 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2208 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2226 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2237 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2251 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2265 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2278 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2307 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2321 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2369 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2454 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2468 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2517 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2532 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2561 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2589 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2604 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2618 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2634 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2666 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2682 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2696 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2711 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2742 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2758 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2772 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2858 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2883 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2898 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2912 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2941 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2970 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2998 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3026 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3083 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3107 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3131 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3170 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3186 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3203 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3241 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3259 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3382 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3479 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3493 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3510 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3541 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3556 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3574 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3638 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3675 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3689 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3728 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3747 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3765 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3806 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3823 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3944 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3969 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3992 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4018 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4042 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4069 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4094 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4120 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4149 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4169 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4193 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4220 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4260 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4281 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4305 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4379 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4426 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4501 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4869 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4885 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4905 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4924 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4945 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4963 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4984 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5002 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5049 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5064 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5099 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5147 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5166 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5181 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5234 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5284 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:132 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:385 msgid "author" msgstr "autor" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:99 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21 msgid "Search Guide" msgstr "Guia de Cerca" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:396 msgid "experiment" msgstr "experiment" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:330 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:366 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:462 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:498 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:533 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:599 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:635 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:670 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:737 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:808 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:967 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1028 msgid "Any of the words:" msgstr "Al menys una de les paraules:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:393 msgid "division" msgstr "divisió" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:40 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:71 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:109 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:157 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:249 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:289 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:300 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:320 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:374 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:409 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:429 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:449 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:485 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:510 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:534 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:273 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:298 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:878 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:909 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:949 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:983 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1023 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1045 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1065 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1121 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1144 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1270 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1286 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1354 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1376 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1392 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1762 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1776 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1794 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1813 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1826 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1844 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1864 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1879 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1898 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1921 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1936 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1955 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2021 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2032 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2046 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2060 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2073 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2089 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2100 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2114 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2128 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2141 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2157 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2182 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2196 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2209 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2227 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2238 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2252 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2266 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2308 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2322 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2357 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2455 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2469 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2518 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2533 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2562 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2590 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2605 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2619 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2635 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2667 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2683 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2697 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2712 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2743 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2859 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2884 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2899 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2913 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2942 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2971 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2999 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3027 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3084 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3108 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3132 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3187 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3204 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3242 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3260 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3383 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3480 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3494 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3511 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3524 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3542 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3575 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3590 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3623 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3639 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3656 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3676 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3690 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3729 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3748 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3766 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3807 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3824 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3945 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3970 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3993 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4019 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4070 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4095 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4121 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4170 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4261 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4282 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4306 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4427 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4502 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4548 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4870 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4886 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4906 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4925 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4946 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4964 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4985 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5003 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5036 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5050 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5100 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5114 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5148 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5182 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5215 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5235 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5250 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5285 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:134 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:717 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:796 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:919 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1809 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1902 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1959 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2016 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:379 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:447 #: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:78 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:36 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:67 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:105 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:153 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:200 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:245 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:285 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:296 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:316 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:404 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:425 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:445 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:481 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:492 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:494 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:497 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:506 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:530 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:551 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:220 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:244 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:270 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:295 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:338 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:470 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:607 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:745 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:875 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:906 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:946 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:980 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1020 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1042 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1078 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1118 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1141 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1162 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1177 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1246 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1267 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1283 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1328 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1351 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1373 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1389 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1759 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1791 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1810 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1823 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1841 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1861 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1876 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1895 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1918 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1933 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1952 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1980 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2018 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2029 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2057 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2070 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2086 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2097 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2111 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2125 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2138 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2154 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2193 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2206 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2235 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2263 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2276 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2305 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2319 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2452 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2466 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2515 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2530 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2544 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2559 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2587 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2602 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2616 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2632 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2664 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2680 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2694 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2709 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2740 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2756 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2770 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2827 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2856 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2881 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2896 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2910 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2939 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2954 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2968 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2996 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3011 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3024 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3059 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3105 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3129 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3184 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3201 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3239 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3257 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3276 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3311 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3346 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3365 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3415 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3477 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3491 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3508 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3539 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3554 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3636 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3673 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3726 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3745 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3763 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3804 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3821 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3942 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3967 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3990 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4016 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4040 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4067 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4092 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4118 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4147 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4191 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4218 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4258 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4303 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4377 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4399 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4424 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4454 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4499 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4520 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4575 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4867 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4883 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4903 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4922 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4943 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4961 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5000 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5047 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5078 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5127 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5164 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5232 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5262 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:383 msgid "any field" msgstr "qualsevol camp" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:21 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:46 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:22 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:22 #: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:22 #: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:100 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157 msgid "Help Central" msgstr "Centre d'ajuda" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6 -#, fuzzy msgid "Export as" -msgstr "Denuncieu-ne un abús" +msgstr "Anomena i desa" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:341 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:376 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:411 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:473 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:508 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:543 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:610 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:645 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:680 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:748 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:783 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:818 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:392 msgid "collection" msgstr "col·lecció" #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21 msgid "WebSearch Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia d'administració de WebSearch" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:463 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:499 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:534 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:600 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:636 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:671 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:738 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:774 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:809 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:968 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1030 msgid "Exact phrase:" msgstr "Frase exacta:" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:109 #: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21 -#, fuzzy msgid "Submit Guide" msgstr "Ajuda per als lliuraments" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:356 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:391 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:488 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:625 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:660 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:763 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:798 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:792 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:947 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532 msgid "OR" msgstr "O" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:355 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:390 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:487 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:624 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:659 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:762 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:797 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:946 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076 msgid "AND" msgstr "I" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:387 msgid "keyword" msgstr "paraula clau" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:68 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:106 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:154 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:201 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:246 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:297 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:317 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:337 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:405 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:426 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:446 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:482 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:507 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:531 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:245 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:271 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:296 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:876 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:907 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:947 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:981 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1021 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1063 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1079 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1119 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1142 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1163 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1178 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1268 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1284 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1329 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1352 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1374 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1390 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1760 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1774 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1792 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1811 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1824 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1842 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1862 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1877 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1896 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1919 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1934 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1953 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1981 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2019 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2030 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2044 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2058 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2071 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2087 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2098 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2112 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2126 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2139 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2155 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2166 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2207 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2225 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2236 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2250 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2264 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2277 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2306 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2320 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2453 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2467 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2516 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2531 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2560 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2588 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2603 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2617 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2633 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2665 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2681 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2695 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2710 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2741 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2757 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2771 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2857 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2882 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2897 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2911 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2940 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2955 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2969 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2997 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3012 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3025 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3060 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3082 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3106 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3130 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3169 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3185 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3202 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3240 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3258 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3277 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3366 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3381 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3478 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3492 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3509 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3540 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3637 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3674 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3727 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3746 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3764 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3805 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3822 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3943 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3968 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3991 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4017 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4041 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4068 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4093 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4119 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4148 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4192 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4219 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4259 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4280 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4304 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4334 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4378 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4425 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4455 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4500 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4521 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4576 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4868 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4884 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4904 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4923 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4944 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4962 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4983 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5001 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5048 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5063 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5098 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5128 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5195 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5233 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5248 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5263 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5283 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:384 msgid "title" msgstr "títol" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:111 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190 msgid "Narrow by collection:" msgstr "Limitar per col·lecció:" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5 -#, fuzzy msgid "Add to personal basket" msgstr "Afegeix-lo al cistell personal" #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21 -#, fuzzy msgid "WebSubmit Admin Guide" -msgstr "Administració de lliuraments" +msgstr "Guia d'administració de WebSubmit" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_files.bft:4 -#, fuzzy msgid "No fulltext" -msgstr "text complert" +msgstr "Sense text complert" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:291 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1084 msgid "or" msgstr "o" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:57 msgid "Add Subfield" msgstr "Afegeix subcamp" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:72 msgid "Edit institute" -msgstr "" +msgstr "Editeu l'institut" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:81 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:89 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76 msgid "Field" msgstr "Camp" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:116 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix camp" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123 msgid "Verbose" msgstr "Textual" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:134 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:380 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:448 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:970 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1017 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1243 msgid "Submit" msgstr "Lliura" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:140 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1347 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1447 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1547 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1655 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1923 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2439 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1163 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:103 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" # Suprimir? Temps verbal? #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:142 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:345 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:986 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:394 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:682 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:116 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:102 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:105 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:153 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429 msgid "Action" msgstr "Acció" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:154 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:170 #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:74 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:598 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1188 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:482 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484 msgid "Record" msgstr "Registre" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:155 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:274 msgid "Done" msgstr "Fet" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:275 -#, fuzzy msgid "Add another subfield" msgstr "Afegeix subcamp" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:282 msgid "" "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another subfield" msgstr "" +"Cal omplir les etiquetes i els valors abans de prémer Fet o Afegeix un " +"altre subcamp" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:356 -#, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Puja'l" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:369 -#, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Baixa'l" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:406 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:523 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:461 msgid "Your changes are TEMPORARY." msgstr "Els vostres canvis són TEMPORALS." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:462 msgid "To save this record, please click on submit." msgstr "Per a desar aquest registre, feu clic a Lliura." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:476 msgid "This record does not exist." msgstr "Aquest registre no existeix." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:477 msgid "Please try another record ID." msgstr "Proveu un altre número de registre." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485 msgid "This record is currently being edited by another user." msgstr "Aquest registre ara mateix l'està editant algú altre." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:486 msgid "Please try again later." msgstr "Torneu-ho a provar més tard." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:493 msgid "Cannot edit deleted record." msgstr "No es pot editar un registre suprimit." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:500 -#, fuzzy msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database." msgstr "" -"L'adreça de correu electrònic que heu entrat no existeix a la base de dades" +"Hi ha registres que encara no estan sincronitzats amb la base de dades." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:501 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:510 -#, fuzzy msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Torneu-ho a provar més tard." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:509 msgid "" "A new revision of this record is not yet synchronized with the database." msgstr "" +"Una nova revisió d'aquest registre encara no està sincronitzada a la " +"base de dades" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:520 msgid "Please enter the ID of the record you want to edit" msgstr "Introduiu l'identificador del registre que voleu editar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:532 msgid "" "Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon " "as the task queue is empty." msgstr "" "Les vostres modificacions han estat lliurades. Es processaran tan aviat com " "la cua de tasques estigui buida" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:533 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:597 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:602 -#, fuzzy msgid "Edit another record" -msgstr "Proveu un altre número de registre." +msgstr "Editeu un altre registre" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:554 msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest cistell?" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:558 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:591 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1241 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:207 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:469 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1350 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1962 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2001 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:559 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:592 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:208 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1350 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:510 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1963 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2002 msgid "No" msgstr "No" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest cistell?" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu retrocedir a la revisió %(revdate)s del " +"registre #%(recid)s?" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:566 #, python-format msgid "" "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s" msgstr "" +"La versió actual serà substituïda per una còpia de revisió %(revdate)s" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:568 msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!" -msgstr "" +msgstr "També perdereu tots els canvis no lliurats per aquest registre!" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:596 msgid "" "The new revision is being synchronized with the database and will be ready " "shortly." msgstr "" +"La nova revisió s'està sincronitzant amb la base de dades i aviat estarà " +"disponible" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:601 msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty." msgstr "" "Aquest registre es suprimirà tan aviat com la cua de tasques estigui buida." #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:76 #, python-format msgid "Record %s - Add a field" msgstr "Registre %s - Afegeix un camp" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:78 msgid "BibEdit Admin Interface" msgstr "Interfície d'aministració de BibEdit" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:115 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s" msgstr "Edició del registre %(x_recid)s, camp %(x_field)s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:118 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield" msgstr "Edició del registre %(x_recid)s, camp %(x_field)s - Afegir un subcamp" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:148 #, python-format msgid "Submit and save record %s" msgstr "Lliura i desa el registre %s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:183 #, python-format msgid "Record #%s" msgstr "Registre #%s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Record #%(recid)s, revision %(revdate)s" -msgstr "Edició del registre %(x_recid)s, camp %(x_field)s" +msgstr "Registre #%(recid)s, revisió %(revdate)s" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:569 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:615 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:926 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1541 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1803 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2048 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2116 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1036 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:165 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:503 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:642 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:572 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:618 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1882 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2047 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2115 msgid "Close Editor" msgstr "Tanca l'editor" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:321 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:573 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:619 msgid "Modify Template Attributes" msgstr "Modifica els atributs de la plantilla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:322 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:620 msgid "Template Editor" msgstr "Editor de plantilles" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:323 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:434 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480 msgid "Check Dependencies" msgstr "Comprova les dependències" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:373 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:924 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1051 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319 msgid "Name" msgstr "Nom" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:392 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:925 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1052 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:393 msgid "Update Format Attributes" msgstr "Actualitza els atributs del format" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:570 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:616 msgid "Show Documentation" msgstr "Mostra la documentació" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:571 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:586 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:617 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:668 msgid "Hide Documentation" msgstr "Amagar la documentació" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:927 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430 msgid "Status" msgstr "Estat" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:928 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054 msgid "Last Modification Date" msgstr "Data de la darrera modificació" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1804 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:102 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:163 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:234 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:279 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1353 msgid "Manage Output Formats" msgstr "Gestiona els formats de sortida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:445 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:478 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:549 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:594 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1374 msgid "Manage Format Templates" msgstr "Gestiona les plantilles dels formats" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1392 msgid "Format Elements Documentation" msgstr "Documentació dels elements dels formats" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:934 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:960 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1007 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1052 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1099 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1150 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1203 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1258 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1270 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1321 msgid "Manage Knowledge Bases" msgstr "Gestiona les bases de coneixement" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1009 msgid "Add New Format Template" msgstr "Afegeix una nova plantilla de format" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1010 msgid "Check Format Templates Extensively" msgstr "Comprova les plantilles de format extensivament" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1050 msgid "Code" msgstr "Codi" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1134 msgid "Add New Output Format" msgstr "Afegeix un nou format de sortida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1172 msgid "menu" msgstr "menú" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1173 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1373 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1477 msgid "Close Output Format" msgstr "Tancar format de sortida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1374 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1478 msgid "Rules" msgstr "Regles" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479 msgid "Modify Output Format Attributes" msgstr "Modifica els atributs del format de sortida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1274 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:554 msgid "Remove Rule" msgstr "Elimina la regla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1327 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:561 msgid "Add New Rule" msgstr "Afegeix una nova regla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1328 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:558 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1883 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2049 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2117 msgid "Knowledge Base Mappings" msgstr "Mapatge de la base de coneixement" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118 msgid "Knowledge Base Attributes" msgstr "Atributs de la base de coneixements" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119 msgid "Knowledge Base Dependencies" msgstr "Dependències de la base de coneixements" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2264 msgid "No problem found with format" msgstr "No s'ha trobat cap problema amb el format" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2266 msgid "An error has been found" msgstr "S'ha trobat un error" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2268 msgid "The following errors have been found" msgstr "S'han trobat els següents errors" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:73 msgid "BibFormat Admin" msgstr "Administració de BibFormat" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:387 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:389 msgid "Test with record:" msgstr "Prova-ho amb el registre:" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:349 msgid "Enter a search query here." msgstr "Introduiu una cerca aquí." #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:121 #, python-format msgid "Show all %i authors" msgstr "Mostra tots els %i autors" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:63 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:68 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:71 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:99 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:118 -#, fuzzy msgid "Download fulltext" -msgstr "text complert" +msgstr "Descarregar el text complert" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:72 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:57 msgid "additional files" -msgstr "" +msgstr "fitxers addicionals" -# O núm? #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:76 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61 -#, fuzzy msgid "older versions" -msgstr " versió #%s" +msgstr "versions anteriors" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103 #, python-format msgid "%(x_sitename)s link" -msgstr "" +msgstr "enllaç %(x_sitename)s" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103 #, python-format msgid "%(x_sitename)s links" -msgstr "" +msgstr "enllaços %(x_sitename)s" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121 msgid "external link" -msgstr "" +msgstr "enllaç extern" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121 -#, fuzzy msgid "external links" -msgstr "Paràmetres generals" +msgstr "enllaços externs" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:197 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:222 #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3207 msgid "Fulltext" msgstr "Text complert" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:178 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:246 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:291 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1356 msgid "Restricted Output Format" msgstr "Format de sortida restringit" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:204 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:512 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1242 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:206 #, python-format msgid "Output Format %s Rules" msgstr "Regles del format de sortida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:259 #, python-format msgid "Output Format %s Attributes" msgstr "Atributs del format de sortida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:304 #, python-format msgid "Output Format %s Dependencies" msgstr "Dependències del format de sortida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371 msgid "Delete Output Format" msgstr "Suprimeix el format de sortida" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:417 -#, fuzzy msgid "Cannot create output format" -msgstr "Gestiona els formats de sortida" +msgstr "No ha estat possible crear el format de sortida" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:491 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:563 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1377 msgid "Restricted Format Template" msgstr "Plantilla de format restringit" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:517 #, python-format msgid "Format Template %s" msgstr "Plantilla de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:574 #, python-format msgid "Format Template %s Attributes" msgstr "Atributs de la plantilla de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:606 #, python-format msgid "Format Template %s Dependencies" msgstr "Dependències de la plantilla de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660 msgid "Delete Format Template" msgstr "Suprimeix la plantilla de format" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871 #, python-format msgid "Format Element %s Dependencies" msgstr "Dependències de l'element de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:902 #, python-format msgid "Test Format Element %s" msgstr "Prova l'element de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:974 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1021 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1066 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1113 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1163 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1222 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1297 msgid "Unknown Knowledge Base" msgstr "Base de coneixement desconeguda" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:983 #, python-format msgid "Knowledge Base %s" msgstr "Base de coneixement %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1030 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Attributes" msgstr "Atributs de la base de coneixement %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1075 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Dependencies" msgstr "Dependències de la base de coneixement %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285 msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Suprimeix la base de coneixement" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1370 #, python-format msgid "Validation of Output Format %s" msgstr "Valida del format de sortida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1388 #, python-format msgid "Validation of Format Template %s" msgstr "Valida de la plantilla de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1396 msgid "Restricted Format Element" msgstr "Element de format restringit" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1404 #, python-format msgid "Validation of Format Element %s" msgstr "Valida de l'element de format %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1407 msgid "Format Validation" msgstr "Validació del format" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:54 #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:71 msgid "See Guide" msgstr "Vegeu la guia" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107 msgid "OAI sources currently present in the database" msgstr "Fonts OAI que estan actualment a la base de dades" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:108 msgid "No OAI sources currently present in the database" msgstr "No hi ha fonts OAI actualment a la base de dades" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118 msgid "Next oaiharvest task" msgstr "Propera tasca oaiharvest" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119 msgid "scheduled time:" msgstr "previst per:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120 msgid "current status:" msgstr "estat actual:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121 msgid "No oaiharvest task currently scheduled." msgstr "No hi ha cap tasca oaiharvest programada" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:224 msgid "successfully validated" msgstr "validat correctament" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:225 msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL" msgstr "no sembla una baseURL que compleixi amb OAI" #: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:129 -#, fuzzy msgid "Citation history:" -msgstr "Històric de cites" +msgstr "Històric de cites:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:78 -#, fuzzy msgid "Download history:" -msgstr "Històric de baixades" +msgstr "Històric de baixades:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:100 -#, fuzzy msgid "Download user distribution:" -msgstr "Històric de baixades" +msgstr "Distribució de les baixades:" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:170 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:652 #: modules/websession/lib/webuser.py:301 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:521 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159 msgid "Sun" msgstr "Diu" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160 msgid "Mon" msgstr "Dll" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:161 msgid "Tue" msgstr "Dmt" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162 msgid "Wed" msgstr "Dmc" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163 msgid "Thu" msgstr "Dij" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164 msgid "Fri" msgstr "Div" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165 msgid "Sat" msgstr "Div" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 msgid "Sunday" msgstr "diumenge" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168 msgid "Monday" msgstr "dilluns" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169 msgid "Tuesday" msgstr "dimarts" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170 msgid "Wednesday" msgstr "dimecres" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171 msgid "Thursday" msgstr "dijous" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 msgid "Friday" msgstr "divendres" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173 msgid "Saturday" msgstr "dissabte" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201 msgid "Month" msgstr "mes" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188 msgid "Jan" msgstr "gen" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189 msgid "Feb" msgstr "feb" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190 msgid "Mar" msgstr "mar" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191 msgid "Apr" msgstr "abr" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192 modules/miscutil/lib/dateutils.py:206 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "May" msgstr "mai" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193 msgid "Jun" msgstr "jun" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194 msgid "Jul" msgstr "jul" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:195 msgid "Aug" msgstr "ago" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196 msgid "Sep" msgstr "set" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197 msgid "Oct" msgstr "oct" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198 msgid "Nov" msgstr "nov" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199 msgid "Dec" msgstr "des" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "January" msgstr "gener" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "February" msgstr "febrer" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "March" msgstr "març" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "April" msgstr "abril" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "June" msgstr "juny" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "July" msgstr "juliol" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "August" msgstr "agost" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "September" msgstr "setembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "October" msgstr "octubre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "November" msgstr "novembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:213 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "December" msgstr "desembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:231 msgid "Day" msgstr "Dia" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:282 msgid "Year" msgstr "Any" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81 msgid "Sorry" msgstr "Ho sentim" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82 #, python-format msgid "Cannot send error request, %s parameter missing." msgstr "No es pot enviar la petició d'error, falta el paràmetre %s." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100 msgid "The error report has been sent." msgstr "S'ha enviat l'informe d'error." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101 msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better." msgstr "Moltes gràcies per ajudar-nos a millorar CDS Invenio." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103 msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page." msgstr "" "Useu el botó d'endarrere del vostre navegador per retornar a la pàgina " "anterior." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105 msgid "Thank you!" msgstr "Gràcies!" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:395 msgid "journal" -msgstr "" +msgstr "revista" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:397 msgid "record ID" msgstr "el número registre" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:410 msgid "word similarity" msgstr "semblança de paraules" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:411 msgid "journal impact factor" -msgstr "" +msgstr "factor d'impacte de la revista<" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:412 -#, fuzzy msgid "times cited" -msgstr "S'han editat els paràmetres" +msgstr "vegades citat" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:144 modules/miscutil/lib/mailutils.py:157 -#, fuzzy msgid "Hello:" -msgstr "Hola" +msgstr "Hola:" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:175 modules/miscutil/lib/mailutils.py:195 msgid "Best regards" msgstr "A reveure" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:177 modules/miscutil/lib/mailutils.py:197 msgid "Need human intervention? Contact" msgstr "Necesiteu intervenció humana? Contacteu" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:185 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1023 msgid "Run BibEdit" msgstr "Executar BibEdit" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:186 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1025 msgid "Configure BibFormat" msgstr "Configurar BibFormat" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:187 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1027 msgid "Configure BibHarvest" msgstr "Configurar de BibHarvest" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:188 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1029 -#, fuzzy msgid "Configure OAI Repository" -msgstr "Configurar BibFormat" +msgstr "Configurar el dipòstit OAI" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:189 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1031 msgid "Configure BibIndex" msgstr "Configurar de BibIndex" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:190 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1033 msgid "Configure BibRank" msgstr "Configurar de BibRank" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:191 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035 msgid "Configure WebAccess" msgstr "Configurar de WebAccess" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:192 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037 msgid "Configure WebComment" msgstr "Configurar de WebComment" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:193 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1039 msgid "Configure WebSearch" msgstr "Configurar de WebSearch" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:194 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1041 msgid "Configure WebSubmit" msgstr "Configurar de WebSubmit" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account on '%s' has been activated" -msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament." +msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat creat activat." #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3513 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:" -msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament." +msgstr "El vostre compte creat prèviament a «%s» ha estat activat." # Confirmar que no hagi de ser l'email! #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3515 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3528 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3554 -#, fuzzy msgid "Username/Email:" msgstr "Nom d'usuari" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3516 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3529 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Contrasenya" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3526 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account created on '%s'" -msgstr "Compte creat" +msgstr "Compte creat a «%s»" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3527 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An account has been created for you on '%s':" -msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament." +msgstr "S'ha creat el vostre compte a «%s»:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3539 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account rejected on '%s'" -msgstr "Compte creat" +msgstr "Compte rebutjat a «%s»" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':" -msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat rebutjada." +msgstr "La vostra petició d'un compte a «%s» ha estat rebutjada:" # Confirmar que no hagi de ser l'email! #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3542 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Username/Email: %s" -msgstr "Nom d'usuari" +msgstr "Nom d'usuari: %s" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3552 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account deleted on '%s'" -msgstr "Compte creat" +msgstr "Compte a «%s» esborrat" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account on '%s' has been deleted:" -msgstr "El grup %s ha estat suprimit." +msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat esborrat:" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:129 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:648 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1479 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2866 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2872 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2877 msgid "Detailed record" msgstr "Registre complet" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:130 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1482 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2884 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:769 msgid "Similar records" msgstr "Registres semblants" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:131 msgid "Cited by" msgstr "Citat per" #: modules/webalert/lib/webalert.py:56 #, python-format msgid "You already have an alert named %s." msgstr "Ja teniu una alerta amb el nom de %s." # En femení perquè és data #: modules/webalert/lib/webalert.py:111 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3301 msgid "unknown" msgstr "desconeguda" #: modules/webalert/lib/webalert.py:174 msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket." msgstr "Ja teniu una alerta definida per a aquesta cerca i cistell." #: modules/webalert/lib/webalert.py:193 modules/webalert/lib/webalert.py:308 msgid "The alert name cannot be empty." msgstr "El nom de l'alerta no pot estar buit" #: modules/webalert/lib/webalert.py:198 msgid "You are not the owner of this basket." msgstr "No sou el propietari d'aquest cistell." #: modules/webalert/lib/webalert.py:209 #, python-format msgid "The alert %s has been added to your profile." msgstr "L'alerta %s ha estat afegida al vostre perfil" #: modules/webalert/lib/webalert.py:339 #, python-format msgid "The alert %s has been successfully updated." msgstr "L'alerta %s ha estat actualitzada correctament" #: modules/webalert/lib/webalert.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s " "is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe " "to an automatic email alerting service for these queries." msgstr "" "Heu fet %(x_nb)s cerques. Hi ha una %(x_url_open)sdetailed_list%" "(x_url_close)s disponible amb possibilitat de (a) veure els resultats de la " "cerca i (b) subscriure-us per rebre notificacions per correu electrònic " "d'aquestes cerques." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78 msgid "Pattern 1" msgstr "Patró 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80 msgid "Field 1" msgstr "Camp 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82 msgid "Pattern 2" msgstr "Patró 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84 msgid "Field 2" msgstr "Camp 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86 msgid "Pattern 3" msgstr "Patró 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88 msgid "Field 3" msgstr "Camp 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90 msgid "Collections" msgstr "Col·leccions" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113 msgid "You own the following alerts:" msgstr "Heu definit les següents alertes:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114 msgid "alert name" msgstr "nom de l'alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123 msgid "SHOW" msgstr "MOSTRA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172 msgid "" "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the " "following query:" msgstr "" "Aquesta alerta us notificarà cada cop, i només si un nou ítem satisfà la " "següent cerca:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173 msgid "QUERY" msgstr "CERCA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211 msgid "Alert identification name:" msgstr "Nom d'identificació de l'alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213 msgid "Search-checking frequency:" msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335 msgid "weekly" msgstr "setmanal" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332 msgid "daily" msgstr "diària" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220 msgid "Send notification email?" msgstr "Enviar notificació per correu electrònic?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340 msgid "yes" msgstr "sí" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342 msgid "no" msgstr "no" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225 #, python-format msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket" msgstr "si %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s cal que especifiqueu un cistell" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227 msgid "Store results in basket?" msgstr "Guardar els resultats en un cistell?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248 msgid "SET ALERT" msgstr "ACTIVA L'ALERTA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249 msgid "CLEAR DATA" msgstr "ESBORRA DADES" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %" "(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form." msgstr "" "Definir una nova alerta a partir de %(x_url1_open)sles vostres cerques%" "(x_url1_close)s, les %(x_url2_open)scerques més habituals%(x_url2_close)s, o " "el formulari de dades." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320 msgid "Search checking frequency" msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321 msgid "Notification by email" msgstr "Notificació per correu electrònic" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322 msgid "Result in basket" msgstr "Resultats en cistell" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323 msgid "Date last run" msgstr "Data de la darrera execució" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324 msgid "Creation date" msgstr "Data de creació" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325 msgid "Query" msgstr "Cerca" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462 msgid "no basket" msgstr "cap cistell" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:201 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:207 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466 msgid "Execute search" msgstr "Executa la cerca" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382 #, python-format msgid "You have defined %s alerts." msgstr "Heu definit %s alertes." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420 #, python-format msgid "" "You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch " "interface%(x_url_close)s first." msgstr "" "Encara no heu executat cap cerca. Aneu primer a la %(x_url_open)sinterfície " "de cerca%(x_url_close)s." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429 #, python-format msgid "" "You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during " "the last 30 days or so." msgstr "" "Heu executat %(x_nb1)s cerques (%(x_nb2)s qüestions diferents) durant els " "darrers 30 dies aproximadament." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434 #, python-format msgid "Here are the %s most popular searches." msgstr "Aquestes són les %s cerques més habituals." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445 msgid "Question" msgstr "Qüestió" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449 msgid "Last Run" msgstr "Darrera execució" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467 msgid "Set new alert" msgstr "Defineix una nova alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79 -#, fuzzy msgid "Popular Searches" -msgstr "Les vostres cerques" +msgstr "Cerques populars" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:438 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:574 msgid "Your Searches" msgstr "Les vostres cerques" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:88 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:191 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:228 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:276 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:324 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:92 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:152 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:280 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:409 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:465 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:649 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:718 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:467 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:570 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:210 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:227 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:263 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:450 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:517 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:674 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:709 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:740 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:811 #: modules/websubmit/web/publiline.py:132 #: modules/websubmit/web/publiline.py:153 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175 msgid "Your Account" msgstr "El vostre compte" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Display searches" -msgstr "Mostra les cerques" +msgstr "%s personalitza, mostra les cerques" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:91 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:142 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:194 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:231 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:279 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:327 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:368 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:213 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:230 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:475 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:520 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:538 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:548 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:571 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, personalize" -msgstr "Personalitza" +msgstr "%s, personalitza" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:134 msgid "Set a new alert" msgstr "Defineix una nova alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Set a new alert" -msgstr "Defineix una nova alerta" +msgstr "%s personalitza, defineix una nova alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186 msgid "Modify alert settings" msgstr "Modifica l'alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Modify alert settings" -msgstr "Modifica l'alerta" +msgstr "%s personalitza, modifica l'alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:223 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:449 msgid "Your Alerts" msgstr "Les vostres alertes" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:278 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:326 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Display alerts" -msgstr "Mostra les alertes" +msgstr "%s personalitza, mostra les alertes" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:359 msgid "Display alerts" msgstr "Mostra les alertes" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:346 msgid "Your comment has been successfully posted" msgstr "El vostre comentari ha estat publicat" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:764 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:97 msgid "Personal baskets" msgstr "Cistells personals" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:788 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:104 msgid "Group baskets" msgstr "Cistells de grup" # 'altri' per 'tercers'? #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:814 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111 msgid "Others' baskets" msgstr "Cistells d'altri" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:852 #, python-format msgid "" "You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)" "s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets." msgstr "" "Teniu %(x_nb_perso)s cistells personals, esteu subscrits a %(x_nb_group)s " "cistells de grup, i a %(x_nb_public)s cistells públics d'altres usuaris." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198 #, python-format msgid "There are %i baskets" msgstr "Hi ha %i cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:206 msgid "updated on" msgstr "actualitzat el" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:241 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:474 msgid "Basket is empty" msgstr "El cistell està buit" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:254 #, python-format msgid "" "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%" "(x_url_close)s to it" msgstr "" "Aquest cistell pertany a %(x_name)s. Us hi podeu %(x_url_open)ssubscriure%" "(x_url_close)s lliurement" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:777 msgid "Public basket" msgstr "Cistell públic" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:284 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:545 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:827 msgid "records" msgstr "registres" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828 msgid "last update" msgstr "darrera actualització" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:291 msgid "Subscribe to this basket" msgstr "Subscriure's a aquest cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:309 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1017 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1261 msgid "Basket's name" msgstr "Nom del cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310 msgid "Number of views" msgstr "Nombre de visualitzacions" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311 msgid "Owner" msgstr "Propietari" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:355 msgid "View" msgstr "Visualitzar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:364 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:377 msgid "There is currently no publicly accessible basket" msgstr "Ara mateix no hi ha cap cistell públicament accessible" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:389 #, python-format msgid "" "Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets " "in total." msgstr "" "Llista dels cistells %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i d'un total de %(x_nb_total)" "i cistells." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:422 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:453 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:780 msgid "Non-shared basket" msgstr "Cistell no compartit" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:456 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:782 msgid "Shared basket" msgstr "Cistell compartit" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:459 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784 msgid "Group-shared basket" msgstr "Cistell compartit en grup" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:464 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:659 msgid "Edit basket" msgstr "Edita el cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:503 msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content." msgstr "No teniu prou permisos per a veure el contingut d'aquest cistell." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:508 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:789 msgid "Unsubscribe from this basket" msgstr "Donar-se de baixa d'aquest cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:645 msgid "comments" msgstr "comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521 msgid "last comment:" msgstr "darrer comentari:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:582 msgid "Move item up" msgstr "Puja'l" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:590 msgid "Move item down" msgstr "Baixa'l" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:598 msgid "Copy item" msgstr "Copia'l" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606 msgid "Remove item" msgstr "Elimina'l" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:609 msgid "External record" msgstr "Registre extern" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:646 msgid "last" msgstr "darrer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647 -#, fuzzy msgid "View comments" -msgstr "visualitza els comentaris" +msgstr "Visualitza els comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:672 msgid "This basket is publicly accessible at the following address:" msgstr "Aquest cistell és públicament accessible a aquesta adreça:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:702 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:991 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2143 msgid "Sort by:" msgstr "Ordena'ls per:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:703 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:931 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2629 msgid "Title" msgstr "Títol" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:704 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89 msgid "Date" msgstr "Data" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:444 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:454 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:161 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:243 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2576 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775 #, python-format msgid "There is a total of %i comments" msgstr "Hi ha un total de %i comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:218 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:90 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:574 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578 msgid "Write a comment" msgstr "Escriviu un comentari" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:833 msgid "Back to baskets" msgstr "Torna als cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:862 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890 msgid "by" msgstr "per" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:863 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890 msgid "on" msgstr "el" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:320 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:112 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876 msgid "Delete comment" msgstr "Suprimeix el comentari" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:935 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:289 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2573 msgid "Add Comment" msgstr "Afegeix un comentari" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:932 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:606 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:807 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1191 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2631 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:951 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1048 msgid "Create new basket" msgstr "Crear un nou cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1001 msgid "Select topic" msgstr "Seleccioneu el tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1018 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1263 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1272 msgid "Choose topic" msgstr "Escolliu un tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1274 msgid "or create a new one" msgstr "o creeu-ne un de nou" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019 msgid "Create new topic" msgstr "Creeu un nou tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1021 msgid "Create a new basket" msgstr "Creeu un nou cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1082 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1103 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1119 msgid "Select basket" msgstr "Seleccioneu el cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1090 msgid "Add to a personal basket" msgstr "Afegeix-lo al cistell personal" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1091 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1112 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1130 #, python-format msgid "%i baskets" msgstr "%i cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1111 msgid "Add to a group-shared basket" msgstr "Afegeix-lo a un cistell de grup" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1129 msgid "Add to a public basket" msgstr "Afegeix-lo a un cistell públic" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1162 #, python-format msgid "Adding %i records to these baskets" msgstr "Afegits %i registres a aquests cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1167 msgid "Add to baskets" msgstr "Afegeix-ho als cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1174 #, python-format msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets." msgstr "" "Els registres seleccionats han estat afegits correctament a %i cistells." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1177 msgid "No records were added to the selected baskets." msgstr "No s'han afegit registres als cistells seleccionats." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest cistell?" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1199 #, python-format msgid "%i users are subscribed to this basket." msgstr "%i usuaris s'han subscrit a aquest cistell." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1201 #, python-format msgid "%i user groups are subscribed to this basket." msgstr "%i grups d'usuaris s'han subscrit a aquest cistell." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203 #, python-format msgid "You have set %i alerts on this basket." msgstr "Hi heu posat %i alertes en aquest cistell." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1277 msgid "General settings" msgstr "Paràmetres generals" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1421 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1448 msgid "Add group" msgstr "Afegeix un grup" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1297 msgid "Manage group rights" msgstr "Gestiona els permisos del grup" # Potser: 'per a compartir'? #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1309 msgid "Manage global sharing rights" msgstr "Gestionar permisos globals de compartició" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1314 msgid "Delete basket" msgstr "Suprimeix el cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1338 msgid "Editing basket" msgstr "Edita el cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1346 msgid "Save changes" msgstr "Desar els canvis" # O 'permisos'? #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383 msgid "No rights" msgstr "Sense permís" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385 msgid "View records" msgstr "Visualitza els registres" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397 msgid "and" msgstr "i" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 msgid "view comments" msgstr "visualitza els comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 msgid "add comments" msgstr "afegir comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 msgid "add records" msgstr "afegeix registres" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393 msgid "delete comments" msgstr "suprimeix comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395 msgid "remove records" msgstr "elimina registres" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397 msgid "manage sharing rights" msgstr "gestiona els permisos de compartició" # De cap? #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1419 msgid "You are not a member of a group." msgstr "No sou membre d'un grup" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441 msgid "Sharing basket to a new group" msgstr "Comparteix cistell amb un nou grup" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1470 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:483 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end " "of the current session." msgstr "" "Ara esteu identificat com a usuari visitant, de manera que els vostres " "cistells desapareixeran al final d'aquesta sessió." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1471 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1486 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:486 #, python-format msgid "" "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s." msgstr "" "Si voleu podeu %(x_url_open)sidentificar o donar-vos d'alta aquí%" "(x_url_close)s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1485 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:252 msgid "This functionality is forbidden to guest users." msgstr "Aquesta funcionalitat no està permesa als usuaris visitants." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1546 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:599 msgid "Back to search results" msgstr "Torna als resultats de la cerca" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:98 msgid "Display baskets" msgstr "Visualitzar els cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:287 msgid "Details and comments" msgstr "Detalls i comentaris" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:404 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:440 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:572 msgid "Your Baskets" msgstr "Els vostres cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406 msgid "Add records to baskets" msgstr "Afegir registres als cistells" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:474 msgid "Delete a basket" msgstr "Suprimir un cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527 msgid "Copy record to basket" msgstr "Copiar el registre al cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:721 msgid "Create basket" msgstr "Crear un cistell" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:751 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:776 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:809 msgid "List of public baskets" msgstr "Llista de cistells públics" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:830 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316 #, python-format msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:" msgstr "%(x_name)s va escriure el %(x_date)s:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:98 #, python-format msgid "Showing the latest %i comments:" msgstr "Mostrar els darrers %i comentaris:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:114 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:139 msgid "Discuss this document" msgstr "Comenteu aquest document" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:140 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584 msgid "Start a discussion about any aspect of this document." msgstr "Enceteu un debat sobre qualsevol aspecte d'aquest document." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:156 #, python-format msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist." msgstr "Sembla que el registre %s no existeix." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:158 #, python-format msgid "Sorry, %s is not a valid ID value." msgstr "%s no és un identificador vàlid." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:160 msgid "Sorry, no record ID was provided." msgstr "No heu donat el número de registre." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s" msgstr "Podeu començar a visualitzar des de %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:232 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:506 msgid "Was this review helpful?" msgstr "Ha estat útil aquesta ressenya?" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:278 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:574 msgid "Write a review" msgstr "Escriviu-ne una ressenya" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:248 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:562 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1371 #, python-format msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews" msgstr "" "Puntuació mitjana: %(x_nb_score)s, basada en %(x_nb_reviews)s ressenyes" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251 #, python-format msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful." msgstr "" "Els lectors han trobat que les següents %s ressenyes són les més útils." # Temps verbal: visualita? Visualitzeu? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:254 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:277 #, python-format msgid "View all %s reviews" msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:273 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:295 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412 msgid "Rate this document" msgstr "Valoreu aquest document" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:296 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:586 msgid "Be the first to review this document." msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:324 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:366 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:507 msgid "Report abuse" msgstr "Denuncieu-ne un abús" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:361 #, python-format msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s" msgstr "Ressenyat per %(x_nickname)s el %(x_date)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:362 #, python-format msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful" msgstr "" "%(x_nb_people)i de %(x_nb_total)i persones han trobat aquesta ressenya útil" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:445 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:455 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:161 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:243 msgid "Reviews" msgstr "Ressenyes" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:537 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:553 msgid "Next" msgstr "Següent" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:577 #, python-format msgid "There is a total of %s reviews" msgstr "Hi ha un total de %s ressenyes" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579 #, python-format msgid "There is a total of %s comments" msgstr "Hi ha un total de %s comentaris" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664 msgid "review" msgstr "ressenya" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664 msgid "comment" msgstr "comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:606 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257 msgid "Review" msgstr "Ressenya" # Conjugació? Gerundi!?!? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:662 msgid "Viewing" msgstr "Visualització" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:663 msgid "Page:" msgstr "Pàgina:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:784 #, python-format msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment" msgstr "" "El vostre àlias, %s, serà el que es mostri com autor d'aquest comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:843 #, python-format msgid "" "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %" "(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment." msgstr "" "Vigileu: encara no heu %(x_url_open)sdefinit el vostre alias%(x_url_close)s. " "%(x_nickname)s s'usarà temporalment com a autor d'aquest comentari." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:806 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:899 msgid "Article" msgstr "Article" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808 -#, fuzzy msgid "Add comment" msgstr "Afegeix un comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:838 #, python-format msgid "" "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review." msgstr "" "Vigileu: El vostre àlias, %s, serà el que es mostri com a autor d'aquesta " "ressenya." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:900 msgid "Rate this article" msgstr "Valoreu aquest article" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901 msgid "Select a score" msgstr "Seleccioneu una puntuació" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:902 msgid "Give a title to your review" msgstr "Doneu un títol a la vostra ressenya" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903 msgid "Write your review" msgstr "Escriviu la vostra ressenya" -# 'la' o 'una'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:908 -#, fuzzy msgid "Add review" -msgstr "Afegiu una ressenya" +msgstr "Afegiu la vostra ressenya" -# 'la' o 'una'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:917 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:287 msgid "Add Review" -msgstr "Afegiu una ressenya" +msgstr "Afegiu la vostra ressenya" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:938 msgid "Your review was successfully added." msgstr "La vostra ressenya ha estat afegida correctament." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:940 msgid "Your comment was successfully added." msgstr "El vostre comentari ha estat afegit correctament." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:942 msgid "Back to record" msgstr "Torna al registre" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1019 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134 msgid "View all reported comments" msgstr "Visualitza tots els comentaris denunciats" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1022 msgid "View all reported reviews" msgstr "Visualitza totes les ressenyes denunciades" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1028 msgid "Delete a specific comment/review (by ID)" msgstr "Suprimir un comentari/ressenya específic (per número)" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1029 msgid "View all users who have been reported" msgstr "Visualitzar tots els usuaris que han estat denunciats" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1031 msgid "Guide" msgstr "Guia" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1033 msgid "Comments and reviews are disabled" msgstr "Els comentaris i les ressenyes estan desactivades" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1051 msgid "" "Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before " "deciding whether to delete it or not" msgstr "" "Introduiu el número del comentari o ressenya, per poder visualitzar-ho abans " "de decidir de suprimir-lo o no" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1063 msgid "Comment ID:" msgstr "Número del comentari:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1065 msgid "View Comment" msgstr "Visualitzar el comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1086 msgid "There have been no reports so far." msgstr "Encara no hi ha denúncies." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1090 #, python-format msgid "View all %s reported comments" msgstr "Visualitzar tots els %s comentaris denunciats" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1093 #, python-format msgid "View all %s reported reviews" msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes denunciades" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1130 msgid "" "Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had " "a comment reported at least once." msgstr "" "Aquesta és la llista, ordenada per número de denúncies, dels usuaris que han " "tingut al menys una denúncia a algun dels seus comentaris." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1138 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1167 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:162 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:969 msgid "Nickname" msgstr "Àlias" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1139 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1171 msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1140 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1169 msgid "User ID" msgstr "Número d'usuari" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142 msgid "Number positive votes" msgstr "Nombre de vots positius" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1143 msgid "Number negative votes" msgstr "Nombre de vots negatius" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1144 msgid "Total number votes" msgstr "Nombre total de vots" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1145 msgid "Total number of reports" msgstr "Nombre total de denúncies" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146 msgid "View all user's reported comments/reviews" msgstr "Visualitza tots els comentaris/ressenyes denunciades d'aquest usuari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1179 #, python-format msgid "This review has been reported %i times" msgstr "Aquesta ressenya ha estat denunciada %i cops" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1181 #, python-format msgid "This comment has been reported %i times" msgstr "Aquest comentari ha estat denunciat %i vegades" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1258 msgid "Written by" msgstr "Escrit per" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1259 msgid "General informations" msgstr "Informacions generals" # Conjugar? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1260 msgid "Select" msgstr "Seleccioneu" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274 msgid "Delete selected reviews" msgstr "Suprimeix les ressenyes seleccionades" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1275 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1280 msgid "Suppress selected abuse report" msgstr "Suprimeix l'informe d'abús seleccionat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1279 msgid "Delete selected comments" msgstr "Suprimeix els comentaris seleccionats" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1294 #, python-format msgid "Here are the reported reviews of user %s" msgstr "Aquestes són les ressenyes denunciades de l'usuari %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1296 #, python-format msgid "Here are the reported comments of user %s" msgstr "Aquests són els comentaris denunciats de l'usuari %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299 #, python-format msgid "Here is comment/review %s" msgstr "Aquest és el comentari/ressenya %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1301 #, python-format msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s" msgstr "" "Aquest és el comentari/ressenya %(x_cmtID)s escrita per l'usuari %(x_user)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1306 msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported" msgstr "Aquestes són totes les ressenyes denunciades, ordenades de més a menys" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1308 msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported" msgstr "Aquests són tots els comentaris denunciats, ordenats de més a menys" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1358 msgid "comment ID" msgstr "número de comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333 msgid "successfully deleted" msgstr "suprimit correctament" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1358 msgid "successfully suppressed abuse report" msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1375 -#, fuzzy msgid "Not yet reviewed" -msgstr "Escriviu la vostra ressenya" +msgstr "Sense cap ressenya" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:176 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:302 msgid "Record Not Found" msgstr "No s'ha trobat el registre" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:262 #, python-format msgid "" "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" "Abans d'afegir el vostre comentari, us heu d'%(x_url_open)sidentificar%" "(x_url_close)s." # Repassar. Softcatala en diu 'entrada' #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:266 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:672 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:707 msgid "Login" msgstr "Identificació" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191 msgid "WebComment Admin" msgstr "Administració de WebComment" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:738 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:822 #: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1070 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:805 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:527 #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:374 msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95 msgid "Delete Comment" msgstr "Suprimir comentari" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168 msgid "View all reported users" msgstr "Visualitzar tots els usuaris denunciats" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214 msgid "Delete comments" msgstr "Suprimeix els comentaris" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217 msgid "Suppress abuse reports" msgstr "Elimina les denúncies d'abús" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129 msgid "The message could not be deleted." msgstr "El missatge no s'ha pogut suprimir." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131 msgid "The message was successfully deleted." msgstr "El missatge s'ha suprimit correctament." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148 msgid "Your mailbox has been emptied." msgstr "S'ha buidat la vostra bústia." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335 #, python-format msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid." msgstr "La data escollida (%(x_year)i-%(x_month)i-%(x_day)i) no és vàlida" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344 msgid "Please enter a user name or a group name." msgstr "Introduiu un nom d'usuari o de grup." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348 #, python-format msgid "" "Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i " "characters." msgstr "" "El vostre missatge és massa llarg, si us plau editeu-lo. El tamany màxim és " "de %i caràcters" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359 #, python-format msgid "Group %s does not exist." msgstr "El grup %s no existeix" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384 #, python-format msgid "User %s does not exist." msgstr "L'usuari %s no existeix" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:135 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:215 msgid "Write a message" msgstr "Escriviu un missatge" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412 msgid "" "Your message could not be sent to the following recipients due to their " "quota:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el vostre missatge als següents destinataris degut a la " "seva quota:" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416 msgid "Your message has been sent." msgstr "El vostre missatge s'ha enviat." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:473 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:84 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:322 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:571 msgid "Your Messages" msgstr "Els vostres missatges" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88 msgid "Sender" msgstr "Remitent" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:97 msgid "No messages" msgstr "Sense missatges" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:101 msgid "No subject" msgstr "Sense assumpte" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147 msgid "Write new message" msgstr "Escriviu el missatge" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148 msgid "Delete All" msgstr "Suprimeix-los tots" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:190 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282 msgid "Send later?" msgstr "Enviar-ho més tard?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2975 msgid "To:" msgstr "A:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2976 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2977 msgid "Message:" msgstr "Missatge:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2978 msgid "SEND" msgstr "ENVIAR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447 msgid "From:" msgstr "De:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449 msgid "Sent on:" msgstr "Enviat el:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450 msgid "Received on:" msgstr "Rebut el:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451 msgid "Sent to:" msgstr "Enviat a:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452 msgid "Sent to groups:" msgstr "Enviat als grups:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453 msgid "REPLY" msgstr "CONTESTAR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454 msgid "DELETE" msgstr "SUPRIMIR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:507 msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?" msgstr "Esteu segur que voleu buidar tota la vostra bústia?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:569 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i" -msgstr "Quota usada: %i missatges d'un màxim de %i" +msgstr "Quota usada: %(x_nb_used)i missatges d'un màxim de %(x_nb_total)i" # Una? #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:587 msgid "Please select one or more:" msgstr "Seleccioneu-ne un o més:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:618 msgid "Add to users" msgstr "Afegir als usuaris" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:620 msgid "Add to groups" msgstr "Afegir als grups" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623 msgid "No matching user" msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1585 msgid "No matching group" msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideixi" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662 msgid "Find users or groups:" msgstr "Cercar usuaris o grups:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663 msgid "Find a user" msgstr "Cercar un usuari" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664 msgid "Find a group" msgstr "Cercar un grup" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages" -msgstr "Teniu %s missates nous d'un total de %s missatges" +msgstr "Teniu %(x_nb_new)s missates nous d'un total de %(x_nb_total)s" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:363 msgid "Read a message" msgstr "Llegir un missatge" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:601 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:631 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3737 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3787 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3832 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:716 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1100 msgid "any day" msgstr "qualsevol dia" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:722 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1112 msgid "any month" msgstr "qualsevol mes" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:730 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1126 msgid "any year" msgstr "qualsevol any" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:771 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:786 msgid "any collection" msgstr "totes les col·leccions" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:782 msgid "add another collection" msgstr "afegir una altra col·lecció" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:792 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532 msgid "rank by" msgstr "prioritzar per" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:812 msgid "HTML brief" msgstr "HTML breu" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:925 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:502 msgid "latest first" msgstr "el darrer primer" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1545 msgid "No values found." msgstr "No s'han trobat valors." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1677 #, python-format msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..." msgstr "" "No s'ha trobat cap coincidència exacta per %(x_query1)s, però canviant-lo " "per %(x_query2)s..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1806 msgid "" "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in the " "query..." msgstr "" +"Hi ha parèntesis dins d'altres o desaparellats. S'ignoren tots en la " +"cerca..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2029 #, python-format msgid "" "No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave " "%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s." msgstr "" -"No s'ha trobat cap coincidència dins la col·lecció %(x_collection)s. Altres " -"col·leccions públiques han donat%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d resultats%" -"(x_url_close)s." +"No s'ha trobat cap coincidència dins la col·lecció\n %(x_collection)s. " +"Altres col·leccions públiques han donat %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d " +"resultats%(x_url_close)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2038 msgid "" "No public collection matched your query. If you were looking for a non-" "public document, please choose the desired restricted collection first." msgstr "" "No s'ha trobat cap coincidència en col·leccions públiques. Si esteu cercant " "documents no públics, escolliu primer la col·lecció restringida." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2151 msgid "No words index available for" msgstr "No hi ha cap índex de paraules disponible per a" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2155 msgid "No phrase index available for" msgstr "No hi ha cap índex de frases disponible per a" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2187 #, python-format msgid "" "Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. " "Nearest terms in any collection are:" msgstr "" "El terme de cerca %(x_term)s dins l'índex %(x_index)s no s'ha trobat en cap " "registre. Els termes aproximats, a qualsevol col·lecció, són:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2191 #, python-format msgid "" "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:" msgstr "" "El terme de cerca %s no s'ha trobat en cap registre. Els termes aproximats, " "a qualsevol col·lecció, són:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2655 #, python-format msgid "" "Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default " "sort order." msgstr "" "Només es permet ordenar en conjunts de fins a %d registres. Ordenat per " "defecte (\"primer els més recents\")." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2679 #, python-format msgid "" "Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort " "instead." msgstr "No és possible ordenar per %s. Ha quedat ordenat per títol." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2983 msgid "Use different search terms." msgstr "Useu termes diferents de cerca." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3051 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3239 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3247 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3255 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3301 msgid "The record has been deleted." msgstr "El registre ha estat suprimit." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3711 -#, fuzzy msgid "Requested record does not seem to exist." -msgstr "Sembla que el registre %s no existeix." +msgstr "El registre que sol·liciteu no existeix." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3945 msgid "No match within your time limits, discarding this condition..." msgstr "" "No s'ha trobat cap coincidència en l'intèrval de temps especificat. " "Descartant aquesta condició..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3969 msgid "No match within your search limits, discarding this condition..." msgstr "" "No s'ha trobat cap coincidència en les limitacions que heu especificat. " "Descartant aquesta condició..." #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3202 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Més informació:" +msgstr "Informació:" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3203 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Referència" +msgstr "Referències" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3204 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Històric de cites" +msgstr "Cites" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3205 -#, fuzzy msgid "Discussion" -msgstr "sessió" +msgstr "Discussió" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3206 msgid "Usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques d'ús" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:607 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:756 #, python-format msgid "Search %s records for:" msgstr "Cercar en %s registres per:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:659 -#, fuzzy msgid "less" -msgstr "Regles" +msgstr "menys" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1377 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3108 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3181 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3236 msgid "more" msgstr "més" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:665 #, python-format msgid "Example: %(x_sample_search_query)s" -msgstr "" +msgstr "Exemple: %(x_sample_search_query)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:677 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1976 #, python-format msgid "Search in %(x_collection_name)s" -msgstr "" +msgstr "Cerca dins %(x_collection_name)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:681 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1980 -#, fuzzy msgid "Search everywhere" -msgstr "Introduiu una cerca aquí." +msgstr "Cercar a tot arreu" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:715 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:793 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1948 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2005 msgid "Advanced Search" msgstr "Cerca avançada" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:854 #, python-format msgid "Search %s records for" msgstr "Cercar en %s registres" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:904 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864 msgid "Simple Search" msgstr "Cerca simple" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:938 msgid "Search options:" msgstr "Opcions de cerca:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:985 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2102 -#, fuzzy msgid "Added/modified since:" -msgstr "Afegit des de:" +msgstr "Afegit/modificat des de:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:986 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2103 msgid "until:" msgstr "fins:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2144 msgid "Display results:" msgstr "Mostrar els resultats:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:993 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145 msgid "Output format:" msgstr "Format de visualizació:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1153 msgid "Added since:" msgstr "Afegit des de:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1154 -#, fuzzy msgid "Modified since:" -msgstr "Afegit des de:" +msgstr "Modificat des de:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191 msgid "Focus on:" msgstr "Enfocat a:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1232 msgid "restricted" msgstr "restringit" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1252 msgid "Search also:" msgstr "Cerqueu també:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1343 msgid "This collection does not contain any document yet." msgstr "Aquesta col·lecció encara no conté cap document." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1392 msgid "Latest additions:" msgstr "Darreres entrades:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1490 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2894 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cited by %i records" -msgstr "Citat por: %s registres" +msgstr "Citat por %i registres" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1556 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:" msgstr "" "Les paraules més properes a %(x_word)s dins %(x_field)s, a qualsevol " "col·lecció, són:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1559 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:" msgstr "Les paraules més properes a %(x_word)s, a qualsevol col·lecció, són:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1649 msgid "Hits" msgstr "Resultats" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1714 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2360 msgid "next" msgstr "següent" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2051 msgid "collections" msgstr "col·leccions" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2073 msgid "Limit to:" msgstr "Limitar a:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:550 msgid "results" msgstr "resultats" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2149 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:520 msgid "asc." msgstr "asc." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2152 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:521 msgid "desc." msgstr "desc." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2158 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:564 msgid "single list" msgstr "llista única" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2161 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:563 msgid "split by collection" msgstr "dividit per col·lecció" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2196 msgid "MARC tag" msgstr "Etiqueta MARC" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2316 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2602 #, python-format msgid "%s records found" msgstr "%s registres trobats" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2343 msgid "begin" msgstr "inici" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2348 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1199 msgid "previous" msgstr "anterior" # Final, últim? #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2367 msgid "end" msgstr "final" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2387 msgid "jump to record:" msgstr "anar al registre:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2400 #, python-format msgid "Search took %s seconds." msgstr "La cerca s'ha fet en %s segons." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2502 msgid "ADD TO BASKET" msgstr "AFEGIR AL CISTELL" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2589 #, python-format msgid "" "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s " "records in %(x_nb_seconds)s seconds." msgstr "" "%(x_fmt_open)sResultats globals:%(x_fmt_close)s %(x_nb_records)s registres " "trobats en %(x_nb_seconds)s segons." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2637 msgid "" "Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently." msgstr "" "La cerca booleana no ha donat cap resultat. Proveu de combinar els vostres " "termes de cerca d'una altra manera." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2669 msgid "See also: similar author names" msgstr "Vegeu també: autors amb noms similars" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2996 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:753 #, python-format msgid "Collection %s Not Found" msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3008 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:751 #, python-format msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist." msgstr "Sembla ser que la col·lecció %s no existeix." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3010 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:752 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s." msgstr "Podeu començar a cercar des de %s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3040 msgid "Interested in being notified about new results for this query?" -msgstr "" +msgstr "Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3041 #, python-format msgid "" "Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n" " or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed" "%(x_url2_close)s." msgstr "" +"Definiu una %(x_url1_open)salerta personal%(x_url1_close)s via correu " +"electrònic o subscribiu-vos al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3101 msgid "People who downloaded this document also downloaded:" msgstr "Els usuaris que han baixat aquest document també han baixat:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3117 msgid "People who viewed this page also viewed:" msgstr "Els usuaris que han vist aquesta pàgina també han vist:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3170 #, python-format msgid "Cited by: %s records" msgstr "Citat por: %s registres" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3229 #, python-format msgid "Co-cited with: %s records" msgstr "Co-citat amb: %s registres" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3271 #, python-format msgid ".. of which self-citations: %s records" -msgstr "" +msgstr ".. dels quals són auto-cites: %s registres" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3310 -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Històric de cites" +msgstr "Afiliacions:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3327 msgid "Frequent keywords:" -msgstr "" +msgstr "Paraules claus freqüents" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3337 msgid "Frequent co-authors:" -msgstr "" +msgstr "Co-autors freqüents" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346 -#, fuzzy msgid "Publishes in" -msgstr "lliuraments" +msgstr "Publica a" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3353 -#, fuzzy msgid "Papers:" -msgstr "Pàgina:" +msgstr "Articles:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3354 msgid "downloaded" -msgstr "" +msgstr "descarregat" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3355 -#, fuzzy msgid "times" -msgstr "Hora" +msgstr "vegades" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3383 -#, fuzzy msgid "Citations:" -msgstr "Històric de cites" +msgstr "Citacions:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3413 -#, fuzzy msgid "Citation summary results" -msgstr "Torna als resultats de la cerca" +msgstr "Recompte de citacions" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3418 -#, fuzzy msgid "Total number of citable papers analyzed:" -msgstr "Nombre total de denúncies" +msgstr "Nombre total d'articles citables analitzats:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3441 -#, fuzzy msgid "Total number of citations:" -msgstr "Nombre total de denúncies" +msgstr "Nombre total de citacions:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3446 msgid "Average citations per paper:" -msgstr "" +msgstr "Mitja de cites per article:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3451 msgid "Breakdown of papers by citations:" -msgstr "" +msgstr "Classificació d'articles per cita:" #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:420 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to view this area." -msgstr "No sou el propietari d'aquest cistell." +msgstr "No esteu autoritzats a veure aquesta àrea." #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:755 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129 msgid "in" msgstr "dins" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:52 msgid "" "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:" msgstr "No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:80 msgid "External collections results overview:" msgstr "Resum dels resultats de col·leccions externes:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120 msgid "Search timed out." msgstr "Temps de cerca excedit." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:121 msgid "" "The external search engine has not responded in time. You can check its " "results here:" msgstr "" "El cercador extern no ha respòs a temps. Podeu vere els seus resultats aquí:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167 msgid "No results found." msgstr "No s'han trobat resultats." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150 #, python-format msgid "%s results found" msgstr "S'han trobat %s resultats." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segons" #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:585 msgid "brief" msgstr "breu" #: modules/websession/lib/webaccount.py:115 #, python-format msgid "" "You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)" "s as a regular user." msgstr "" "Esteu connectat com a visitant. Potser voleu %(x_url_open)sidentificar-vos%" "(x_url_close)s com a usuari conegut" #: modules/websession/lib/webaccount.py:119 #, python-format msgid "" "The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%" "(x_url_close)s first" msgstr "" "Les %(x_fmt_open)svisitants%(x_fmt_close)s primer han de %(x_url_open)sdonar-" "se d'alta%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/webaccount.py:124 msgid "No queries found" msgstr "No s'ha trobat cap cerca" #: modules/websession/lib/webaccount.py:260 msgid "" "This collection is restricted. If you think you have right to access it, " "please authenticate yourself." msgstr "" +"Aquesta col·lecció és restringida. Si creieu que hi teniu accés, " +"identifiqueu-vos." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:97 msgid "External account settings" msgstr "Configuració del compte extern" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can consult the list of your external groups directly in the %" "(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s." msgstr "" -"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)svostres grups%(x_url_close)s." +"Podeu consultar la llista dels vostres grups externs directament a la " +"%(x_url_open)spàgina dels grups%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:103 -#, fuzzy msgid "External user groups" -msgstr "Cercar usuaris o grups:" +msgstr "Grups d'usuaris externs" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:160 -#, fuzzy msgid "" "If you want to change your email or set for the first time your nickname, " "please set new values in the form below." msgstr "" "Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic o contrasenya, poseu-" "hi els nous valors en aquest formulari." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:161 msgid "Edit login credentials" msgstr "Editeu les credencials d'identificació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:165 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:168 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:973 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:166 msgid "New email address" msgstr "Nova adreça de correu electrònic" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:167 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:216 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:971 msgid "mandatory" msgstr "obligatori" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:169 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:220 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:852 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:974 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:170 msgid "Set new values" msgstr "Guardar els nous valors" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:174 msgid "" "Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set " "it can not be changed." msgstr "" +"Ja que es considera com a signatura de comentaris i ressenyes, un cop " +"definit ja no es pot canviar." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:215 -#, fuzzy msgid "" "If you want to change your password, please enter the old one and set the " "new value in the form below." msgstr "" -"Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic o contrasenya, poseu-" -"hi els nous valors en aquest formulari." +"Si voleu canviar la vostra o contrasenya, poseu-hi els valors antic i " +"nou en aquest formulari." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:217 -#, fuzzy msgid "Old password" -msgstr "contrasenya" +msgstr "Contrasenya antiga" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:218 msgid "New password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Contrasenya nova" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:219 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:972 msgid "optional" msgstr "opcional" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:221 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:975 msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc." msgstr "La contrasenya pot contenir puntuació, espais, etc." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:222 msgid "You must fill the old password in order to set a new one." -msgstr "" +msgstr "Heu d'entrar la contrasenya antiga per canviar-la per una de nova." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:223 msgid "Retype password" msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:224 -#, fuzzy msgid "Set new password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Poseu la contrasenya nova" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you are using a lightweight CERN account you can\n" " %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s." msgstr "" -"Si voleu podeu %(x_url_open)sidentificar o donar-vos d'alta aquí%" -"(x_url_close)s." +"Si feu ús d'un compte CERN lleuger podeu %(x_url_open)sreiniciar la " +"contrassenya%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can change or reset your CERN account password by means of the %" "(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s." -msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Podeu canviar o reiniciar la contrassenya del vostre compte del CERN " +"via el %(x_url_open)ssistema de comptes del CERN%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:249 -#, fuzzy msgid "Edit language-related settings" -msgstr "Edita els paràmetres de cerca" +msgstr "Edita els paràmetres de llengua" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:260 msgid "Select desired language of the web interface." -msgstr "" +msgstr "Escolliu la llengua de la interfície web." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:261 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:294 msgid "Update settings" msgstr "Actualitza els paràmetres" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:278 msgid "Edit search-related settings" msgstr "Edita els paràmetres de cerca" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:279 msgid "Show the latest additions box" msgstr "Mostra el text de les darreres entrades" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:281 msgid "Show collection help boxes" msgstr "Mostra els textos d'ajuda de la col·lecció" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:295 msgid "Number of search results per page" msgstr "Nombre de resultats per pàgina" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:325 msgid "Edit login method" msgstr "Editeu el mètode d'identificació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:326 msgid "" "Please select which login method you would like to use to authenticate " "yourself" msgstr "Seleccioneu quin mètode d'identificació preferiu per a autenticar-vos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:327 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:341 msgid "Select method" msgstr "Seleccioneu el mètode" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal " "account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the " "following form in order to have a password reset link emailed to you." msgstr "" -"Si heu perdut la contrasenya del vostre compte intern al CDS Invenio, " -"escriviu la vostra adreça de correu electrònic i us l'enviarem." +"Si heu perdut la contrassenya del %(x_fmt_open)scompte " +"intern%(x_fmt_close)s de %(sitename)s, escriviu la vostra adreça " +"electrònica en aquest formulari perquè us enviem un enllaç per " +"reiniciar-la vostra contrassenya." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:381 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:968 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:382 -#, fuzzy msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar la contrasenya perduda" +msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:386 #, python-format msgid "" "If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, " "then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN " "authentication system%(x_url_close)s." msgstr "" +"Si el vostre compte utilitza el %(x_fmt_open)ssistema d'identificació " +"del CERN%(x_fmt_close)s, podeu recuperar la vostra contrasenya a " +"través del %(x_url_open)ssistema d'autenticació del CERN%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:389 -#, fuzzy msgid "" "Note that if you have been using an external login system, then we cannot do " "anything and you have to ask there." msgstr "" -"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema d'identificació " -"extern (com el NICE del CERN), no podem fer-hi res, i els hi haurieu de " +"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema " +"d'identificació extern, no podem fer-hi res, i els hi haurieu de " "demanar a ells." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:390 #, python-format msgid "" "Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to " "internal." msgstr "" "Alternativament, podeu demanar a %s que us canvïi el sistema d'identificació " "a l'intern." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:417 #, python-format msgid "" "%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your " "own personal library of documents, or to set up an automatic alert query " "that would run periodically and would notify you of search results by email." msgstr "" "%s us ofereix la possibilitat de personalitzar la interfície, crear la " "vostra pròpia biblioteca de documents, o crear alertes automàtiques que " "s'executin periòdicament i us notifiquin del resultat de la cerca per correu " "electrònic." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:427 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260 msgid "Your Settings" msgstr "Els vostres paràmetres" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:428 msgid "" "Set or change your account email address or password. Specify your " "preferences about the look and feel of the interface." msgstr "" "Poseu o canvieu la vostra adreça de correu electrònic d'aquest compte o la " "contrasenya. Especifiqueu les vostres preferències de com ha de ser la " "interfície." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:439 msgid "View all the searches you performed during the last 30 days." msgstr "Vegeu totes les cerques que heu fet durant els darrers 30 dies." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:441 msgid "" "With baskets you can define specific collections of items, store interesting " "records you want to access later or share with others." msgstr "" "Els cistells us permeten definir col·lecions específiques d'items, guardar " "registres interessants que volgueu accedir-hi més endavant o compartir amb " "d'altres." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:450 msgid "" "Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The " "result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets." msgstr "" "Subscriuviu-vos a una cerca perquè s'executari periòdicament en el nostre " "servei. Podreu rebre el resultat correu electrònic o guardat en un dels " "vostres cistells." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:459 msgid "Your Loans" msgstr "Els vostres préstecs" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:460 msgid "" "Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires " "CERN ID." msgstr "" "Comproveu els llibres que teniu en préstecs, sol·liciteu reserves, etc. " "Requereix l'ID del CERN." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:485 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end " "of the current session." msgstr "" "Ara esteu connectat com a usuari visitant, de manera que els vostres alertes " "desapareixeran al final d'aquesta sessió." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:508 #, python-format msgid "" "You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%" "(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)" "s." msgstr "" "Esteu identificats com a %(x_user)s. Ara podeu a) %(x_url1_open)sdesconectar-" "vos%(x_url1_close)s; b) modificar les %(x_url2_open)spreferències del vostre " "compte%(x_url2_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:573 msgid "Your Alert Searches" msgstr "Les vostres alertes" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:575 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are " "administering or are a member of." msgstr "" "Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s grups%(x_url_close)s que " "administreu o en sou membre." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:578 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:849 msgid "Your Groups" msgstr "Els vostres grups" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:579 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s " "and inquire about their status." msgstr "" "Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sels vostres lliuraments%" "(x_url_close)s i informar-vos del seu estat." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:582 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:172 msgid "Your Submissions" msgstr "Els vostres lliuraments" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:583 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with " "the documents you approved or refereed." msgstr "" "Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sles vostres aprovacions%" "(x_url_close)s amb els documents que heu aprovat o revisat." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:586 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94 msgid "Your Approvals" msgstr "Les vostres aprovacions" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:587 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567 msgid "Your Administrative Activities" msgstr "Les vostres activitats administratives" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:614 msgid "Try again" msgstr "Proveu-ho de nou" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:636 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n" "for a password reset at %(x_sitename)s\n" "for the account \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça %(x_ip_address)s, " +"ha demanat un canvi de contrasenya a %(x_sitename)s per al compte " +"%(x_email)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:644 msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:" -msgstr "" +msgstr "Si voleu reiniciar la contrasenya d'aquest compte, aneu a:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:650 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:687 msgid "in order to confirm the validity of this request." -msgstr "" +msgstr "per a confirmar la validesa d'aquesta petició." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:651 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:688 #, python-format msgid "" "Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only." msgstr "" +"Tingueu en compte que aquesta URL serà vàlida només durant uns %(days)s dies." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:673 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n" "to register a new account at %(x_sitename)s\n" "for the email address \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça " +"%(x_ip_address)s, ha demanat donar d'alta un compte a %(x_sitename)s " +"per l'adreça de correu electrònic %(x_email)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:681 msgid "If you want to complete this account registration, please go to:" -msgstr "" +msgstr "Per a completar l'alta del compte, aneu a:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s." -msgstr "La contrassenya ha estat enviada per correu electrònic a %s." +msgstr "" +"L'enllaç per a reiniciar la contrassenya ha estat enviada per correu " +"electrònic a %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:722 msgid "Deleting your account" msgstr "Esborrar el vostre compte" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:736 -#, fuzzy msgid "You are no longer recognized by our system." -msgstr "Ja no esteu identificats." +msgstr "Ja no esteu identificats en el nostre sistema." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:738 #, python-format msgid "" "You are still recognized by the centralized\n" " %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n" " %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too." msgstr "" +"Encara esteu reconeguts pel sistema central de " +"%(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s. També podeu " +"%(x_url_open)sdesconnectar del SSO%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:745 #, python-format msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s." msgstr "" "Si ho desitgeu podeu %(x_url_open)sidentificar-vos aquí%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:776 msgid "If you already have an account, please login using the form below." msgstr "" "Si ja teniu un compte, si us plau identifiqueu-vos en aquest formulari." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew " "CERN lightweight account%(x_url_close)s." msgstr "" -"Si encara no teniu un compte, podeu %(x_url_open)sdonar-vos d'alta%" -"(x_url_close)s en un compte intern." +"Si encara no disposeu d'un compte al CERN, podeu crear un " +"%(x_url_open)scompte CERN lleuger%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:783 #, python-format msgid "" "If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)" "s an internal account." msgstr "" "Si encara no teniu un compte, podeu %(x_url_open)sdonar-vos d'alta%" "(x_url_close)s en un compte intern." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:787 #, python-format msgid "" "It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an " "account." msgstr "" "No és possible que vosaltres mateixos creeu un compte. Poseu-vos en " "contacte amb %s si en voleu un." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:810 msgid "Login method:" msgstr "Mètode d'identificació" # Confirmar que no hagi de ser l'email! #: modules/websession/lib/websession_templates.py:837 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:838 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:970 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:839 msgid "Remember login on this computer." -msgstr "" +msgstr "Recorda la identificació en aquest ordinador." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:840 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:192 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:708 msgid "login" msgstr "identificació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:845 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471 msgid "Lost your password?" msgstr "Heu perdut la contrasenya?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:853 msgid "You can use your nickname or your email address to login." msgstr "" "Per a identificar-vos poseu usar el vostre àlias o la vostra adreça de " "correu elctrònic." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:877 msgid "" "Your request is valid. Please set the new desired password in the following " "form." msgstr "" +"La vostra petició ha estat validada. Escriviu la nova contrasenya en " +"aquest formulari." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:900 -#, fuzzy msgid "Set a new password for" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Definir la nova contrassenya per" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:901 -#, fuzzy msgid "Type the new password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Escriviu la nova contrassenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:902 -#, fuzzy msgid "Type again the new password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Escriviu un altre cop la nova contrassenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:903 -#, fuzzy msgid "Set the new password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Defineix la nova contrassenya" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:925 msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:" msgstr "" "Introduiu la vostra adreça de correu electrònic i l'àlias i contrasenya:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:927 msgid "" "It will not be possible to use the account before it has been verified and " "activated." msgstr "" "Aquesta compte no es podrà usar fins que no s'hagi verificat i activat." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:976 msgid "Retype Password" msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" # Confirmar segons el contexte #: modules/websession/lib/websession_templates.py:977 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:810 msgid "register" msgstr "donar-se d'alta" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:978 #, python-format msgid "" "Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE " "passwords with this service. Your email address will stay strictly " "confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used " "to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an " "automatic alert search that will look for new preprints and will notify you " "daily of new arrivals by email." msgstr "" "No escolliu contrasenyes valuoses com les dels vostres comptes personals de " "correu electrònic o accés a dades professionals. La vostra adreça de correu " "electrònic serà estrictament confidencial i no es passarà a tercers. Serà " "usada per a identificar els vostres seveis personals a %s. Per exemple, " "podeu activar un servei d'alerta automàtic que cerqui nous registres i us " "notifiqui diàriament de les noves entrades per correu electrònic." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1005 #, python-format msgid "" "You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" "Sembla que sou un usuari visitant. Primer us heu d'%(x_url_open)sidentificar" "%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1011 msgid "You are not authorized to access administrative functions." msgstr "No esteu autoritzat a accedir a funcions administratives." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1014 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s." -msgstr "Sou membre d'aquests grups:" +msgstr "Teniu activats els següents rols: %(x_role)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1017 msgid "Here are some interesting web admin links for you:" msgstr "Aquí teniu alguns enllaços d'administració interessants:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1042 #, python-format msgid "" "For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%" "(x_url_close)s." msgstr "" "Per a més activitats administratives, vegeu tota la %(x_url_open)sZona " "d'administració%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1078 msgid "guest" msgstr "visitant" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1079 msgid "session" msgstr "sessió" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1080 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1098 msgid "alerts" msgstr "alertes" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1081 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1100 msgid "baskets" msgstr "cistells" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1097 msgid "account" msgstr "compte" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1099 msgid "messages" msgstr "missatges" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1101 msgid "groups" msgstr "grups" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102 msgid "statistics" -msgstr "" +msgstr "estadístiques" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108 msgid "submissions" msgstr "lliuraments" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114 msgid "approvals" msgstr "aprovacions" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120 msgid "administration" msgstr "administració" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1125 msgid "logout" msgstr "sortir" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1250 msgid "You are an administrator of the following groups:" msgstr "Sou administrador d'aquests grups:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2915 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2921 msgid "Group" msgstr "Grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1277 msgid "You are not an administrator of any groups." msgstr "No sou administrador de cap grup." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1284 msgid "Edit group" msgstr "Edita el grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291 #, python-format msgid "Edit %s members" msgstr "Edita els %s membres del grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1314 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1454 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1456 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904 msgid "Create new group" msgstr "Crear un nou grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1328 msgid "You are a member of the following groups:" msgstr "Sou membre d'aquests grups:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1351 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "No sou membre de cap grup." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1375 msgid "Join new group" msgstr "Afegir-se a un nou grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1376 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1922 msgid "Leave group" msgstr "Deixar el grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1391 msgid "You are a member of the following external groups:" msgstr "Sou membre d'aquests grups externs:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1414 msgid "You are not a member of any external groups." msgstr "No sou membre de cap grup extern." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1462 msgid "Update group" msgstr "Actualitzar grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1464 #, python-format msgid "Edit group %s" msgstr "Editar el grup %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1466 msgid "Delete group" msgstr "Suprimeix el grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1541 msgid "Group description:" msgstr "Descripció del grup:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1542 msgid "Group join policy:" msgstr "Política per a unir-se al grup:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1656 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1806 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2019 msgid "Please select:" msgstr "Seleccioneu:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1649 msgid "Join group" msgstr "Unir-se a un grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1651 msgid "or find it" msgstr "o cercar-lo: " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1652 msgid "Choose group:" msgstr "Escolliu grup:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1654 msgid "Find group" msgstr "Trobar un grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1802 msgid "Remove member" msgstr "Eliminar el membre" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1804 msgid "No members." msgstr "Sense membres." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814 msgid "Accept member" msgstr "Acceptar membre" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814 msgid "Reject member" msgstr "Rebutjar membre" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1816 msgid "No members awaiting approval." msgstr "No hi ha cap membre esperant aprovació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1818 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1835 msgid "Current members" msgstr "Membres actuals" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1819 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1836 msgid "Members awaiting approval" msgstr "Membres pendents d'aprobació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1820 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1837 msgid "Invite new members" msgstr "Convidar nous membres" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1823 #, python-format msgid "" "If you want to invite new members to join your group, please use the %" "(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system." msgstr "" "Si voleu convidar nous membres a formar part del vostre grup, useu el %" "(x_url_open)ssistema de missatgeria interna%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1827 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grup: %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1910 msgid "Group list" msgstr "Llista dels grups" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1913 msgid "You are not member of any group." msgstr "No sou membre de cap grup" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1960 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest grup?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999 msgid "Are you sure you want to leave this group?" msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest grup?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015 msgid "Visible and open for new members" msgstr "Visible i obert per a nous membres" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017 msgid "Visible but new members need approval" msgstr "Visible però els nous membres necessiten una aprovació" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2102 #, python-format msgid "Group %s: New membership request" msgstr "Grup %s: nova petició d'ingrés" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2106 #, python-format msgid "A user wants to join the group %s." msgstr "Un usuari vol unir-se al grup %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107 #, python-format msgid "" "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request." msgstr "" "Haurieu d'%(x_url_open)sacceptar o rebutjar%(x_url_close)s la petició " "d'aquest usuari." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2124 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been accepted" msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat acceptada" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2125 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been accepted." msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat acceptada." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2127 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been rejected" msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat rebutjada" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2128 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been rejected." msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat rebutjada." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2131 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2149 #, python-format msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s." msgstr "" "Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)svostres grups%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2145 #, python-format msgid "Group %s has been deleted" msgstr "El grup %s ha estat suprimit." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2147 #, python-format msgid "Group %s has been deleted by its administrator." msgstr "El grup %s ha estat suprimit pel seu administrador." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2164 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)" "s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)." msgstr "" "Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grups%" "(x_url_close)s dels que sou membre (%(x_nb_member)i) o administrador(%" "(x_nb_admin)i)." #: modules/websession/lib/webuser.py:153 msgid "Database problem" msgstr "Problema a la base de dades" #: modules/websession/lib/webuser.py:299 msgid "user" msgstr "usuari" #: modules/websession/lib/webuser.py:481 #, python-format msgid "Account registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Nou compte a %s" #: modules/websession/lib/webuser.py:713 -#, fuzzy msgid "New account on" -msgstr "Mostrar el compte" +msgstr "Nou compte a" #: modules/websession/lib/webuser.py:715 msgid "PLEASE ACTIVATE" -msgstr "" +msgstr "ACTIVEU-LO, SI US PLAU" #: modules/websession/lib/webuser.py:716 -#, fuzzy msgid "A new account has been created on" -msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament." +msgstr "El vostre compte ha estat creat a" #: modules/websession/lib/webuser.py:718 msgid " and is awaiting activation" -msgstr "" +msgstr " i està esperant que s'activi" -# Confirmar que no hagi de ser l'email! #: modules/websession/lib/webuser.py:720 -#, fuzzy msgid " Username/Email" -msgstr "Nom d'usuari" +msgstr "Nom d'usuari/Adreça de correu" #: modules/websession/lib/webuser.py:721 msgid "You can approve or reject this account request at" -msgstr "" +msgstr "Podeu aprovar o rebutjar aquest compte a" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:87 msgid "Mail Cookie Service" -msgstr "" +msgstr "Servei d'activació per correu electrònic" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97 msgid "Role authorization request" -msgstr "" +msgstr "Petició de rol d'autorització" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97 msgid "This request for an authorization has already been authorized." -msgstr "" +msgstr "La petició per a l'autorització ja s'ha aprovat." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:100 #, python-format msgid "" "You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This " "authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your " "browser if you are a guest user." msgstr "" +"Ja teniu una autorització vàlida per a exercir el rol de " +"%(x_role)s. Aquesta autorització durarà fins %(x_expiration)s i, si " +"sou usuari convidat, fins que tanqueu el vostre navegador." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117 msgid "You have confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "Heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130 msgid "Please, wait for the administrator to enable your account." -msgstr "" +msgstr "Espereu si us plau a què l'administrador us activi el compte." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:124 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s." -msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Ja podeu anar a la %(x_url_open)spàgina del vostre compte%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134 -#, fuzzy msgid "Email address successfully activated" -msgstr "validat correctament" +msgstr "Adreça electrònica activada correctament" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:128 msgid "You have already confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "Ja heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:137 msgid "" "This request for confirmation of an email address is not valid or is expired." msgstr "" +"Aquesta petició de confirmació d'una adreça de correu electrònic no és " +"vàlida o ha expirat." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142 msgid "This request for an authorization is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Aquesta petició d'autorització no és vàlida o ha expirat." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158 -#, fuzzy msgid "Reset password" -msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" +msgstr "Reiniciar la contrassenya" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:162 msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired." msgstr "" +"Aquesta petició per reiniciar la contrasenya no és vàlida o ha expirat." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:175 msgid "The two provided passwords aren't equal." -msgstr "" +msgstr "Les dues contrasenyes no són les mateixes." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:190 msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login." msgstr "" +"La contrasenya s'ha definit correctament. Ja podeu continuar amb la " +"identificació." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Your Settings" -msgstr "Els vostres paràmetres" +msgstr "%s Personalitzar, els vostres paràmetres" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:304 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:372 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:438 msgid "Settings edited" msgstr "S'han editat els paràmetres" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:306 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:371 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:407 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:440 msgid "Show account" msgstr "Mostrar el compte" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:316 -#, fuzzy msgid "Switched to internal login method." -msgstr "El mètode d'identificació és ara l'intern." +msgstr "El mètode d'identificació canviat a l'intern." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:317 msgid "" "Please note that if this is the first time that you are using this account " "with the internal login method then the system has set for you a randomly " "generated password. Please clic the following button to obtain a password " "reset request link sent to you via email:" msgstr "" +"Tingueu en compte que si és el primer cop qu esteu usant aquest compte " +"amb el mètode d'identificació intern, el sistema us ha definit una " +"contrasenya aleatòria. Feu clic en el botó següent per a que s'us " +"enviï, via correu electrònic, un enllaç per a reiniciar-la:" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:325 -#, fuzzy msgid "Send Password" -msgstr "Enviar la contrasenya perduda" +msgstr "Enviar la contrasenya" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:335 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown." msgstr "" "No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè no consta " "la vostra adreça de correu electrònic." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:339 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown to the external login system." msgstr "" "No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè el sistem " "extern desconeix la vostra adreça de correu electrònic." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343 msgid "Login method successfully selected." msgstr "Mètode d'identificació seleccionat correctament." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:345 #, python-format msgid "" "The external login method %s does not support email address based logins. " "Please contact the site administrators." msgstr "" "El mètode d'identificació extern %s no accepta identificacions basades en " "adreça de correu electrònic. Poseu-vos en cotacte amb els administradors de " "la instal·lació." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:369 msgid "Settings successfully edited." msgstr "S'han editat els paràmetres correctament." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:780 #, python-format msgid "Desired nickname %s is invalid." msgstr "L'àlias %s no és vàlid." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:381 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:411 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:417 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:771 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:776 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:781 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:792 msgid "Please try again." msgstr "Torneu-ho a provar." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:377 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:383 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:390 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:413 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:419 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445 msgid "Edit settings" msgstr "Edita els paràmetres" # Fallida? Impossible editar... #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:378 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:391 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:397 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446 msgid "Editing settings failed" msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:380 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:775 #, python-format msgid "Supplied email address %s is invalid." msgstr "L'adreça de correu electrònic %s no és vàlida." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:386 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:785 #, python-format msgid "Supplied email address %s already exists in the database." msgstr "" "L'adreça de correu electrònic %s que heu entrat ja existeix a la base de " "dades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:787 msgid "Or please try again." msgstr "O proveu-ho de nou." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:393 #, python-format msgid "Desired nickname %s is already in use." msgstr "L'àlias %s ja està en ús." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405 msgid "Password successfully edited." msgstr "S'ha editat la contrasenya correctament." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:408 -#, fuzzy msgid "Password edited" -msgstr "Contrasenya" +msgstr "Contrasenya modificada" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:410 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:770 msgid "Both passwords must match." msgstr "Les dues contrasenyes han de coincidir." -# Fallida? Impossible editar... #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 -#, fuzzy msgid "Editing password failed" -msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat" +msgstr "El canvi de la contrasenya ha fallat" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:416 -#, fuzzy msgid "Wrong old password inserted." -msgstr "S'ha enviat la contrasenya perduda" +msgstr "Anterior contrassenya incorrecta." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441 msgid "User settings saved correctly." msgstr "S'han guardat correctament els paràmetres d'usuario." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443 msgid "Unable to update settings." msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paràmetres." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500 -#, fuzzy msgid "" "Cannot send password reset request since you are using external " "authentication system." msgstr "" -"No es pot enviar la contrasenya por correu electrònic ja que esteu usant un " -"sistema de autenticació extern." +"No es pot enviar la petició de reinicialització de la contrasenya ja " +"que esteu usant un sistema de autenticació extern." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:516 msgid "The entered email address does not exist in the database." msgstr "" "L'adreça de correu electrònic que heu entrat no existeix a la base de dades" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:530 msgid "Password reset request for" -msgstr "" +msgstr "Petició de reiniciar la contrasenya de" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534 msgid "" "The entered email address is incorrect, please check that it is written " "correctly (e.g. johndoe@example.com)." msgstr "" "L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte. Comproveu si us " "plau que estigui escrita correctament (ex., Set.Ciencies@exemple.cat)." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535 msgid "Incorrect email address" msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecte" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:545 -#, fuzzy msgid "Reset password link sent" -msgstr "S'ha enviat la contrasenya perduda" +msgstr "S'ha enviat l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590 msgid "Delete Account" msgstr "Suprimeix compte" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:616 msgid "Logout" msgstr "Sortir" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:738 msgid "Register" msgstr "Donar-se d'alta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:741 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:812 #, python-format msgid "%s Personalize, Main page" -msgstr "" +msgstr "%s Personalitzar, pàgina inicial" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:757 msgid "Your account has been successfully created." msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:758 msgid "Account created" msgstr "Compte creat" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:760 msgid "" "In order to confirm its validity, an email message containing an account " "activation key has been sent to the given email address." msgstr "" +"Per a confirmar la seva validesa, s'ha enviat un missatge a aquesta " +"adreça que té una clau d'activació del compte." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:761 msgid "" "Please follow instructions presented there in order to complete the account " "registration process." msgstr "" +"Seguiu les instruccions indicades per completar el procés d'alta del compte." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:763 msgid "" "A second email will be sent when the account has been activated and can be " "used." msgstr "" "S'us enviarà un segon correu electrònic quan el compte s'hagi activat i el " "pugueu usar." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:766 #, python-format msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s." msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:773 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:778 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:783 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:794 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:798 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:802 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:807 msgid "Registration failure" msgstr "Ha fallat l'alta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:791 #, python-format msgid "Desired nickname %s already exists in the database." msgstr "L'àlias sol·licitat %s ja existeix a la base de dades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:796 msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them." msgstr "" "Els usuaris no poden donar-se d'alta ells mateixos; només ho pot fer " "l'administrador." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:800 msgid "" "The site is having troubles in sending you an email for confirming your " "email address." msgstr "" +"Tenim problemes per enviar-vos un correu per confirmar la vostra adreça." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:800 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125 msgid "" "The error has been logged and will be taken in consideration as soon as " "possible." msgstr "" +"L'error ha estat annotat i el tindrem en compte de seguida que sigui possible." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:965 msgid "Join New Group" msgstr "Unir-se a un nou grup" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1014 msgid "Leave Group" msgstr "Sortir del grup" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1081 msgid "Edit Group" msgstr "Editar el grup" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1150 msgid "Edit group members" msgstr "Editar els membres del grup" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:80 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:89 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:270 msgid "Home" msgstr "Pàgina inicial" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:449 msgid "Personalize" msgstr "Personalitza" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:382 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:450 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414 msgid "Last updated" msgstr "Darrera actualització" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:452 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:453 msgid "Maintained by" msgstr "Mantingut per" # TODO: # settings = configuracio; parametres = parameters? # delete = suprimir; remove = elimina #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500 msgid "This site is also available in the following languages:" msgstr "Aquest lloc està també disponible en els següents idiomes:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:525 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:562 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:564 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1534 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:502 msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:551 msgid "System Error" msgstr "Error de sistema" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:566 msgid "Traceback" msgstr "Traceback" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:614 msgid "Time" msgstr "Hora" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:615 msgid "Client" msgstr "Client" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:617 msgid "Please send an error report to the Administrator." msgstr "Si us plau envieu l'informe d'error a l'Administrador." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:618 msgid "Send error report" msgstr "Enviar l'informe d'error" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:624 #, python-format msgid "Please contact %s quoting the following information:" msgstr "Si us plau contacteu amb %s indicant-li la següent informació:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:772 #, python-format msgid "" "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s" msgstr "" "Registre creat el %(x_date_creation)s, darrera modificació el %" "(x_date_modification)s" #: modules/webstyle/lib/webdoc.py:548 #, python-format msgid "%(category)s Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines de %(category)s" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151 -#, fuzzy msgid "Admin Pages" -msgstr "Zona d'administració" +msgstr "Pàgines d'administració" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:152 msgid "Help Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines d'ajuda" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153 msgid "Hacking Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines per als desenvolupadors" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159 msgid "Hacking CDS Invenio" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupament de CDS Invenio" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:161 -#, fuzzy msgid "Latest modifications:" -msgstr "Data de la darrera modificació" +msgstr "Darreres modificacions:" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164 #, python-format msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages." -msgstr "" +msgstr "Aquesta és la taula de continguts de les pàgines de %(x_category)s." #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:166 -#, fuzzy msgid "See also" -msgstr "Cerqueu també:" +msgstr "Vegeu també" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %s Not Found" -msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina %s" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorry, page %s does not seem to exist." -msgstr "Sembla que el registre %s no existeix." +msgstr "Sembla que la pàgina %s no existeix." #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages%(x_url_close)" "s." -msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Us pot interessar consultar les %(x_url_open)spàgines " +"%(x_category)s%(x_url_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:186 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:712 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:73 msgid "Sorry, you must log in to perform this action." msgstr "Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:193 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:719 msgid "Invalid parameter" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:224 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:745 msgid "Unable to find the submission directory." msgstr "No es pot trobar el directori de lliuraments." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:233 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:848 msgid "Unknown document type" msgstr "Tipus de document desconegut" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:239 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:854 msgid "Unknown action" msgstr "Acció desconeguda" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:247 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:863 msgid "Unable to determine the number of submission pages." msgstr "No ha estat possible determinar el número de pàgines del lliurament." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:276 msgid "Unable to create a directory for this submission." msgstr "No es pot crear el directori per a aquest lliurament." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:343 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:758 msgid "Cannot create submission directory." msgstr "No es pot crear el directori de lliuraments" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:384 -#, fuzzy msgid "Unknown form field found on submission page." -msgstr "No ha estat possible determinar el número de pàgines del lliurament." +msgstr "Camp desconegut al formulari de lliuraments." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:512 -#, fuzzy msgid "Unknown form field found on one of the submission pages." -msgstr "No ha estat possible determinar el número de pàgines del lliurament." +msgstr "Camp desconegut a una de les pàgines del formulari de lliuraments." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1208 msgid "Unable to find document type." msgstr "Impossible de determinar el tipus de document." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1469 msgid "The chosen action is not supported by the document type." msgstr "" "L'acció que heu escollit no està suportada per a aquest tipus de document." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1547 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:518 msgid "Warning" msgstr "Atenció" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:94 msgid "Document types available for submission" msgstr "Tipus de documents disponibles per a fer lliuraments" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:95 -#, fuzzy msgid "Please select the type of document you want to submit" msgstr "Seleccioneu el tipus de document que voleu lliurar." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:112 msgid "No document types available." msgstr "Encara no hi ha tipus de documents." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257 msgid "Please log in first." msgstr "Primer cal que us identifiqueu." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257 msgid "Use the top-right menu to log in." msgstr "Useu el menú de dalt a la dreta per a entrar." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:301 msgid "Please select a category" msgstr "Seleccioneu una categoria" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:340 msgid "Notice" msgstr "Atenció" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:341 msgid "Select a category and then click on an action button." msgstr "Seleccioneu una categoria i després seleccioneu una acció." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:364 msgid "" "To continue with a previously interrupted submission, enter an access number " "into the box below:" msgstr "" "Per a continuar un lliurament interrumput, introduiu el número d'accés " "directament a aquesta cel·la:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:366 msgid "GO" msgstr "ENDEVANT" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:933 msgid "SUMMARY" msgstr "SUMARI" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:529 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:535 msgid "Submission number" msgstr "Número de lliurament" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:564 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:975 msgid "Are you sure you want to quit this submission?" msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest lliurament?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:565 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:976 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:984 msgid "Back to main menu" msgstr "Tornar al menú principal" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:568 msgid "" "This is your submission access number. It can be used to continue with an " "interrupted submission in case of problems." msgstr "" "Aquest és el vostre número d'accés de lliurament. El podeu usar per a " "continuar un lliurament interrumput en cas de problemes." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569 msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window." msgstr "Els camps obligatoris aparaixen en verd en el requadre RESUM." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715 #, python-format msgid "The field %s is mandatory." msgstr "El camp %s és obligatori." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715 msgid "Please make a choice in the select box" msgstr "Si us plau escolliu-ne un al desplegable" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:729 msgid "Please press a button." msgstr "Premeu un botó" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:737 #, python-format msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in." msgstr "El camp %s és obligatori. Si us plau ompliu-lo." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:813 #, python-format msgid "The field %(field)s is mandatory." msgstr "El camp %(field)s és obligatori." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:814 msgid "Going back to page" msgstr "Tornant a la pàgina" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:924 msgid "finished!" msgstr "acabat!" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:932 msgid "end of action" msgstr "final de l'acció" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:957 msgid "Submission no" msgstr "Lliurament núm." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1027 #, python-format msgid "" "Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %" "(x_step)s" msgstr "" "Llista de funcions de %(x_action)s per als documents %(x_doctype)s en el " "nivell %(x_step)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1032 msgid "Function" msgstr "Funció" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1033 msgid "Score" msgstr "Puntuació" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1034 msgid "Running function" msgstr "Funció en execució" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1040 #, python-format msgid "Function %s does not exist." msgstr "La funció %s no existeix." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1079 msgid "You must now" msgstr "Ara heu de" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111 msgid "record" msgstr "registre" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113 msgid "document" msgstr "document" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1115 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1211 msgid "version" msgstr "versió" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1148 msgid "file(s)" msgstr "fitxer(s)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1195 msgid "see" msgstr "vegeu" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1375 msgid "For" msgstr "Per" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1376 msgid "all types of document" msgstr "tots els tipus de document" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431 msgid "Id" msgstr "Identificador" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1432 msgid "Reference" msgstr "Referència" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434 msgid "First access" msgstr "Primer accés" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1435 msgid "Last access" msgstr "Darrer accés" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1445 msgid "Are you sure you want to delete this submission?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1446 #, python-format msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s" msgstr "Suprimeix el lliurament %(x_id)s a %(x_docname)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1463 msgid "Reference not yet given" msgstr "Encara no se li ha assignat referència" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1534 msgid "Refereed Documents" msgstr "Documents revisats" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1544 msgid "You are a general referee" msgstr "Sou revisor general" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1550 msgid "You are a referee for category:" msgstr "Sou revisor per a la categoria:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1588 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633 msgid "List of refereed types of documents" msgstr "Llista de tipus de documents revisats" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1589 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1634 -#, fuzzy msgid "" "Select one of the following types of documents to check the documents status" msgstr "" "Seleccioneu un dels tipus de documents següents per a comprovar l'estat dels " -"documents." +"documents" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602 msgid "Go to specific approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Anar al procediment d'aprovació específic" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647 msgid "Go to general approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Anar al procediment d'aprovació genèric" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695 msgid "List of refereed categories" msgstr "Llista de les categories a revisar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1844 msgid "Please choose a category" msgstr "Seleccioneu una categoria" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1716 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2111 msgid "Pending" msgstr "Pendent" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1722 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1872 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2112 msgid "Approved" msgstr "Aprovat" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1728 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1762 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1763 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2113 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjat" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919 msgid "Key" msgstr "Codi" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922 msgid "Waiting for approval" msgstr "Esperant l'aprovació" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1761 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924 msgid "Already approved" msgstr "Ja aprovats" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1764 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929 msgid "Some documents are pending." msgstr "Quedent alguns documents pendents" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1803 msgid "List of specific approvals" -msgstr "" +msgstr "Llista d'aprovacions específiques" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1808 -#, fuzzy msgid "List of refereing categories" msgstr "Llista de les categories a revisar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1812 -#, fuzzy msgid "List of publication categories" -msgstr "Llista de cistells públics" +msgstr "Llista de les categories de publicació" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816 -#, fuzzy msgid "List of direct approval categories" -msgstr "Llista de les categories a revisar" +msgstr "Llista de les categories d'aprovació directa" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1928 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2114 -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cancel·lat" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2071 msgid "List of refereed documents" msgstr "Llista de documents revisats" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1984 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2108 msgid "Click on a report number for more information." msgstr "Feu clic a un número d'informe per a obtenir més informació." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2110 msgid "Report Number" msgstr "Número d'informe" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2073 -#, fuzzy msgid "List of publication documents" -msgstr "Llista de cistells públics" +msgstr "Llista de documents de publicació" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2075 -#, fuzzy msgid "List of direct approval documents" -msgstr "Llista de documents revisats" +msgstr "Llista de documents d'aprovació directa" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2246 msgid "Your request has been sent to the referee." msgstr "La vostra petició ha estat enviada al revisor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2262 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2375 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2668 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2852 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2268 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2381 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2674 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2858 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2276 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2682 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2866 msgid "More information:" msgstr "Més informació:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2277 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2390 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2683 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2867 msgid "Click here" msgstr "Feu clic aquí" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2284 #, python-format msgid "" "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s." msgstr "" "Aquest document encara està %(x_fmt_open)sesperant la seva aprovació%" "(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2287 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2308 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2318 msgid "It was first sent for approval on:" msgstr "Va ser enviat per a ser aprovat el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2289 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2291 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2310 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2312 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2320 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2322 msgid "Last approval email was sent on:" msgstr "El darrer missatge d'aprovació es va enviar el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2292 msgid "" "You can send an approval request email again by clicking the following " "button:" msgstr "" "Podeu demanar una petició d'aprovació per correu electrònic un altre cop " "prement el següent botó:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2294 #: modules/websubmit/web/publiline.py:356 msgid "Send Again" msgstr "Tornar-ho a enviar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2295 msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee." msgstr "" "ATENCIÓ! Un correu electònic serà enviat al vostre revisor si ho confirmeu." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2298 -#, fuzzy msgid "" "As a referee for this document, you may click this button to approve or " "reject it" msgstr "" "Com a revisor d'aquest document, podeu fer clic en aquest botó per a aprovar-" "lo o rebutjar-lo" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2300 msgid "Approve/Reject" msgstr "Aprovar/Rebutjar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2305 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s." msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)saprovat%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2307 msgid "Its approved reference is:" msgstr "La seva referència d'aprovació és:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2313 msgid "It was approved on:" msgstr "Va ser aprovat el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2315 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s." msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)srebutjat%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2323 msgid "It was rejected on:" msgstr "Va ser rebutjat el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2399 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2443 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2506 msgid "It has first been asked for refereing process on the " -msgstr "" +msgstr "La petició de revisió va estar feta el primer cop el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2401 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2445 msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the " msgstr "" +"El darrer missatge de petició va ser enviat al cap del comitè de " +"publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2404 msgid "A referee has been selected by the publication committee on the " -msgstr "" +msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2406 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2461 -#, fuzzy msgid "No referee has been selected yet." -msgstr "El registre ha estat suprimit." +msgstr "Encara no hi ha cap revisor seleccionat." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2408 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463 -#, fuzzy msgid "Select a referee" -msgstr "Seleccioneu una puntuació" +msgstr "Seleccioneu un revisor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2412 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the publication committee " "on the " msgstr "" +"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de " +"publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2414 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2469 msgid "No recommendation from the referee yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del revisor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2416 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2424 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2471 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2479 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487 -#, fuzzy msgid "Send a recommendation" -msgstr "Escriviu un comentari" +msgstr "Envieu una recomanació" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2420 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2483 msgid "" "The publication committee has sent his final recommendations to the project " "leader on the " msgstr "" +"El comitè de publicació ha enviat les seves recomanacions finals al " +"cap de projecte el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2422 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485 msgid "No recommendation from the publication committee yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del comitè de publicació." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2428 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2511 msgid "It has been cancelled by the author on the " -msgstr "" +msgstr "Ha estat cancel·lat per l'autor el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2431 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2494 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2514 msgid "It has been approved by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Ha estat aprovat pel cap de projecte el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2433 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2496 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516 msgid "It has been rejected by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Ha estat rebutjat pel cap de projecte el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2435 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2498 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2518 msgid "No final decision taken yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha cap decissió final." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2437 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2500 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2520 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1071 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1081 msgid "Take a decision" -msgstr "" +msgstr "Preneu una decissió" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2448 msgid "" "An editorial board has been selected by the publication committee on the " msgstr "" +"Un consell editor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2450 msgid "Add an author list" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una llista d'autors" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2453 -#, fuzzy msgid "No editorial board has been selected yet." -msgstr "El registre ha estat suprimit." +msgstr "Encara no s'ha seleccionat cap consell editor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2455 msgid "Select an editorial board" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un consell editor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2459 msgid "A referee has been selected by the editorial board on the " -msgstr "" +msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel consell editor el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2467 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the " msgstr "" +"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de " +"publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475 msgid "" "The editorial board has sent his final recommendations to the publication " "committee on the " msgstr "" +"El consell editor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè " +"de publicació el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2477 msgid "No recommendation from the editorial board yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha recomanació per part del consell editor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2508 msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "El darrer missatge de petició va ser enviat al cap projecte el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602 -#, fuzzy msgid "Comments overview" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Sumari dels comentaris" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2722 msgid "search for user" -msgstr "" +msgstr "cercar un usuari" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2724 msgid "search for users" -msgstr "" +msgstr "cercar usuaris" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2727 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2729 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2782 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2784 -#, fuzzy msgid "select user" -msgstr "Seleccioneu el cistell" +msgstr "seleccioneu l'ususari" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2738 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "connectat" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2741 -#, fuzzy msgid "add this user" -msgstr "Afegir als usuaris" +msgstr "afegir aquest usuari" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2791 -#, fuzzy msgid "remove this user" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" +msgstr "esborrar aquest usuari" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2906 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Usuaris" +msgstr "Usuari" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:124 msgid "" "The system has encountered an error in retrieving the list of files for this " "document." msgstr "" +"El sistema ha trobat un error recuperant la llista dels fitxers " +"d'aquest document." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:172 -#, fuzzy msgid "The collection to which this file belong is restricted: " -msgstr "Els continguts d'aquesta col·lecció són restringits." +msgstr "La col·lecció a la què pertany aquest document és d'accés restringit:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:178 -#, fuzzy msgid "This file is restricted: " msgstr "Aquest fitxer és d'accés restringit." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:252 msgid "Access to Fulltext" msgstr "Accés al text complert" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:303 -#, fuzzy msgid "Not enough information to retrieve the document" -msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document." +msgstr "No hi ha prou informació per a recuperar el document" #: modules/websubmit/web/publiline.py:129 msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow" -msgstr "" +msgstr "Procediment específic d'aprovació i revisió" #: modules/websubmit/web/publiline.py:150 msgid "Approval and Refereeing Workflow" -msgstr "" +msgstr "Procediment d'aprovació i revisió" #: modules/websubmit/web/publiline.py:328 #: modules/websubmit/web/publiline.py:423 #: modules/websubmit/web/publiline.py:626 msgid "Approval has never been requested for this document." msgstr "Aquest document no s'ha demanat mai que s'aprovés." #: modules/websubmit/web/publiline.py:353 #: modules/websubmit/web/publiline.py:447 #: modules/websubmit/web/publiline.py:651 msgid "Unable to display document." msgstr "No es pot mostrar aquest document." #: modules/websubmit/web/publiline.py:655 #: modules/websubmit/web/publiline.py:773 #: modules/websubmit/web/publiline.py:884 #: modules/websubmit/web/publiline.py:936 #: modules/websubmit/web/publiline.py:977 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1026 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1087 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1137 -#, fuzzy msgid "Action unauthorized for this document." -msgstr "Aquesta acció no existeix per a aquest tipus de document." +msgstr "Acció no autoritzada per a aquest document." #: modules/websubmit/web/publiline.py:658 #: modules/websubmit/web/publiline.py:776 #: modules/websubmit/web/publiline.py:887 #: modules/websubmit/web/publiline.py:939 #: modules/websubmit/web/publiline.py:980 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1029 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1090 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1140 -#, fuzzy msgid "Action unavailable for this document." -msgstr "No es pot mostrar aquest document." +msgstr "Acció no aplicable per a aquest document." #: modules/websubmit/web/publiline.py:668 -#, fuzzy msgid "Adding users to the editorial board" -msgstr "Afegits %i registres a aquests cistells" +msgstr "Afegir usuaris al consell editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:690 #: modules/websubmit/web/publiline.py:809 msgid "no qualified users, try new search." -msgstr "" +msgstr "no coincideix amb cap usuari, proveu una altra cerca." #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 -#, fuzzy msgid "hits" -msgstr "Resultats" +msgstr "resultats" #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 msgid "too many qualified users, specify more narrow search." -msgstr "" +msgstr "coincideix amb massa usuaris, restringiu més la cerca." #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "límit" #: modules/websubmit/web/publiline.py:708 msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..." msgstr "" +"els usuaris entre claudàtors ja tenen assignat aquest rol, trieu-ne un " +"altre..." #: modules/websubmit/web/publiline.py:714 msgid "Removing users from the editorial board" -msgstr "" +msgstr "Neteja d'usuaris del consell editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:750 msgid "Validate the editorial board selection" -msgstr "" +msgstr "Valideu la selecció del consell editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:793 -#, fuzzy msgid "Referee selection" -msgstr "Encara no se li ha assignat referència" +msgstr "Selecció de revisor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:877 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1043 -#, fuzzy msgid "Come back to the document" -msgstr "Valoreu aquest document" +msgstr "Tornar al document" -# Conjugar? #: modules/websubmit/web/publiline.py:1068 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Seleccioneu" +msgstr "Seleccioneu:" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1069 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1129 -#, fuzzy msgid "Approve" -msgstr "Aprovat" +msgstr "Aprova" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1070 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1130 -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "Rebutjat" +msgstr "Rebutja" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1168 -#, fuzzy msgid "Wrong action for this document." -msgstr "Valoreu aquest document" +msgstr "Acció incorrecta per a aquest document." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:52 msgid "Available Journals" -msgstr "" +msgstr "Revistes disponibles" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mail %(x_url_open)sdevelopers%(x_url_close)s" -msgstr "" -"Si ho desitgeu podeu %(x_url_open)sidentificar-vos aquí%(x_url_close)s." +msgstr "Escriu als %(x_url_open)sinformàtics%(x_url_close)s" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143 -#, fuzzy msgid "Regeneration Error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error en la regeneració" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:144 msgid "" "The issue could not be correctly regenerated. Please contact your " "administrator." msgstr "" +"El número no s'ha pogut regenerar correctament. Contacteu amb " +"l'administrador." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:397 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:630 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:398 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326 -#, fuzzy msgid "Publish" -msgstr "lliuraments" +msgstr "Publica" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:399 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:298 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Referència" +msgstr "Refresca" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:462 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:340 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Actualitzar grup" +msgstr "Actualitza" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:625 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "abril" +msgstr "Aplica" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:62 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:126 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:161 -#, fuzzy msgid "Internal configuration error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error intern de configuració" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95 msgid "There is no format configured for this journals index page" msgstr "" +"No hi ha cap format configurat per a la pàgina d'índex d'aquestes revistes" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:127 msgid "There is no format configured for this journals search page" msgstr "" +"No hi ha cap format configurat per a la pàgina de cerca d'aquestes revistes" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:162 msgid "There is no format configured for this journals popup page" msgstr "" +"No hi ha cap format configurat per a la pàgina «popup» d'aquestes revistes" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:194 -#, fuzzy msgid "No journal articles" -msgstr "Encara no hi ha tipus de documents." +msgstr "Sense articles de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:195 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233 msgid "Problem with the configuration of this journal" -msgstr "" +msgstr "Problema amb la configuració d'aquesta revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:232 -#, fuzzy msgid "No journal issues" -msgstr "estat actual:" +msgstr "Sense números de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269 -#, fuzzy msgid "Journal article error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error intern de la revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270 msgid "We could not know which article you were looking for" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible trobar quin article cercàveu" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:303 -#, fuzzy msgid "No journals available" -msgstr "Encara no hi ha tipus de documents." +msgstr "No hi ha cap revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:304 msgid "We could not provide you any journals" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible oferir-vos cap revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:305 msgid "" "It seems that there are no journals defined on this server. Please contact " "support if this is not right." msgstr "" +"Sembla ser que no hi ha cap revista definida en aquest servidor. " +"Contacteu el suport si no és cert." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330 msgid "Select a journal on this server" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una revista en aquest servidor" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:331 msgid "We couldn't guess which journal you are looking for" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible trobar quina revista cercàveu" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:332 msgid "" "You did not provide an argument for a journal name. Please select the " "journal you want to read in the list below." msgstr "" +"No heu especificat quina revista cerqueu. Seleccioneu-ne una " +"d'aquesta llista." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:358 -#, fuzzy msgid "No current issue" -msgstr "estat actual:" +msgstr "No hi ha número actual" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:359 msgid "We could not find any informtion on the current issue" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap informació en el número actual" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:360 msgid "" "The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an " "issue number or check with support." msgstr "" +"Sembla que la configuració del número actual està buida. Proveu " +"d'escollir un número en concret o poseu-vos en contacte amb el suport." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:387 msgid "Issue number badly formed" -msgstr "" +msgstr "Número mal formatejat" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388 msgid "We could not read the issue number you provided" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible llegir el número que heu donat" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:417 msgid "Archive date badly formed" -msgstr "" +msgstr "Data d'arxiu mal formatejada" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418 msgid "We could not read the archive date you provided" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible llegir la data de l'arxiu que heu donat" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450 -#, fuzzy msgid "No popup record" -msgstr "Torna al registre" +msgstr "No existeix el registre «popup»" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451 msgid "We could not deduce the popup article you requested" -msgstr "" +msgstr "No ha estat possible deduir l'article «popup» que cercàveu" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:482 -#, fuzzy msgid "Update error" -msgstr "Actualitzar grup" +msgstr "Error d'actualització" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:483 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514 msgid "There was an internal error" -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error intern" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:513 -#, fuzzy msgid "Journal publishing DB error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error a la base dades de publicació de revistes" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:544 -#, fuzzy msgid "Journal issue error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error de número de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:545 -#, fuzzy msgid "We could not find a current issue in the Database" -msgstr "Fonts OAI que estan actualment a la base de dades" +msgstr "No s'ha pogut trobar el número actual a la base de dades" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:575 -#, fuzzy msgid "Journal ID error" -msgstr "Error intern" +msgstr "Error del codi de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:576 msgid "We could not find the id for this journal in the Database" msgstr "" +"No ha estat possible trobar l'identificador intern d'aquesta revista a " +"la base de dades" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:607 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:609 #, python-format msgid "Category \"%(category_name)s\" not found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat la categoria «%(category_name)s»" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:611 -#, fuzzy msgid "Sorry, this category does not exist for this journal." -msgstr "Sembla que el registre %s no existeix." +msgstr "Aquesta categoria no existeix per a aquesta revista." #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:74 -#, fuzzy msgid "WebJournal Admin" -msgstr "Administració de WebComment" +msgstr "Administració de WebJournal" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:111 #, python-format msgid "Administrate %(journal_name)s" -msgstr "" +msgstr "Administrar %(journal_name)s" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:148 -#, fuzzy msgid "Feature a record" -msgstr "Torna al registre" +msgstr "Destacar un registre" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:206 msgid "Email Alert System" -msgstr "" +msgstr "Sistema d'alertes per correu electrònic" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:259 msgid "Issue regenerated" -msgstr "" +msgstr "Número regenerat" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:309 -#, fuzzy msgid "Publishing Interface" -msgstr "Error intern" +msgstr "Interfície de publicació" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:335 -#, fuzzy msgid "Add Journal" -msgstr "Afegir als usuaris" +msgstr "Afegir revista" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:337 -#, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "Edita els paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "dins" #, fuzzy #~ msgid "links" #~ msgstr "identificació" #~ msgid "The contents of this collection is restricted." #~ msgstr "Els continguts d'aquesta col·lecció són restringits." #, fuzzy #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Ordena'ls per:" #, fuzzy #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Parameter docid missing" #~ msgstr "Falta el paràmetre docid" #, fuzzy #~ msgid "Please login to perform this action." #~ msgstr "Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció." #, fuzzy #~ msgid "Alert sent successfully!" #~ msgstr "Suprimit correctament" #, fuzzy #~ msgid "Webjournal Administration Interface" #~ msgstr "Administració de lliuraments" #, fuzzy #~ msgid "Main file(s)" #~ msgstr "fitxer(s)" #~ msgid "Display searches" #~ msgstr "Mostra les cerques" # Confirmar que no hagi de ser l'email! #, fuzzy #~ msgid " Username/Email: %s\n" #~ msgstr "Nom d'usuari" #, fuzzy #~ msgid " Password: %s\n" #~ msgstr "Contrasenya" #~ msgid "Migrate BibFormat Settings" #~ msgstr "Migra els paràmetres de BibFormat" #~ msgid "Migrate Knowledge Bases" #~ msgstr "Migra les bases de coneixement" #~ msgid "Migrate Behaviours" #~ msgstr "Migra els comportaments" #~ msgid "Migrate Formats" #~ msgstr "Migra els formats" #, fuzzy #~ msgid "Your account created on" #~ msgstr "Compte creat" #, fuzzy #~ msgid "You have created a new account on" #~ msgstr "o creeu-ne un de nou" #~ msgid "" #~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)" #~ "s." #~ msgstr "" #~ "Podeu tornar a %(x_url_open)sl'interfície d'administració de BibEdit%" #~ "(x_url_close)s." #, fuzzy #~ msgid "No Articles" #~ msgstr "Article" #, fuzzy #~ msgid "No Issues" #~ msgstr "Sense missatges" #, fuzzy #~ msgid "Article Error" #~ msgstr "Article" #, fuzzy #~ msgid "%s Personalize, Main page" #~ msgstr "Personalitza" #, fuzzy #~ msgid "%s , personalize" #~ msgstr "Personalitza" #, fuzzy #~ msgid "Successfully featured record: %s" #~ msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Converteix" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Biblioteca" #~ msgid "Agenda" #~ msgstr "Agenda" #~ msgid "Webcast" #~ msgstr "Webcast" #~ msgid "Search Help" #~ msgstr "Ajuda a la cerca" #~ msgid "Comment Management" #~ msgstr "Gestió de comentaris" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Format:" #~ msgid "Send lost password" #~ msgstr "Enviar la contrasenya perduda" #~ msgid "Here are your user credentials for" #~ msgstr "Aquí teniu les vostres credencials per" #~ msgid "username" #~ msgstr "nom d'usuari" #~ msgid "password" #~ msgstr "contrasenya" #~ msgid "You can login at" #~ msgstr "Us hi podeu connectar a" #~ msgid "You seem to be %(x_role)s." #~ msgstr "Sembla que sou %(x_role)s." #~ msgid "Credentials for" #~ msgstr "Credencials per" #~ msgid "" #~ "An email has been sent to the given address with the account information." #~ msgstr "" #~ "S'ha enviat un correu electrònic a l'adreça indicada amb la informació " #~ "del compte." #~ msgid "Unable to find file." #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer." #~ msgid "Cannot find submission directory." #~ msgstr "No es pot trobar el directori de lliuraments." #~ msgid "Unknown type of document" #~ msgstr "Tipus de document desconegut" #~ msgid "Login via:" #~ msgstr "Identificació via:" #~ msgid "Edit parameters" #~ msgstr "Edita els paràmetres" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Desa" #~ msgid "Try your search on..." #~ msgstr "Proveu la vostra cerca a..." #, fuzzy #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Hora" #, fuzzy #~ msgid "See results" #~ msgstr "resultats" #~ msgid "Before you add your comment, you need to log in first" #~ msgstr "Abans d'afegir el vostre comentari, us heu d'identificar" #~ msgid "MARC" #~ msgstr "MARC" #~ msgid "Please try to come back later." #~ msgstr "Proveu a intentar-ho més endavant." #~ msgid "Please enter" #~ msgstr "Entreu" #~ msgid "to edit" #~ msgstr "a editar" #~ msgid "Your modifications have now been submitted." #~ msgstr "Les vostres modificacions ja s'han lliurat" #~ msgid "You can now go back to" #~ msgstr "Ara podeu tornar a" #~ msgid "" #~ "The record as soon deleted when the task queue is empty.You can now go " #~ "back to" #~ msgstr "" #~ "Aquest registre s'esborrarà quan la cua de tasques estigui buida. Ara " #~ "podeu tornar a" #~ msgid "detailed list" #~ msgstr "llista detallada" #~ msgid "your searches" #~ msgstr "les vostres cerques" #~ msgid "#" #~ msgstr "n." #~ msgid "%i personal baskets" #~ msgstr "%i cistells personals" #~ msgid "%i group baskets" #~ msgstr "%i cistells de grup" # 'altri' per 'tercers'? #~ msgid "%i others' baskets" #~ msgstr "%i cistells d'altri" # 'Teniu' o 'heu'? #~ msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s." #~ msgstr "Teniu %s i esteu subscrits a %s i %s." #~ msgid "Bring item up" #~ msgstr "Puja l'item" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Ordenar per:" #~ msgid "Editing basket \"%s\"" #~ msgstr "Edició del cistell \"%s\"" #~ msgid "You're not member of a group" #~ msgstr "No sou membre d'un grup" # Discuss: discussió o comentari? #~ msgid "Discuss this document:" #~ msgstr "Comenteu aquest document:" #~ msgid "wrote on" #~ msgstr "va escriure el" #~ msgid "(Report abuse)" #~ msgstr "(Avisar d'un abús)" #~ msgid "Average review score" #~ msgstr "Puntuació mitjana de les ressenyes" #~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews" #~ msgstr "basat en %(nb_comments_total)s ressenyes" # Conjugar? # Modificar el font perquè siguin dues coses diferents (review or comment) #~ msgid "Write a %s" #~ msgstr "Escriviu un %s" #~ msgid "" #~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s." #~ msgstr "Compte: encara no heu %(link_open)sdefinit un àlias%(link_close)s." #~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment." #~ msgstr "%s es mostrarà temporalment com autor d'aquest comentari" #~ msgid "Article:" #~ msgstr "Article:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Comentari:" #~ msgid "email" #~ msgstr "adreça electrònica" #~ msgid "Detailed record #%s" #~ msgstr "Registre complet #%s" # Reported? Informats? # Tant pot ser 'reviews' com 'comments' #~ msgid "View all Reported %s" #~ msgstr "Visualitzar tots els %s denunciats" #~ msgid "These users are overquota: " #~ msgstr "Aquests usuaris han sobrepassat la seva quota: " #~ msgid "Search term %s" #~ msgstr "El terme de cerca %s" #~ msgid "inside %s index" #~ msgstr "dins l'índex %s" #~ msgid "Record #%d: %s" #~ msgstr "Registre #%d: %s" #~ msgid "Record #%d" #~ msgstr "Registre #%d" #~ msgid "Words nearest to" #~ msgstr "Paraules més properes a" #~ msgid "inside" #~ msgstr "dins" #~ msgid "in any collection are:" #~ msgstr "en qualsevol col·lecció són:" #~ msgid "%s records found" #~ msgstr "%s registres trobats" #~ msgid "" #~ "Results overview: Found %s records in " #~ "%.2f seconds." #~ msgstr "" #~ "Resultats globals: Trobats %s registres " #~ "en %.2f segons." #~ msgid "" #~ "

Sorry, collection %s does not seem to exist.

You " #~ "may want to start browsing from %s." #~ msgstr "" #~ "

Ho sentim, la col·lecció %s no existeix.

Proveu-ho " #~ "començant des de %s." #~ msgid "" #~ "The guest users need to register first" #~ msgstr "" #~ "Els usuaris visitants abans han d'identificar-se" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end " #~ "of the current session. If you wish you can\n" #~ " login or register " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Com que esteu connectats com a usuari visitant, els vostres %s " #~ "desapareixeran al final d'aquesta sessió. Si voleu, podeu identificar-vos o donar-vos d'alta." #, fuzzy #~ msgid "your groups" #~ msgstr "Afegir als grups" #~ msgid "your submissions" #~ msgstr "els vostres lliuraments" #~ msgid "your approvals" #~ msgstr "les vostres aprovacions" #~ msgid "" #~ "You are no longer recognized. If you wish you can login here." #~ msgstr "" #~ "Ja heu deixat d'estar identificat. Si voleu podeu identificar-vos aquí." #~ msgid "Edit
members" #~ msgstr "Editar
membres" #~ msgid "Create New Group" #~ msgstr "Crear un nou grup" # Una? #, fuzzy #~ msgid "Please Select:" #~ msgstr "Si us plau seleccioneu-ne un o més:" #~ msgid "Add member" #~ msgstr "Afegir membre" #~ msgid "Group: %s" #~ msgstr "Grup: %s" #~ msgid "Please select" #~ msgstr "Seleccioneu" #~ msgid "here" #~ msgstr "aquí" # Potser canviar el # per un n. ? #, fuzzy #~ msgid "user #%i" #~ msgstr "usuari #%i" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Error: %s" #~ msgid "can't figure number of pages" #~ msgstr "no és possible calcular el número de pàgines" #~ msgid "this action does not apply on this type of document" #~ msgstr "aquesta acció no és aplicable a aquest tipus de document" #~ msgid "Cannot find document %s" #~ msgstr "No es pot trobar el document %s" #~ msgid "error" #~ msgstr "error" #~ msgid "warning" #~ msgstr "atenció" #~ msgid "go" #~ msgstr "endavant" #~ msgid "Submission no(1)" #~ msgstr "Lliurament núm(1)" #~ msgid "" #~ "(1) you should take note of this number at the beginning of the " #~ "submission, it will allow you to get your information back in case your " #~ "browser crashes before the end of the submission." #~ msgstr "" #~ "(1) haurieu de prendre nota d'aquest número al començament del vostre " #~ "lliurament, perquè us permeterà recuperar la vostra informació en cas que " #~ "el navegador fa fallida abans del final del lliurament." #~ msgid "You now have to" #~ msgstr "Ara heu de" # O núm? #, fuzzy #~ msgid "record #%s" #~ msgstr "registre #%s" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #~ msgid "pending" #~ msgstr "pendent" # Està bé el plural? #, fuzzy #~ msgid "approved" #~ msgstr "aprovats" #~ msgid "rejected" #~ msgstr "rebutjats" #~ msgid "click here" #~ msgstr "Feu clic aquí" #~ msgid "" #~ "It has first been sent to approval on: %(date)" #~ "s" #~ msgstr "" #~ "Ha estat enviar per aprovació el primer cop el: %(date)s" #~ msgid "" #~ "Last approval e-mail was sent on: %(date)s" #~ msgstr "" #~ "L'últim correu electrònic d'aprovació av ser enviat el %(date)s" #~ msgid "This Document has been approved." #~ msgstr "" #~ "Aquest document ha estat approvat." #~ msgid "" #~ "Its approved reference is: %(rn)s" #~ msgstr "" #~ "La referència de la seva aprovació és: %(rn)s." #~ msgid "" #~ "It has been approved on: %(date)s" #~ msgstr "Ha estat aprovat el: %(date)s." #~ msgid "This Document has been rejected." #~ msgstr "" #~ "Aquest document ha estat rebutjat." #~ msgid "" #~ "It has been rejected on: %(date)s" #~ msgstr "Ha estat rebutjat el: %(date)s." #~ msgid "" #~ "You first have to login before using this feature. Use the left menu to " #~ "log in." #~ msgstr "" #~ "Abans de fer aquesta acció us heu d'identificar. Useu el menú de " #~ "l'esquerra per a fer-ho." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Sorry, the record %s does not seem to be a number." #~ msgstr "El registre %s no sembla un número." # Temps verbal: visualita? Visualitzeu? #~ msgid "view all %s reviews" #~ msgstr "visualitzar totes les %s crítiques" #~ msgid "write a review" #~ msgstr "Escriviu una crítica" #~ msgid "reviews" #~ msgstr "crítiques" #~ msgid "Comment #%s" #~ msgstr "Comentari #%s" #~ msgid "The email address is already in use, please try again." #~ msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja s'està usant, torneu-hi." #~ msgid "The passwords do not match, please try again." #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen, torneu-ho a intentar." #~ msgid "The email address given is not valid, please try again." #~ msgstr "" #~ "L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte, si us plau " #~ "torneu-ho a intentar." #, fuzzy #~ msgid "%(num)s results found" #~ msgstr "Cercar en %s registres per" #, fuzzy #~ msgid "No result found" #~ msgstr "No s'ha trobat cap cerca" + #, fuzzy #~ msgid "GROUP_DELETED" #~ msgstr "SUPRIMIR" -#, fuzzy -#~ msgid "MEMBER_DELETED" -#~ msgstr "SUPRIMIR" +# Revisar: +# correu electrònic -> correu +# adreça electrònica -> adreça +# fulltext (o text complert) -> document +# editorial board? -> consell editor? +# # -> núm? +# download -> descàrregues, baixades? +# Username/Email: -> Nom d'usuari? +# Popular searches -> cerques populars o habituals? +# Cites: cites o (millor?) citacions? +## Segons el recull de softcatalà: +## e-mail - /m/ correu electrònic +## e-mail address - /f/ adreça electrònica +## mail - /m/ correu +# «popup» it: «comparsa» +# reature a record: destacar un registre? \ No newline at end of file diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 476e4c2be..270c3330d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7553 +1,7499 @@ # # This file is part of CDS Invenio. # # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 CERN. # # # # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or # # modify it under the terms of the GNU General Public License as # # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the # # License, or (at your option) any later version. # # # # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but # # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # # General Public License for more details. # # # # You should have received a copy of the GNU General Public License # # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., # # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 08:00+0200\n" "Last-Translator: Ferran Jorba \n" "Language-Team: ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:357 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:392 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:489 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:524 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:626 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:661 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:764 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:799 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:948 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078 msgid "AND NOT" msgstr "Y NO" #: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:20 #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:22 #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:22 #: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:22 #: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:22 #: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:22 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:71 #: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155 msgid "Admin Area" msgstr "Zona de administración" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3715 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:718 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:797 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:920 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1812 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1903 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2017 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2079 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110 msgid "Browse" msgstr "Lista" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:51 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:719 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:798 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:921 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1907 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1964 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2021 msgid "Search Tips" msgstr "Consejos para la búsqueda" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:339 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:374 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:409 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:471 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:506 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:541 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:608 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:643 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:678 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:746 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:781 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:816 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:386 msgid "abstract" msgstr "resumen" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:391 msgid "fulltext" msgstr "texto completo" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:970 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1034 msgid "Regular expression:" msgstr "Expresión regular:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:329 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:365 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:461 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:497 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:532 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:598 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:634 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:669 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:736 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:772 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:807 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:966 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1026 msgid "All of the words:" msgstr "Todas las palabras:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:388 msgid "report number" msgstr "número de reporte" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:407 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:414 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:415 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:416 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:434 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:436 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:394 msgid "year" msgstr "año" # Debe traducirse igual que el 'Subject' del correo electrónico #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:389 msgid "subject" msgstr "materia" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:332 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:464 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:500 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:535 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:601 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:637 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:672 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:739 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:775 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:810 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:969 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1032 msgid "Partial phrase:" msgstr "Frase parcial:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:390 msgid "reference" msgstr "referencia" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:69 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:107 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:155 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:202 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:247 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:287 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:298 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:318 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:372 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:406 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:427 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:447 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:483 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:508 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:519 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:521 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:532 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:553 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:246 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:272 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:297 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:340 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:375 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:410 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:472 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:507 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:542 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:609 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:644 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:679 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:747 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:782 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:817 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:877 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:908 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:948 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1022 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1044 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1064 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1080 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1120 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1143 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1164 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1248 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1269 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1285 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1330 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1353 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1375 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1391 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1761 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1775 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1793 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1812 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1825 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1843 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1863 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1878 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1897 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1920 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1935 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1954 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2020 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2031 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2045 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2059 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2072 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2088 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2099 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2113 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2127 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2140 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2156 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2181 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2195 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2208 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2226 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2237 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2251 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2265 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2278 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2307 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2321 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2369 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2454 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2468 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2517 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2532 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2561 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2589 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2604 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2618 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2634 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2666 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2682 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2696 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2711 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2742 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2758 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2772 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2858 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2883 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2898 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2912 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2941 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2970 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2998 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3026 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3083 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3107 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3131 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3170 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3186 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3203 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3241 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3259 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3382 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3479 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3493 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3510 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3541 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3556 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3574 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3638 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3675 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3689 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3728 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3747 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3765 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3806 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3823 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3944 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3969 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3992 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4018 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4042 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4069 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4094 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4120 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4149 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4169 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4193 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4220 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4260 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4281 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4305 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4379 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4426 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4501 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4869 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4885 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4905 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4924 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4945 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4963 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4984 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5002 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5049 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5064 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5099 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5147 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5166 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5181 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5234 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5284 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:132 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:385 msgid "author" msgstr "autor" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:99 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21 -#, fuzzy msgid "Search Guide" -msgstr "Véase la guía" +msgstr "Guía de búsqueda" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:396 msgid "experiment" msgstr "experimento" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:330 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:366 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:462 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:498 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:533 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:599 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:635 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:670 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:737 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:808 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:967 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1028 msgid "Any of the words:" msgstr "Al menos una de las palabras:" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:393 msgid "division" msgstr "división" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:40 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:71 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:109 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:157 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:249 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:289 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:300 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:320 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:374 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:409 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:429 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:449 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:485 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:510 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:534 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:223 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:273 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:298 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:878 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:909 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:949 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:983 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1023 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1045 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1065 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1121 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1144 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1270 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1286 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1354 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1376 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1392 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1762 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1776 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1794 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1813 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1826 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1844 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1864 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1879 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1898 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1921 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1936 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1955 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2021 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2032 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2046 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2060 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2073 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2089 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2100 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2114 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2128 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2141 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2157 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2182 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2196 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2209 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2227 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2238 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2252 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2266 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2308 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2322 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2357 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2455 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2469 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2518 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2533 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2562 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2590 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2605 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2619 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2635 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2667 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2683 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2697 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2712 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2743 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2859 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2884 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2899 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2913 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2942 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2971 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2999 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3027 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3084 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3108 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3132 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3187 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3204 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3242 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3260 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3383 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3418 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3480 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3494 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3511 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3524 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3542 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3575 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3590 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3623 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3639 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3656 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3676 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3690 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3729 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3748 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3766 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3788 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3807 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3824 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3945 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3970 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3993 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4019 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4070 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4095 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4121 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4170 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4261 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4282 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4306 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4427 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4502 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4548 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4870 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4886 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4906 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4925 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4946 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4964 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4985 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5003 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5036 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5050 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5100 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5114 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5148 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5182 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5215 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5235 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5250 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5285 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:134 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:717 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:796 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:919 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1809 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1902 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1959 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2016 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:379 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:447 #: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:78 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:36 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:67 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:105 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:153 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:200 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:245 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:285 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:296 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:316 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:404 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:425 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:445 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:481 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:492 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:494 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:497 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:506 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:530 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:551 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:220 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:244 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:270 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:295 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:338 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:470 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:607 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:745 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:875 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:906 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:946 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:980 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1020 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1042 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1078 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1118 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1141 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1162 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1177 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1246 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1267 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1283 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1328 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1351 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1373 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1389 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1759 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1773 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1791 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1810 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1823 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1841 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1861 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1876 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1895 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1918 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1933 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1952 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1980 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2018 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2029 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2057 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2070 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2086 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2097 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2111 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2125 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2138 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2154 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2193 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2206 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2224 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2235 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2249 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2263 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2276 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2305 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2319 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2452 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2466 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2515 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2530 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2544 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2559 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2587 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2602 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2616 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2632 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2664 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2680 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2694 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2709 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2740 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2756 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2770 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2827 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2856 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2881 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2896 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2910 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2939 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2954 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2968 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2996 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3011 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3024 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3059 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3081 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3105 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3129 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3184 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3201 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3239 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3257 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3276 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3311 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3346 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3365 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3415 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3477 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3491 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3508 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3539 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3554 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3636 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3673 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3726 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3745 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3763 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3785 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3804 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3821 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3942 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3967 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3990 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4016 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4040 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4067 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4092 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4118 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4147 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4167 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4191 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4218 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4258 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4279 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4303 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4333 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4377 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4399 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4424 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4454 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4499 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4520 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4575 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4867 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4883 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4903 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4922 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4943 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4961 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4982 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5000 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5047 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5062 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5078 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5127 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5164 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5232 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5262 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:383 msgid "any field" msgstr "cualquier campo" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:21 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45 #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:46 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:22 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:22 #: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:22 #: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:100 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157 msgid "Help Central" msgstr "Centro de ayuda" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6 -#, fuzzy msgid "Export as" -msgstr "Denuncie un abuso" +msgstr "Exportar como" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:341 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:376 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:411 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:473 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:508 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:543 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:610 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:645 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:680 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:748 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:783 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:818 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:392 msgid "collection" msgstr "colección" #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21 msgid "WebSearch Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de administración de WebSearch" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:331 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:367 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:402 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:463 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:499 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:534 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:600 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:636 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:671 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:738 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:774 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:809 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:968 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1030 msgid "Exact phrase:" msgstr "Frase exacta:" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:109 #: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21 -#, fuzzy msgid "Submit Guide" msgstr "Ayuda para el envio" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:356 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:391 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:488 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:523 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:625 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:660 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:763 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:798 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:792 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:947 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532 msgid "OR" msgstr "O" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:355 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:390 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:487 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:624 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:659 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:762 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:797 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:946 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076 msgid "AND" msgstr "Y" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:387 msgid "keyword" msgstr "palabra clave" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:68 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:106 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:154 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:201 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:246 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:297 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:317 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:337 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:405 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:426 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:446 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:482 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:507 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:531 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:221 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:245 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:271 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:296 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:876 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:907 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:947 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:981 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1021 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1043 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1063 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1079 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1119 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1142 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1163 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1178 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1247 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1268 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1284 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1329 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1352 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1374 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1390 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1760 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1774 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1792 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1811 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1824 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1842 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1862 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1877 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1896 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1919 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1934 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1953 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1981 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2019 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2030 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2044 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2058 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2071 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2087 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2098 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2112 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2126 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2139 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2155 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2166 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2194 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2207 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2225 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2236 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2250 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2264 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2277 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2306 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2320 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2368 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2453 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2467 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2516 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2531 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2545 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2560 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2588 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2603 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2617 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2633 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2665 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2681 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2695 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2710 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2741 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2757 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2771 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2857 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2882 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2897 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2911 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2940 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2955 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2969 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2997 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3012 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3025 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3060 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3082 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3106 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3130 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3169 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3185 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3202 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3222 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3240 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3258 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3277 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3366 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3381 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3401 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3416 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3478 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3492 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3509 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3540 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3555 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3637 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3674 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3727 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3746 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3764 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3786 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3805 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3822 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3943 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3968 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3991 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4017 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4041 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4068 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4093 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4119 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4148 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4168 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4192 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4219 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4259 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4280 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4304 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4334 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4378 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4400 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4425 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4455 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4500 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4521 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4546 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4576 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4868 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4884 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4904 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4923 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4944 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4962 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4983 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5001 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5048 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5063 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5098 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5128 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5165 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5195 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5233 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5248 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5263 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5283 #: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131 #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:384 msgid "title" msgstr "título" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:111 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190 msgid "Narrow by collection:" msgstr "Búsqueda por colección:" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5 -#, fuzzy msgid "Add to personal basket" msgstr "Añadir a la cesta personal" #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21 -#, fuzzy msgid "WebSubmit Admin Guide" -msgstr "Administración de WebSubmit" +msgstr "Guía d'administración de WebSubmit" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_files.bft:4 -#, fuzzy msgid "No fulltext" -msgstr "texto completo" +msgstr "Sin texto completo" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:291 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1084 msgid "or" msgstr "o" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:57 msgid "Add Subfield" msgstr "Añadir subcampo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:72 msgid "Edit institute" -msgstr "" +msgstr "Editar instituto" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:81 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:89 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76 msgid "Field" msgstr "Campo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:116 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123 msgid "Verbose" msgstr "Textual" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:134 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:380 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:448 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:970 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1017 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1243 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:140 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1347 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1447 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1547 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1655 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1923 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2439 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1163 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:103 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:142 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:345 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:986 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:394 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:682 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:116 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:102 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:105 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:153 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429 msgid "Action" msgstr "Acción" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:154 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:170 #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:74 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:598 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1188 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:482 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484 msgid "Record" msgstr "Registro" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:155 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:274 msgid "Done" msgstr "Listo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:275 -#, fuzzy msgid "Add another subfield" msgstr "Añadir subcampo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:282 msgid "" "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another subfield" msgstr "" +"Añada las etiquetas y los valores antes de pulsar Listo o Añadir subcampo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:356 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "Subirlo" +msgstr "Arriba" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:369 -#, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "Bajarlo" +msgstr "Abajo" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:406 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:523 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:461 msgid "Your changes are TEMPORARY." msgstr "Sus cambios son TEMPORALES." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:462 msgid "To save this record, please click on submit." msgstr "Para guardar este registro, haga clic en Enviar." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:476 msgid "This record does not exist." msgstr "Este registro no existe." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:477 msgid "Please try another record ID." msgstr "Pruebe otro número de registro." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485 msgid "This record is currently being edited by another user." msgstr "Este registro está siendo editado por otra persona." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:486 msgid "Please try again later." msgstr "Vuélvalo a intentar." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:493 msgid "Cannot edit deleted record." msgstr "No se puede editar un registro suprimido." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:500 -#, fuzzy msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database." -msgstr "La dirección electrónica facilitada no existe en la base de datos." +msgstr "" +"Hay registros que todavía no estan sincronizados con la base de datos." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:501 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:510 -#, fuzzy msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Vuélvalo a intentar." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:509 msgid "" "A new revision of this record is not yet synchronized with the database." msgstr "" +"Una nueva revisión de este registro todavía no está sincronizada con " +"la base de datos" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:520 msgid "Please enter the ID of the record you want to edit" msgstr "Introduzca el identificador del registro que desea editar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:532 msgid "" "Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon " "as the task queue is empty." msgstr "" "Sus modificaciones han sido enviadas. Se procesarán tan pronto como la cola " "de tareas esté vacía" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:533 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:597 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:602 -#, fuzzy msgid "Edit another record" -msgstr "Pruebe otro número de registro." +msgstr "Edite otro registro" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:554 msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "¿Está seguro de que quiere suprimir este registro?" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:558 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:591 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1241 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:207 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:469 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1350 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1962 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2001 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:559 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:592 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:208 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1350 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:510 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1963 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2002 msgid "No" msgstr "No" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere suprimir este registro?" +msgstr "" +"Está seguro que quiere retroceder a la revisión %(revdate)s del " +"registro #%(recid)s?" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:566 #, python-format msgid "" "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s" msgstr "" +"La versión actual será remplazada por una copia de revisión %(revdate)s" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:568 msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!" -msgstr "" +msgstr "¡També perderá todos los cambios no enviados de este registro!" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:596 msgid "" "The new revision is being synchronized with the database and will be ready " "shortly." msgstr "" +"La nueva revisión se está sincronizando con la base de datos y pronto " +"estará disponible" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:601 msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty." msgstr "" "Este registro se suprimirá tan pronto como la cola de tareas esté vacía." #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:76 #, python-format msgid "Record %s - Add a field" msgstr "Registro %s - Añadir un campo" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:78 msgid "BibEdit Admin Interface" msgstr "Interfaz de administración de BibEdit" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:115 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s" msgstr "Edición del registro %(x_recid)s, campo %(x_field)s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:118 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield" msgstr "" "Edición del registro %(x_recid)s, campo %(x_field)s - Añadir un subcampo" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:148 #, python-format msgid "Submit and save record %s" msgstr "Enviar y guardar el registro %s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Record #%s" -msgstr "Registro #%d" +msgstr "Registro #%s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Record #%(recid)s, revision %(revdate)s" -msgstr "Edición del registro %(x_recid)s, campo %(x_field)s" +msgstr "Registro #%(recid)s, revisión %(revdate)s" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:569 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:615 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:926 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1541 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1803 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2048 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2116 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1036 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:165 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:503 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:642 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:572 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:618 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1882 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2047 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2115 msgid "Close Editor" msgstr "Cerrar el editor" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:321 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:573 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:619 msgid "Modify Template Attributes" msgstr "Modificar los atributos de la plantilla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:322 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:620 msgid "Template Editor" msgstr "Editor de plantillas" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:323 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:434 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480 msgid "Check Dependencies" msgstr "Comprobar las dependencias" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:373 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:924 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1051 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:392 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:925 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1052 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:393 msgid "Update Format Attributes" msgstr "Actualizar los atributos del formato" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:570 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:616 msgid "Show Documentation" msgstr "Mostrar la documentación" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:571 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:586 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:617 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:668 msgid "Hide Documentation" msgstr "Esconder la documentación" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:927 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:928 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054 msgid "Last Modification Date" msgstr "Fecha de la última modificación" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1804 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:102 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:163 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:234 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:279 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1353 msgid "Manage Output Formats" msgstr "Gestionar los formatos de salida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:445 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:478 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:549 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:594 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1374 msgid "Manage Format Templates" msgstr "Gestionar las plantillas de los formatos" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1392 msgid "Format Elements Documentation" msgstr "Documentación de los elementos de los formatos" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:934 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:960 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1007 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1052 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1099 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1150 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1203 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1258 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1270 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1321 msgid "Manage Knowledge Bases" msgstr "Gestionar las bases de conocimiento" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1009 msgid "Add New Format Template" msgstr "Añadir una nueva plantilla de formato" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1010 msgid "Check Format Templates Extensively" msgstr "Comprobar las plantillas de formato extensivamente" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1050 msgid "Code" msgstr "Código" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1134 msgid "Add New Output Format" msgstr "Añadir un nuevo formato de salida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1172 msgid "menu" msgstr "menú" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1173 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1373 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1477 msgid "Close Output Format" msgstr "Cerrar formato de salida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1374 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1478 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479 msgid "Modify Output Format Attributes" msgstr "Modificar los atributos del formato de salida" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1274 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:554 msgid "Remove Rule" msgstr "Eliminar regla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1327 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:561 msgid "Add New Rule" msgstr "Añadir una nueva regla" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1328 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:558 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1883 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2049 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2117 msgid "Knowledge Base Mappings" msgstr "Mapeados de la base de conocimientos" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118 msgid "Knowledge Base Attributes" msgstr "Atributos de la base de conocimientos" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119 msgid "Knowledge Base Dependencies" msgstr "Dependencias de la base de conocimiento" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2264 msgid "No problem found with format" msgstr "No se ha encontrado ningún problema con el formato" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2266 msgid "An error has been found" msgstr "Se ha encontrado un error" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2268 msgid "The following errors have been found" msgstr "Se han encontrado los siguentes errores" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:73 msgid "BibFormat Admin" msgstr "Administración de BibFormat" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:387 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:389 msgid "Test with record:" msgstr "Probarlo con el registro:" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:349 msgid "Enter a search query here." msgstr "Introduzca una búsqueda aquí." #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:121 #, python-format msgid "Show all %i authors" msgstr "Mostrar todos los %i autores" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:63 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:68 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:71 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:99 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:118 -#, fuzzy msgid "Download fulltext" -msgstr "texto completo" +msgstr "Descargar el texto completo" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:72 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:57 msgid "additional files" -msgstr "" +msgstr "ficheros adicionales" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:76 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61 -#, fuzzy msgid "older versions" -msgstr "sesión" +msgstr "versiones anteriores" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103 #, python-format msgid "%(x_sitename)s link" -msgstr "" +msgstr "enlace %(x_sitename)s" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103 #, python-format msgid "%(x_sitename)s links" -msgstr "" +msgstr "enlaces %(x_sitename)s" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121 msgid "external link" -msgstr "" +msgstr "enlace externo" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121 -#, fuzzy msgid "external links" -msgstr "Parámetros generales" +msgstr "Enlaces externos" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:197 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:222 #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3207 msgid "Fulltext" msgstr "Texto completo" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:178 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:246 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:291 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1356 msgid "Restricted Output Format" msgstr "Formato de salida restringido" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:204 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:512 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1242 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:206 #, python-format msgid "Output Format %s Rules" msgstr "Reglas del formato de salida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:259 #, python-format msgid "Output Format %s Attributes" msgstr "Atributos del formato de salida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:304 #, python-format msgid "Output Format %s Dependencies" msgstr "Dependencias del formato de salida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371 msgid "Delete Output Format" msgstr "Suprimir el formato de salida" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:417 -#, fuzzy msgid "Cannot create output format" -msgstr "Gestionar los formatos de salida" +msgstr "No ha sido posible crear el formato de salida" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:491 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:563 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1377 msgid "Restricted Format Template" msgstr "Plantilla de formato restringido" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:517 #, python-format msgid "Format Template %s" msgstr "Plantilla de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:574 #, python-format msgid "Format Template %s Attributes" msgstr "Atributos de la plantilla de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:606 #, python-format msgid "Format Template %s Dependencies" msgstr "Dependencias de la plantilla de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660 msgid "Delete Format Template" msgstr "Suprimir la plantilla de formato" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871 #, python-format msgid "Format Element %s Dependencies" msgstr "Dependencias del elemento de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:902 #, python-format msgid "Test Format Element %s" msgstr "Probar el elemento de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:974 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1021 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1066 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1113 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1163 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1222 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1297 msgid "Unknown Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento desconocida" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:983 #, python-format msgid "Knowledge Base %s" msgstr "Base de conocimiento %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1030 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Attributes" msgstr "Atributos de la base de conocimiento %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1075 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Dependencies" msgstr "Dependencias de la base de conocimiento %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285 msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Suprimir la base de conocimiento" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1370 #, python-format msgid "Validation of Output Format %s" msgstr "Validación del formato de salida %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1388 #, python-format msgid "Validation of Format Template %s" msgstr "Validación de la plantilla de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1396 msgid "Restricted Format Element" msgstr "Elemento de formato restringido" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1404 #, python-format msgid "Validation of Format Element %s" msgstr "Validación del elemento de formato %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1407 msgid "Format Validation" msgstr "Validación del formato" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:54 #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:71 msgid "See Guide" msgstr "Véase la guía" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107 msgid "OAI sources currently present in the database" msgstr "Fuentes OAI actualmente presentes en la base de datos" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:108 msgid "No OAI sources currently present in the database" msgstr "No hay fuentes OAI presentes actualmente en la base de datos" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118 msgid "Next oaiharvest task" msgstr "Siguiente tarea oaiharvest" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119 msgid "scheduled time:" msgstr "previsto para" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120 msgid "current status:" msgstr "estado actual:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121 msgid "No oaiharvest task currently scheduled." msgstr "No hay ninguna tarea oaiharvest programada" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:224 msgid "successfully validated" msgstr "validado correctamente" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:225 msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL" msgstr "no parece una baseURL que cumpla con OAI" #: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:129 -#, fuzzy msgid "Citation history:" -msgstr "Histórico de citas" +msgstr "Histórico de citas:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:78 -#, fuzzy msgid "Download history:" -msgstr "Histórico de descargas" +msgstr "Histórico de descargas:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:100 -#, fuzzy msgid "Download user distribution:" -msgstr "Histórico de descargas" +msgstr "Distribución de las descargas" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:170 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:652 #: modules/websession/lib/webuser.py:301 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:521 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:161 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201 msgid "Month" msgstr "Mes" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192 modules/miscutil/lib/dateutils.py:206 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "May" msgstr "May" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:195 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "January" msgstr "Enero" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "February" msgstr "Febrero" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "March" msgstr "Marzo" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:723 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115 msgid "April" msgstr "Abril" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "June" msgstr "Junio" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "July" msgstr "Julio" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:724 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116 msgid "August" msgstr "Agosto" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "October" msgstr "Octubre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:213 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:725 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:231 msgid "Day" msgstr "Día" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:282 msgid "Year" msgstr "Año" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81 msgid "Sorry" msgstr "Lo sentimos" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82 #, python-format msgid "Cannot send error request, %s parameter missing." msgstr "No ha sido posible enviar la petición de error, falta el parámetro %s." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100 msgid "The error report has been sent." msgstr "Se ha enviado el informe de error." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101 msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better." msgstr "Muchas gracias por ayudarnos a mejorar CDS Invenio." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103 msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page." msgstr "" "Use el botón de retroceso de su navegador para volver a la página anterior." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105 msgid "Thank you!" msgstr "¡Gracias!" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:395 msgid "journal" -msgstr "" +msgstr "revista" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:397 msgid "record ID" msgstr "el número de registro" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:410 msgid "word similarity" msgstr "similitud de palabras" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:411 msgid "journal impact factor" -msgstr "" +msgstr "factor de impacto de la revista" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:412 -#, fuzzy msgid "times cited" -msgstr "Se han editado los parámetros" +msgstr "veces citado" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:144 modules/miscutil/lib/mailutils.py:157 -#, fuzzy msgid "Hello:" -msgstr "Hola" +msgstr "Hola:" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:175 modules/miscutil/lib/mailutils.py:195 msgid "Best regards" msgstr "Hasta la vista" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:177 modules/miscutil/lib/mailutils.py:197 msgid "Need human intervention? Contact" msgstr "¿Necesita la intervención del administrador? Póngase en contacto." #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:185 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1023 msgid "Run BibEdit" msgstr "Ejecutar BibEdit" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:186 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1025 msgid "Configure BibFormat" msgstr "Configurar BibFormat" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:187 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1027 msgid "Configure BibHarvest" msgstr "Configurar BibHarvest" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:188 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1029 -#, fuzzy msgid "Configure OAI Repository" -msgstr "Configurar BibFormat" +msgstr "Configurar el repositorio OAI" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:189 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1031 msgid "Configure BibIndex" msgstr "Configurar BibIndex" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:190 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1033 msgid "Configure BibRank" msgstr "Configurar BibRank" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:191 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035 msgid "Configure WebAccess" msgstr "Configurar WebAccess" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:192 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037 msgid "Configure WebComment" msgstr "Configurar WebComment" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:193 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1039 msgid "Configure WebSearch" msgstr "Configurar WebSearch" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:194 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1041 msgid "Configure WebSubmit" msgstr "Configurar WebSumbit" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account on '%s' has been activated" -msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente." +msgstr "Su cuenta en «%s» ha sido activada." #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3513 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:" -msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente." +msgstr "Su cuenta creada previamente en «%s» ha sido activada:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3515 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3528 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3554 -#, fuzzy msgid "Username/Email:" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3516 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3529 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Contraseña" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3526 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account created on '%s'" -msgstr "Cuenta creada" +msgstr "Cuenta creada en «%s»" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3527 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An account has been created for you on '%s':" -msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente." +msgstr "Se ha creado su cuenta en «%s»:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3539 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account rejected on '%s'" -msgstr "Cuenta creada" +msgstr "Cuenta rechazada en «%s»" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':" -msgstr "Su petición de ingreso en el grupo %s ha sido rechazada." +msgstr "Su petición de una cuenta en «%s» ha sido rechazada:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3542 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Username/Email: %s" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre de usuario: %s" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3552 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account deleted on '%s'" -msgstr "Cuenta creada" +msgstr "Cuenta en «%s» eliminada" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your account on '%s' has been deleted:" -msgstr "El grupo %s ha sido suprimido." +msgstr "Su cuenta en «%s» ha sido eliminada:" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:129 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:648 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1479 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2866 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2872 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2877 msgid "Detailed record" msgstr "Registro completo" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:130 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1482 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2884 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:769 msgid "Similar records" msgstr "Registros similares" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:131 msgid "Cited by" msgstr "Citado por" #: modules/webalert/lib/webalert.py:56 #, python-format msgid "You already have an alert named %s." msgstr "Ya tiene una alerta con el nombre de %s." # En femenino porque es una fecha #: modules/webalert/lib/webalert.py:111 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3301 msgid "unknown" msgstr "desconocida" #: modules/webalert/lib/webalert.py:174 msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket." msgstr "Ya tiene una alerta definida para esta búsqueda y cesta." #: modules/webalert/lib/webalert.py:193 modules/webalert/lib/webalert.py:308 msgid "The alert name cannot be empty." msgstr "La alerta no puede estar vacía." #: modules/webalert/lib/webalert.py:198 msgid "You are not the owner of this basket." msgstr "Usted no es el propietario de esta cesta" #: modules/webalert/lib/webalert.py:209 #, python-format msgid "The alert %s has been added to your profile." msgstr "La alerta %s ha sido añadida a su perfil" #: modules/webalert/lib/webalert.py:339 #, python-format msgid "The alert %s has been successfully updated." msgstr "La alerta %s se ha actualizado correctamente." #: modules/webalert/lib/webalert.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s " "is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe " "to an automatic email alerting service for these queries." msgstr "" "Ha hecho %(x_nb)s búsquedas. Hay una %(x_url_open)sdetailed_list%" "(x_url_close)s disponible con la posibilidad de (a) ver los resultados de la " "búsqueda y (b) subscribirse para recibir notificaciones por correo " "electrónico de estas búsquedas" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78 msgid "Pattern 1" msgstr "Patrón 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80 msgid "Field 1" msgstr "Campo 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82 msgid "Pattern 2" msgstr "Patrón 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84 msgid "Field 2" msgstr "Campo 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86 msgid "Pattern 3" msgstr "Patrón 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88 msgid "Field 3" msgstr "Campo 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90 msgid "Collections" msgstr "Colecciones" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113 msgid "You own the following alerts:" msgstr "Usted ha definido las siguientes alertas:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114 msgid "alert name" msgstr "nombre de la alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123 msgid "SHOW" msgstr "MOSTRAR" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172 msgid "" "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the " "following query:" msgstr "" "Esta alerta le notificará cada vez/sólo si un nuevo ítem satisface la " "siguiente búsqueda:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173 msgid "QUERY" msgstr "BÚSQUEDA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211 msgid "Alert identification name:" msgstr "Nombre de identificación de la alerta:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213 msgid "Search-checking frequency:" msgstr "Frecuencia de comprobación de la búsqueda:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335 msgid "weekly" msgstr "semanal" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332 msgid "daily" msgstr "diaria" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220 msgid "Send notification email?" msgstr "¿Enviar notificación por correo electrónico?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340 msgid "yes" msgstr "sí" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342 msgid "no" msgstr "no" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225 #, python-format msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket" msgstr "si %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s debe especificar una cesta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227 msgid "Store results in basket?" msgstr "¿Guardar los resultados en una cesta?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248 msgid "SET ALERT" msgstr "ACTIVAR LA ALERTA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249 msgid "CLEAR DATA" msgstr "BORRAR DATOS" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %" "(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form." msgstr "" "Definir una nueva alerta a partir de %(x_url1_open)ssus búsquedas%" "(x_url1_close)s, las %(x_url2_open)sbúsquedas más habituales%(x_url2_close)" "s, o el formulario de datos." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320 msgid "Search checking frequency" msgstr "Frecuencia de comprobación de la búsqueda" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321 msgid "Notification by email" msgstr "Notificación por correo electrónico" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322 msgid "Result in basket" msgstr "Resultado en cesta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323 msgid "Date last run" msgstr "Fecha de la última ejecución" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324 msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325 msgid "Query" msgstr "Búsqueda" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462 msgid "no basket" msgstr "ninguna cesta" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:201 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:207 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466 msgid "Execute search" msgstr "Ejecutar la búsqueda" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382 #, python-format msgid "You have defined %s alerts." msgstr "Usted ha definido %s alertas." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420 #, python-format msgid "" "You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch " "interface%(x_url_close)s first." msgstr "" "Todavía no ha ejecutado ninguna búsqueda. Vaya primero a la %(x_url_open)" "sinterfaz de búsqueda%(x_url_close)s." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429 #, python-format msgid "" "You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during " "the last 30 days or so." msgstr "" "Ha ejecutado %(x_nb1)s búsquedas (%(x_nb2)s cuestiones diferentes) durante " "los últimos 30 días aproximadamente." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434 #, python-format msgid "Here are the %s most popular searches." msgstr "Estas son las %s búsquedas más habituales" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445 msgid "Question" msgstr "Cuestión" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449 msgid "Last Run" msgstr "Última actualización" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467 msgid "Set new alert" msgstr "Definir una nueva alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79 -#, fuzzy msgid "Popular Searches" -msgstr "Sus búsquedas" +msgstr "Búsquedas populares" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:438 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:574 msgid "Your Searches" msgstr "Sus búsquedas" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:88 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:191 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:228 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:276 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:324 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:92 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:152 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:280 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:409 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:465 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:649 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:718 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:467 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:570 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:210 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:227 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:263 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:450 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:517 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:674 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:709 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:740 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:811 #: modules/websubmit/web/publiline.py:132 #: modules/websubmit/web/publiline.py:153 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175 msgid "Your Account" msgstr "Su cuenta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Display searches" -msgstr "Mostrar las búsquedas" +msgstr "%s personalizar, mostrar las búsquedas" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:91 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:142 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:194 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:231 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:279 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:327 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:368 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:213 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:230 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:475 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:520 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:538 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:548 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:571 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, personalize" -msgstr "Personalizar" +msgstr "%s, personalizar" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:134 msgid "Set a new alert" msgstr "Definir una nueva alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Set a new alert" -msgstr "Definir una nueva alerta" +msgstr "%s personalizar, definir una nueva alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186 msgid "Modify alert settings" msgstr "Modificar la alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Modify alert settings" -msgstr "Modificar la alerta" +msgstr "%s personalizar, modificar la alerta" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:223 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:449 msgid "Your Alerts" msgstr "Sus alertas" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:278 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:326 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Display alerts" -msgstr "Mostrar alertas:" +msgstr "%s personalizar, mostrar alertas" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:359 msgid "Display alerts" msgstr "Mostrar alertas:" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:346 msgid "Your comment has been successfully posted" msgstr "Su comentario se ha publicado correctamente" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:764 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:97 msgid "Personal baskets" msgstr "Cestas personales" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:788 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:104 msgid "Group baskets" msgstr "Cestas de grupo" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:814 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111 msgid "Others' baskets" msgstr "Cestas de otros" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:852 #, python-format msgid "" "You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)" "s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets." msgstr "" "Tiene %(x_nb_perso)s cestas personales, está subscrito a %(x_nb_group)s " "cestas de grupo, y a %(x_nb_public)s cestas públicas de otros usuarios." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198 #, python-format msgid "There are %i baskets" msgstr "Hay %i cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:206 msgid "updated on" msgstr "actualizado en" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:241 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:474 msgid "Basket is empty" msgstr "La cesta está vacía" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:254 #, python-format msgid "" "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%" "(x_url_close)s to it" msgstr "" "Esta cesta pertenece a %(x_name)s. Puede %(x_url_open)ssubscribirse%" "(x_url_close)s libremente." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:777 msgid "Public basket" msgstr "Cesta pública" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:284 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:545 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:827 msgid "records" msgstr "registros" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828 msgid "last update" msgstr "Última actualización" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:291 msgid "Subscribe to this basket" msgstr "Subscribirse a esta cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:309 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1017 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1261 msgid "Basket's name" msgstr "Nombre de la cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310 msgid "Number of views" msgstr "Número de visualizaciones" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:355 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:364 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribirse" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:377 msgid "There is currently no publicly accessible basket" msgstr "No hay en este momento ninguna cesta públicamente accesible" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:389 #, python-format msgid "" "Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets " "in total." msgstr "" "Lista de las cestas %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i de un total de %(x_nb_total)" "i cestas." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:422 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:453 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:780 msgid "Non-shared basket" msgstr "Cestas no compartidas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:456 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:782 msgid "Shared basket" msgstr "Cesta compartida" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:459 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784 msgid "Group-shared basket" msgstr "Cesta compartida en grupo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:464 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:659 msgid "Edit basket" msgstr "Editar cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:503 msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content." msgstr "No tiene suficientes permisos para ver el contenido de esta cesta." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:508 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:789 msgid "Unsubscribe from this basket" msgstr "Darse de baja de esta cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:645 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521 msgid "last comment:" msgstr "último comentario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:582 msgid "Move item up" msgstr "Subirlo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:590 msgid "Move item down" msgstr "Bajarlo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:598 msgid "Copy item" msgstr "Copiarlo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606 msgid "Remove item" msgstr "Eliminarlo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:609 msgid "External record" msgstr "Registro externo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:646 msgid "last" msgstr "último" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647 -#, fuzzy msgid "View comments" -msgstr "ver comentarios" +msgstr "Ver comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:672 msgid "This basket is publicly accessible at the following address:" msgstr "" "Se puede acceder públicamente a esta cesta desde la siguiente dirección:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:702 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:991 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2143 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:703 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:931 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2629 msgid "Title" msgstr "Título" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:704 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:444 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:454 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:161 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:243 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2576 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775 #, python-format msgid "There is a total of %i comments" msgstr "Hay un total de %i comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:218 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:90 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:574 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578 msgid "Write a comment" msgstr "Escriba un comentario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:833 msgid "Back to baskets" msgstr "Volver a las cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:862 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890 msgid "by" msgstr "por" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:863 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890 msgid "on" msgstr "el" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:320 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:112 msgid "Reply" msgstr "Contestar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876 msgid "Delete comment" msgstr "Suprimir comentario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:935 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:289 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2573 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:932 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:606 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:807 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1191 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2631 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:951 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1048 msgid "Create new basket" msgstr "Crear una nueva cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1001 msgid "Select topic" msgstr "Seleccione el tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1018 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1263 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1272 msgid "Choose topic" msgstr "Escoja el tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1274 msgid "or create a new one" msgstr "o cree uno de nuevo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019 msgid "Create new topic" msgstr "Crear un nuevo tema" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1021 msgid "Create a new basket" msgstr "Crear una nueva cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1082 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1103 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1119 msgid "Select basket" msgstr "Seleccione la cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1090 msgid "Add to a personal basket" msgstr "Añadir a la cesta personal" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1091 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1112 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1130 #, python-format msgid "%i baskets" msgstr "%i cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1111 msgid "Add to a group-shared basket" msgstr "Añadir a una cesta de grupo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1129 msgid "Add to a public basket" msgstr "Añadir a una cesta pública" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1162 #, python-format msgid "Adding %i records to these baskets" msgstr "Añadidos %i registros a estas cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1167 msgid "Add to baskets" msgstr "Añadir a las cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1174 #, python-format msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets." msgstr "Los registros seleccionados se han añadido correctamente en %i cestas." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1177 msgid "No records were added to the selected baskets." msgstr "No se han añadido registros a las cestas seleccionadas." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "¿Está seguro de que quiere suprimir esta cesta?" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1199 #, python-format msgid "%i users are subscribed to this basket." msgstr "%i usuarios están subscritos a esta cesta." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1201 #, python-format msgid "%i user groups are subscribed to this basket." msgstr "%i grupos de usuarios se han subscrito a esta cesta." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203 #, python-format msgid "You have set %i alerts on this basket." msgstr "Ha puesto %i alertas en esta cesta." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1277 msgid "General settings" msgstr "Parámetros generales" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1421 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1448 msgid "Add group" msgstr "Añadir un grupo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1297 msgid "Manage group rights" msgstr "Gestionar los permisos de grupo" # Quizás mejor: 'para compartir'? #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1309 msgid "Manage global sharing rights" msgstr "Gestionar los permisos globales de compartición" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1314 msgid "Delete basket" msgstr "Suprimir la cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1338 msgid "Editing basket" msgstr "Editar cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1346 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383 msgid "No rights" msgstr "Sin permiso" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385 msgid "View records" msgstr "Ver registros" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397 msgid "and" msgstr "y" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 msgid "view comments" msgstr "ver comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 msgid "add comments" msgstr "añadir comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 msgid "add records" msgstr "añadir registros" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393 msgid "delete comments" msgstr "suprimir comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395 msgid "remove records" msgstr "elimina registros" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397 msgid "manage sharing rights" msgstr "gestionar los permisos de compartición" # De ningún? #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1419 msgid "You are not a member of a group." msgstr "Usted no es miembro de un grupo." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441 msgid "Sharing basket to a new group" msgstr "Compartir la cesta con un nuevo grupo" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1470 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:483 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end " "of the current session." msgstr "" "Ahora usted está identificado como usuario visitante, con lo que sus cestas " "desaparecerán al final de esta sesión." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1471 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1486 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:486 #, python-format msgid "" "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s." msgstr "" "Si lo desea, puede %(x_url_open)sidentificarse o darse de alta aquí%" "(x_url_close)s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1485 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:252 msgid "This functionality is forbidden to guest users." msgstr "Esta funcionalidad no está permitida a los usuarios visitantes." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1546 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:599 msgid "Back to search results" msgstr "Volver al resultado de la búsqueda" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:98 msgid "Display baskets" msgstr "Mostrar cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:287 msgid "Details and comments" msgstr "Detalles y comentarios" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:404 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:440 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:572 msgid "Your Baskets" msgstr "Sus cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406 msgid "Add records to baskets" msgstr "Añadir registros a las cestas" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:474 msgid "Delete a basket" msgstr "Suprimir una cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527 msgid "Copy record to basket" msgstr "Copiar el registro a la cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:721 msgid "Create basket" msgstr "Crear cesta" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:751 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:776 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:809 msgid "List of public baskets" msgstr "Lista de cestas públicas" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:830 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316 #, python-format msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:" msgstr "%(x_name)s escribió en %(x_date)s:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:98 #, python-format msgid "Showing the latest %i comments:" msgstr "Mostrar los últimos %i comentarios:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:114 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:139 msgid "Discuss this document" msgstr "Comente este documento" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:140 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584 msgid "Start a discussion about any aspect of this document." msgstr "Inicie un debate sobre cualquier aspecto de este documento." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:156 #, python-format msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist." msgstr "Parece ser que el registro %s no existe." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:158 #, python-format msgid "Sorry, %s is not a valid ID value." msgstr "%s no es un identificador válido." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:160 msgid "Sorry, no record ID was provided." msgstr "No ha dado el número de registro." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s" msgstr "Puede comenzar a visualizar desde %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:232 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:506 msgid "Was this review helpful?" msgstr "¿Ha sido útil esta reseña?" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:278 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:574 msgid "Write a review" msgstr "Escriba una reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:248 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:562 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1371 #, python-format msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews" msgstr "Puntuación media: %(x_nb_score)s, basada en %(x_nb_reviews)s resseñas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251 #, python-format msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful." msgstr "" "Los lectores han encontrado que las siguientes %s reseñas son las más útiles." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:254 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:277 #, python-format msgid "View all %s reviews" msgstr "Visualizar todas las %s reseñas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:273 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:295 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412 msgid "Rate this document" msgstr "Valore este documento" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:296 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:586 msgid "Be the first to review this document." msgstr "Sea el primero a escribir una reseña de este documento." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:324 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:366 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:507 msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie un abuso" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:361 #, python-format msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s" msgstr "Reseñado por %(x_nickname)s el %(x_date)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:362 #, python-format msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful" msgstr "" "%(x_nb_people)i de %(x_nb_total)i personas han encontrado esta reseña útil" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:445 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:455 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:161 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:243 msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:537 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:553 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:577 #, python-format msgid "There is a total of %s reviews" msgstr "Hay un total de %s reseñas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579 #, python-format msgid "There is a total of %s comments" msgstr "Hay un total de %s comentarios" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664 msgid "review" msgstr "reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664 msgid "comment" msgstr "comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:606 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257 msgid "Review" msgstr "Reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:662 msgid "Viewing" msgstr "Visualización" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:663 msgid "Page:" msgstr "Página:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:784 #, python-format msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment" msgstr "Su alias, %s, será el que se muestre como autor de este comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:843 #, python-format msgid "" "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %" "(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment." msgstr "" "Atención: todavía no ha %(x_url_open)sdefinido su alias%(x_url_close)s. %" "(x_nickname)s, será el que se muestre como autor de este comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:806 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:899 msgid "Article" msgstr "Artículo" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808 -#, fuzzy msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:838 #, python-format msgid "" "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review." msgstr "" "Atención: su alias, %s, será el que se muestre como autor de esta reseña." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:900 msgid "Rate this article" msgstr "Valore este artículo" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901 msgid "Select a score" msgstr "Seleccione una puntuación" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:902 msgid "Give a title to your review" msgstr "Dé un título a su reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903 msgid "Write your review" msgstr "Escriba su reseña" -# 'la' o 'una'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:908 -#, fuzzy msgid "Add review" -msgstr "Añada la reseña" +msgstr "Añada su reseña" -# 'la' o 'una'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:917 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:287 msgid "Add Review" -msgstr "Añada la reseña" +msgstr "Añada su reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:938 msgid "Your review was successfully added." msgstr "Su reseña se ha añadido correctamente." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:940 msgid "Your comment was successfully added." msgstr "Su comentario se ha añadido correctamente." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:942 msgid "Back to record" msgstr "Volver al registro" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1019 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134 msgid "View all reported comments" msgstr "Visualizar todos los comentarios denunciados" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1022 msgid "View all reported reviews" msgstr "Visualizar todas las reseñas denunciadas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1028 msgid "Delete a specific comment/review (by ID)" msgstr "Suprimir un comentario/crítica (por número)" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1029 msgid "View all users who have been reported" msgstr "Ver todos los usuarios que han sido denunciados" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1031 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1033 msgid "Comments and reviews are disabled" msgstr "Los comentarios y las reseñas están desactivadas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1051 msgid "" "Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before " "deciding whether to delete it or not" msgstr "" "Introduzca el número del comentario o reseña; así puede visualizarlo antes " "de decidir si lo suprime o no" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1063 msgid "Comment ID:" msgstr "Número del comentario:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1065 msgid "View Comment" msgstr "Visualizar el comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1086 msgid "There have been no reports so far." msgstr "De momento no hay denuncias." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1090 #, python-format msgid "View all %s reported comments" msgstr "Visualizar todos los %s comentarios denunciados" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1093 #, python-format msgid "View all %s reported reviews" msgstr "Visualizar todas las %s reseñas denunciadas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1130 msgid "" "Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had " "a comment reported at least once." msgstr "" "Esta es la lista, ordenada por el número de denuncias, de los usuarios que " "han tenido al menos una denuncia a alguno de sus comentarios." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1138 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1167 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:162 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:969 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1139 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1171 msgid "Email" msgstr "Dirección electrónica" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1140 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1169 msgid "User ID" msgstr "Número de usuario" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142 msgid "Number positive votes" msgstr "Número de votos positivos" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1143 msgid "Number negative votes" msgstr "Número de votos negativos" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1144 msgid "Total number votes" msgstr "Número total de votos" # Falta 'of'? #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1145 msgid "Total number of reports" msgstr "Número total de denuncias" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146 msgid "View all user's reported comments/reviews" msgstr "Visualizar todos los comentarios/reseñas denunciadas de este usuario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1179 #, python-format msgid "This review has been reported %i times" msgstr "Esta reseña ha sido denunciada %i veces" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1181 #, python-format msgid "This comment has been reported %i times" msgstr "Este comentario ha sido denunciado %i veces" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1258 msgid "Written by" msgstr "Escrita por" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1259 msgid "General informations" msgstr "Informaciones generales" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1260 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274 msgid "Delete selected reviews" msgstr "Eliminar las reseñas seleccionadas" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1275 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1280 msgid "Suppress selected abuse report" msgstr "Suprimir el informe de abuso seleccionado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1279 msgid "Delete selected comments" msgstr "Suprimir los comentarios seleccionados" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288 msgid "OK" msgstr "De acuerdo" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1294 #, python-format msgid "Here are the reported reviews of user %s" msgstr "Estas son las reseñes denunciadas del usuario %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1296 #, python-format msgid "Here are the reported comments of user %s" msgstr "Estos son los comentarios denunciados del usuario %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299 #, python-format msgid "Here is comment/review %s" msgstr "Este es el comentario/reseña %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1301 #, python-format msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s" msgstr "" "Este es el comentario/reseña %(x_cmtID)s escrita por el usuario %(x_user)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1306 msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported" msgstr "Estas son todas las reseñas denunciadas, ordenadas de más a menos" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1308 msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported" msgstr "Estos son todos los comentarios denunciados, ordenados de más a menos" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1358 msgid "comment ID" msgstr "número de comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333 msgid "successfully deleted" msgstr "suprimido correctamente" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1358 msgid "successfully suppressed abuse report" msgstr "eliminada correctamente la denuncia de abuso" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1375 -#, fuzzy msgid "Not yet reviewed" -msgstr "Escriba su reseña" +msgstr "Sin ninguna reseña" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:176 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:302 msgid "Record Not Found" msgstr "No se ha encontrado el registro" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:262 #, python-format msgid "" "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" "Antes de añadir su comentario, tiene que %(x_url_open)sidentificarse%" "(x_url_close)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:266 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:672 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:707 msgid "Login" msgstr "Identificación" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191 msgid "WebComment Admin" msgstr "Administración de WebComment" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:738 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:822 #: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1070 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:805 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:527 #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:374 msgid "Internal Error" msgstr "Error Interno" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95 msgid "Delete Comment" msgstr "Suprimir comentario" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168 msgid "View all reported users" msgstr "Visualizar todos los usuarios denunciados" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214 msgid "Delete comments" msgstr "Suprimir comentarios" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217 msgid "Suppress abuse reports" msgstr "Eliminar las denuncias de abuso" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129 msgid "The message could not be deleted." msgstr "El mensaje no se ha podido suprimir." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131 msgid "The message was successfully deleted." msgstr "El mensaje se ha suprimido correctamente." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148 msgid "Your mailbox has been emptied." msgstr "Se ha vaciado su buzón." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335 #, python-format msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid." msgstr "La fecha escogida (%(x_year)i-%(x_month)i-%(x_day)i) no es válida" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344 msgid "Please enter a user name or a group name." msgstr "Introduzca un nombre de usuario o de grupo." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348 #, python-format msgid "" "Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i " "characters." msgstr "" "Su mensaje es demasiado largo, edítelo por favor. El tamaño máximo es de %i " "caracteres." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359 #, python-format msgid "Group %s does not exist." msgstr "El grupo %s no existe" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384 #, python-format msgid "User %s does not exist." msgstr "El usuario %s no existe" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:135 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:215 msgid "Write a message" msgstr "Escriba un mensaje" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412 msgid "" "Your message could not be sent to the following recipients due to their " "quota:" msgstr "" "No se ha podido enviar su mensaje a los siguientes destinatarios debido a su " "cuota:" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416 msgid "Your message has been sent." msgstr "Su mensaje se ha enviado." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:473 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:84 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:322 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:571 msgid "Your Messages" msgstr "Sus mensajes" # Debe traducirse igual que el 'Subject' del correo electrónico #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:97 msgid "No messages" msgstr "Sin mensajes" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:101 msgid "No subject" msgstr "Sin asunto" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147 msgid "Write new message" msgstr "Escriba el mensaje" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148 msgid "Delete All" msgstr "Suprimirlos todo" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:190 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282 msgid "Send later?" msgstr "¿Enviar más tarde?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2975 msgid "To:" msgstr "A:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2976 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2977 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2978 msgid "SEND" msgstr "ENVIAR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447 msgid "From:" msgstr "De:" # 'en' o 'el'? #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449 msgid "Sent on:" msgstr "Enviado el:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450 msgid "Received on:" msgstr "Recibido el:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451 msgid "Sent to:" msgstr "Enviado a:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452 msgid "Sent to groups:" msgstr "Enviado a los grupos:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453 msgid "REPLY" msgstr "CONTESTAR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454 msgid "DELETE" msgstr "SUPRIMIR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:507 msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?" msgstr "¿Está seguro de que desea vaciar todo su buzón?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:569 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i" -msgstr "Cuota usada: %i mensajes de un máximo de %i" +msgstr "Cuota usada: %(x_nb_used)i mensajes de un máximo de %(x_nb_total)i" # Una? #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:587 msgid "Please select one or more:" msgstr "Seleccione uno o más:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:618 msgid "Add to users" msgstr "Añadir a los usuarios" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:620 msgid "Add to groups" msgstr "Añadir a los grupos" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623 msgid "No matching user" msgstr "No se ha encontrado ningún usuario que coincida" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1585 msgid "No matching group" msgstr "No se ha encontrado ningún grupo que coincida" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662 msgid "Find users or groups:" msgstr "Buscar usuarios o grupos:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663 msgid "Find a user" msgstr "Buscar un usuario" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664 msgid "Find a group" msgstr "Buscar un grupo" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages" -msgstr "Tiene %s mensajes nuevos de un total de %s mensajes" +msgstr "Tiene %(x_nb_new)s mensajes nuevos de un total de %(x_nb_total)s" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:363 msgid "Read a message" msgstr "Lea un mensaje" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:601 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:631 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3737 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3787 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3832 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:716 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1100 msgid "any day" msgstr "cualquier día" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:722 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1112 msgid "any month" msgstr "cualquier mes" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:730 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1126 msgid "any year" msgstr "cualquier año" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:771 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:786 msgid "any collection" msgstr "todas las colecciones" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:782 msgid "add another collection" msgstr "añadir otra colección" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:792 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532 msgid "rank by" msgstr "ordenar por" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:812 msgid "HTML brief" msgstr "HTML resumido" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:925 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:502 msgid "latest first" msgstr "el último primero" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1545 msgid "No values found." msgstr "No se han encontrado valores." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1677 #, python-format msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..." msgstr "" "No se han encontrado coincidencias con %(x_query1)s, pero utilizando en su " "lugar %(x_query2)s..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1806 msgid "" "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in the " "query..." msgstr "" +"Existen paréntesis dentro de otros o no aparejados. Se ignorarán " +"todos ellos en la búsqueda..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2029 #, python-format msgid "" "No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave " "%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s." msgstr "" "No se ha encontrado ninguna coincidencia en la coleción %(x_collection)s. " "Otras colecciones públicas dieron %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d resultados%" "(x_url_close)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2038 msgid "" "No public collection matched your query. If you were looking for a non-" "public document, please choose the desired restricted collection first." msgstr "" "Ninguna colección pública coincide con su búsqueda. Si estaba buscando " "documentos no públicos, por favor escoja primero la colección restringida " "deseada." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2151 msgid "No words index available for" msgstr "No hay ningún índice de palabras disponible para" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2155 msgid "No phrase index available for" msgstr "No hay ningún índice de frases disponible para" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2187 #, python-format msgid "" "Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. " "Nearest terms in any collection are:" msgstr "" "El término de búsqueda %(x_term)s en el índice %(x_index)s no se ha " "encontrado en ningún registro. Los términos aproximados en cualquier " "colección son:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2191 #, python-format msgid "" "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:" msgstr "" "El término de búsqueda %s no se ha encontrado en ningún registro. Los " "términos aproximados, en cualquier las colección, son:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2655 #, python-format msgid "" "Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default " "sort order." msgstr "" "Sólo se puede ordenar en conjuntos de hasta %d registros. Ordenado por " "defecto (\"primero los más recientes\")." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2679 #, python-format msgid "" "Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort " "instead." msgstr "No es posible ordenar por %s. Ha quedado ordenado por título." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2983 msgid "Use different search terms." msgstr "Use términos de búsqueda distintos." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3051 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3239 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3247 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3255 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3301 msgid "The record has been deleted." msgstr "El registro se ha suprimido." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3711 -#, fuzzy msgid "Requested record does not seem to exist." -msgstr "Parece ser que el registro %s no existe." +msgstr "El registro solicitado no existe." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3945 msgid "No match within your time limits, discarding this condition..." msgstr "" "No se han encontrado resultados dentro de los límites de tiempo " "especificados. Descartando esta condición..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3969 msgid "No match within your search limits, discarding this condition..." msgstr "" "No se han encontrado resultados dentro de los límites especificados, " "descartando esta condición..." #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3202 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Más información:" +msgstr "Información:" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3203 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Referencia" +msgstr "Referencias" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3204 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Histórico de citas" +msgstr "Citas" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3205 -#, fuzzy msgid "Discussion" -msgstr "sesión" +msgstr "Discusión" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3206 msgid "Usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de uso" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:607 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:756 #, python-format msgid "Search %s records for:" msgstr "Buscar en %s registros por:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:659 -#, fuzzy msgid "less" -msgstr "Reglas" +msgstr "menos" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1377 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3108 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3181 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3236 msgid "more" msgstr "más" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:665 #, python-format msgid "Example: %(x_sample_search_query)s" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: %(x_sample_search_query)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:677 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1976 #, python-format msgid "Search in %(x_collection_name)s" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda en %(x_collection_name)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:681 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1980 -#, fuzzy msgid "Search everywhere" -msgstr "Introduzca una búsqueda aquí." +msgstr "Buscar en todas partes" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:715 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:793 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1948 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2005 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:854 #, python-format msgid "Search %s records for" msgstr "Buscar en %s registros:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:904 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864 msgid "Simple Search" msgstr "Búsqueda simple" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:938 msgid "Search options:" msgstr "Opciones de búsqueda:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:985 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2102 -#, fuzzy msgid "Added/modified since:" -msgstr "Añadido a partir de:" +msgstr "Añadido/modificado desde:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:986 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2103 msgid "until:" msgstr "hasta:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2144 msgid "Display results:" msgstr "Mostrar resultados:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:993 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145 msgid "Output format:" msgstr "Formato de visualización:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1153 msgid "Added since:" msgstr "Añadido a partir de:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1154 -#, fuzzy msgid "Modified since:" -msgstr "Añadido a partir de:" +msgstr "Modificado desde:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191 msgid "Focus on:" msgstr "Enfocado a:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1232 msgid "restricted" msgstr "reservado" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1252 msgid "Search also:" msgstr "Busque también:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1343 msgid "This collection does not contain any document yet." msgstr "Esta colección no contiene aún ningún documento." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1392 msgid "Latest additions:" msgstr "Últimas adquisiciones:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1490 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2894 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cited by %i records" -msgstr "Citado por: %s registros" +msgstr "Citado por %i registros" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1556 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:" msgstr "" "Las palabras más cercanas a %(x_word)s en %(x_field)s, en cualquier " "colección, son:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1559 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:" msgstr "Las palabras más cercanas a %(x_word)s, en cualquier colección, son:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1649 msgid "Hits" msgstr "Resultados" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1714 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2360 msgid "next" msgstr "siguiente" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2051 msgid "collections" msgstr "colecciones" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2073 msgid "Limit to:" msgstr "Limitar a:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:550 msgid "results" msgstr "resultados" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2149 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:520 msgid "asc." msgstr "asc." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2152 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:521 msgid "desc." msgstr "desc." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2158 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:564 msgid "single list" msgstr "lista única" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2161 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:563 msgid "split by collection" msgstr "reagrupar por colección" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2196 msgid "MARC tag" msgstr "Etiqueta MARC" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2316 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2602 #, python-format msgid "%s records found" msgstr "Encontrados %s registros" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2343 msgid "begin" msgstr "inicio" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2348 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1199 msgid "previous" msgstr "anterior" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2367 msgid "end" msgstr "final" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2387 msgid "jump to record:" msgstr "ir al registro:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2400 #, python-format msgid "Search took %s seconds." msgstr "La búsqueda tardó %s segundos." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2502 msgid "ADD TO BASKET" msgstr "AÑADIR A LA CESTA" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2589 #, python-format msgid "" "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s " "records in %(x_nb_seconds)s seconds." msgstr "" "%(x_fmt_open)sResultados globales:%(x_fmt_close)s %(x_nb_records)s registros " "encontrados en %(x_nb_seconds)s segundos." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2637 msgid "" "Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently." msgstr "" "La combinación booleana no ha dado resultados. Por favor combine los " "términos de búsqueda de otra manera." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2669 msgid "See also: similar author names" msgstr "Vea también: autores con nombres similares" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2996 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:753 #, python-format msgid "Collection %s Not Found" msgstr "No se ha encontrado la colección %s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3008 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:751 #, python-format msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist." msgstr "Parece ser que la colección %s no existe." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3010 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:752 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s." msgstr "Puede comenzar las búsquedas desde %s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3040 msgid "Interested in being notified about new results for this query?" -msgstr "" +msgstr "¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3041 #, python-format msgid "" "Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n" " or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed" "%(x_url2_close)s." msgstr "" +"Defina una %(x_url1_open)salerta personal%(x_url1_close)s vía correo " +"electrónico o subscríbase al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3101 msgid "People who downloaded this document also downloaded:" msgstr "La gente que descargó este documento también descargó:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3117 msgid "People who viewed this page also viewed:" msgstr "La gente que vio esta página también vio:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3170 #, python-format msgid "Cited by: %s records" msgstr "Citado por: %s registros" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3229 #, python-format msgid "Co-cited with: %s records" msgstr "Co-citado con: %s registros" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3271 #, python-format msgid ".. of which self-citations: %s records" -msgstr "" +msgstr ".. de los cuales son auto-citas: %s registros<" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3310 -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Histórico de citas" +msgstr "Afiliaciones:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3327 msgid "Frequent keywords:" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave frecuentes" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3337 msgid "Frequent co-authors:" -msgstr "" +msgstr "Co-autores frecuentes" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346 -#, fuzzy msgid "Publishes in" -msgstr "envios" +msgstr "Publica en" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3353 -#, fuzzy msgid "Papers:" -msgstr "Página:" +msgstr "Artículos:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3354 msgid "downloaded" -msgstr "" +msgstr "descargado" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3355 -#, fuzzy msgid "times" -msgstr "Hora" +msgstr "veces" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3383 -#, fuzzy msgid "Citations:" -msgstr "Histórico de citas" +msgstr "Citaciones:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3413 -#, fuzzy msgid "Citation summary results" -msgstr "Volver al resultado de la búsqueda" +msgstr "Reccuento de citaciones" -# Falta 'of'? #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3418 -#, fuzzy msgid "Total number of citable papers analyzed:" -msgstr "Número total de denuncias" +msgstr "Número total de artículos citables analizados:" -# Falta 'of'? #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3441 -#, fuzzy msgid "Total number of citations:" -msgstr "Número total de denuncias" +msgstr "Número total de citaciones:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3446 msgid "Average citations per paper:" -msgstr "" +msgstr "Media de citas por artículo" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3451 msgid "Breakdown of papers by citations:" -msgstr "" +msgstr "Clasificación de artículos por citas:" #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:420 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to view this area." -msgstr "Usted no es el propietario de esta cesta" +msgstr "No está autorizado a ver esta área." #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:755 msgid "Not found" msgstr "No se ha encontrado" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129 msgid "in" msgstr "en" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:52 msgid "" "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:" msgstr "¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:80 msgid "External collections results overview:" msgstr "Resumen de los resultados de las colecciones externas:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120 msgid "Search timed out." msgstr "Tiempo de búsqueda excedido." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:121 msgid "" "The external search engine has not responded in time. You can check its " "results here:" msgstr "" "El buscador externo no ha respondido a tiempo. Puede ver los resultados " "aquí:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167 msgid "No results found." msgstr "No se han encontrado resultados." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150 #, python-format msgid "%s results found" msgstr "Se han encontrado %s resultados" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:585 msgid "brief" msgstr "breve" #: modules/websession/lib/webaccount.py:115 #, python-format msgid "" "You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)" "s as a regular user." msgstr "" "Está conectado como visitante. Quizás quiera %(x_url_open)sidentificarse%" "(x_url_close)s como usuario conocido" #: modules/websession/lib/webaccount.py:119 #, python-format msgid "" "The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%" "(x_url_close)s first" msgstr "" "Los %(x_fmt_open)svisitantes%(x_fmt_close)s antes han de %(x_url_open)sdarse " "de alta%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/webaccount.py:124 msgid "No queries found" msgstr "No se ha encontrado ninguna búsqueda" #: modules/websession/lib/webaccount.py:260 msgid "" "This collection is restricted. If you think you have right to access it, " "please authenticate yourself." msgstr "" +"Esta colección es restringida. Si cree que tiene derecho a ella, " +"identifíquese." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:97 msgid "External account settings" msgstr "Configuración de la cuenta externa" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can consult the list of your external groups directly in the %" "(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s." -msgstr "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus grupos%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Puede consultar la lista de sus grupos externos directament en la " +"%(x_url_open)spágina de los grupos%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:103 -#, fuzzy msgid "External user groups" -msgstr "Buscar usuarios o grupos:" +msgstr "Grupos de usuarios externos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:160 -#, fuzzy msgid "" "If you want to change your email or set for the first time your nickname, " "please set new values in the form below." msgstr "" "Si desea cambiar su dirección de correo electrónico o contraseña, ponga nos " "nuevos valores en este formulario." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:161 msgid "Edit login credentials" msgstr "Edite las credenciales de identificación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:165 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:168 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:973 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:166 msgid "New email address" msgstr "Nueva dirección de correo electrónico" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:167 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:216 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:971 msgid "mandatory" msgstr "obligatorio" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:169 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:220 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:852 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:974 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:170 msgid "Set new values" msgstr "Guardar los nuevos valores" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:174 msgid "" "Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set " "it can not be changed." msgstr "" +"Ya que se considera una firma para comentarios y reseñas, una vez definido " +"no se puede cambiar." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:215 -#, fuzzy msgid "" "If you want to change your password, please enter the old one and set the " "new value in the form below." msgstr "" -"Si desea cambiar su dirección de correo electrónico o contraseña, ponga nos " -"nuevos valores en este formulario." +"Si desea cambiar su contraseña, ponga nos valores antiguo y nuevo en " +"este formulario." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:217 -#, fuzzy msgid "Old password" -msgstr "contraseña" +msgstr "Contraseña antigua" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:218 msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Contraseña nueva" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:219 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:972 msgid "optional" msgstr "opcional" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:221 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:975 msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc." msgstr "La contraseña puede contener puntuación, espacios, etc." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:222 msgid "You must fill the old password in order to set a new one." msgstr "" +"Tiene que entrar la contraseña antigua para cambiarla por una de nueva." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:223 msgid "Retype password" msgstr "Vuelva a escribir la contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:224 -#, fuzzy msgid "Set new password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Ponga la contraseña nueva" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you are using a lightweight CERN account you can\n" " %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s." msgstr "" -"Si lo desea, puede %(x_url_open)sidentificarse o darse de alta aquí%" -"(x_url_close)s." +"Si está utilizando una cuenta CERN ligera puede " +"%(x_url_open)sreiniciar la contraseña%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can change or reset your CERN account password by means of the %" "(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s." -msgstr "Ya puede acceder a su %(x_url_open)scuenta%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Puede cambiar o reiniciar la contraseña de su cuenta del CERN vía el " +"%(x_url_open)ssistema de cuentas del CERN%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:249 -#, fuzzy msgid "Edit language-related settings" -msgstr "Editar parámetros de búsqueda" +msgstr "Editar los parámetros de lengua" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:260 msgid "Select desired language of the web interface." -msgstr "" +msgstr "Escoja la lengua que prefiera para la web." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:261 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:294 msgid "Update settings" msgstr "Actualizar los parámetros" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:278 msgid "Edit search-related settings" msgstr "Editar parámetros de búsqueda" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:279 msgid "Show the latest additions box" msgstr "Mostrar el texto de las últimas entradas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:281 msgid "Show collection help boxes" msgstr "Muestra los textos de ayuda de la colección" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:295 msgid "Number of search results per page" msgstr "Número de resultados por página" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:325 msgid "Edit login method" msgstr "Edite el método de identificación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:326 msgid "" "Please select which login method you would like to use to authenticate " "yourself" msgstr "Seleccione qué método de identificación prefiere para autenticarse" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:327 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:341 msgid "Select method" msgstr "Seleccione el método" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal " "account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the " "following form in order to have a password reset link emailed to you." msgstr "" -"Si ha perdido la contraseña de su cuenta interna a CDS Invenio, escriba su " -"dirección de correo electrónico y se la enviaremos." +"Si ha perdido la contraseña de la %(x_fmt_open)scuenta " +"interna%(x_fmt_close)s de %(sitename)s, escriba su diercción " +"elecrónica en este formulario para que le enviemos un enlace para " +"reiniciar su contraseña." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:381 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:968 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:382 -#, fuzzy msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar contraseña perdida" +msgstr "Enviar el enlace para reiniciar la contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:386 #, python-format msgid "" "If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, " "then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN " "authentication system%(x_url_close)s." msgstr "" +"Si su cuenta utiliza el %(x_fmt_open)ssistema de identificación del " +"CERN%(x_fmt_close)s, puede recuperar su contraseña a través del " +"%(x_url_open)ssistema de autenticación del CERN%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:389 -#, fuzzy msgid "" "Note that if you have been using an external login system, then we cannot do " "anything and you have to ask there." msgstr "" "Tenga en cuenta que si ha estado utilizando un sistema de identificación " -"externo (com el NICE del CERN), sentimos no podemos hacer nada. Tendrá que " -"preguntarlo allí." +"externo, sentimos no podemos hacer nada. Tendrá que preguntarlo allí." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:390 #, python-format msgid "" "Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to " "internal." msgstr "" "Alternativamente, puede pedir a %s que le cambie el sistema de " "identificación al interno." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:417 #, python-format msgid "" "%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your " "own personal library of documents, or to set up an automatic alert query " "that would run periodically and would notify you of search results by email." msgstr "" "%s le ofrece la posibilidad de personalizar la interfaz, crear su propia " "biblioteca de documentos, o crear alertas automáticas que se ejecuten " "periódicamente y le notifiquen del resultado de la búsqueda por correo " "electrónico." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:427 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260 msgid "Your Settings" msgstr "Sus parámetros" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:428 msgid "" "Set or change your account email address or password. Specify your " "preferences about the look and feel of the interface." msgstr "" "Ponga o cambie la dirección de correo electrónico de esta cuenta o su " "contraseña. Especifique sus preferencias sobre el aspecto que desea." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:439 msgid "View all the searches you performed during the last 30 days." msgstr "Vea todas las búsquedas que ha realizado durante los últimos 30 días." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:441 msgid "" "With baskets you can define specific collections of items, store interesting " "records you want to access later or share with others." msgstr "" "Las cestas le permiten definir colecciones específicas de ítem, guardar " "registros interesantes para acceder más adelante o compartir con otros." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:450 msgid "" "Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The " "result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets." msgstr "" "Subscríbase a una búsqueda para que se ejecute periódicamente en nuestro " "servicio. Podrá recibir el resultado por correo electrónico o guardarlo en " "una de sus cestas." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:459 msgid "Your Loans" msgstr "Sus préstamos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:460 msgid "" "Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires " "CERN ID." msgstr "" "Compruebe los libros que tiene en préstamo, solicite reservas, etc. Requiere " "el ID del CERN." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:485 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end " "of the current session." msgstr "" "Ahora usted está identificado como usuario visitante, con lo que sus alertas " "desaparecerán al final de esta sesión." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:508 #, python-format msgid "" "You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%" "(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)" "s." msgstr "" "Usted se ha identificado como %(x_user)s. Ahora puede a) %(x_url1_open)" "sdesconectarse%(x_url1_close)s; b) modificar las %(x_url2_open)spreferencias " "de su cuenta%(x_url2_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:573 msgid "Your Alert Searches" msgstr "Sus alertas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:575 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are " "administering or are a member of." msgstr "" "Puede consultar la lista de %(x_url_open)slos grupos%(x_url_close)s que " "administra o de los que forma parte." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:578 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:849 msgid "Your Groups" msgstr "Sus grupos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:579 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s " "and inquire about their status." msgstr "" "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus envíos%(x_url_close)s e " "informarse de su estado." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:582 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:172 msgid "Your Submissions" msgstr "Sus envíos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:583 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with " "the documents you approved or refereed." msgstr "" "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus aprobaciones%(x_url_close)s " "con los documentos que ha aprobado o revisado." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:586 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94 msgid "Your Approvals" msgstr "Sus aprobaciones" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:587 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567 msgid "Your Administrative Activities" msgstr "Sus actividades administrativas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:614 msgid "Try again" msgstr "Vuélvalo a intentar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:636 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n" "for a password reset at %(x_sitename)s\n" "for the account \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Alguien (possiblement usted), desde a dirección %(x_ip_address)s, ha " +"solicitado un cambio de contraseña en %(x_sitename)s para la cuenta " +"%(x_email)s. " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:644 msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:" -msgstr "" +msgstr "Si quiere reiniciar la contraseña de esta cuenta, vaya a:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:650 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:687 msgid "in order to confirm the validity of this request." -msgstr "" +msgstr "para confirmar la validez de esta petición." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:651 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:688 #, python-format msgid "" "Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta URL sólo será válida durante unos %(days)s días." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:673 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n" "to register a new account at %(x_sitename)s\n" "for the email address \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Alguien (possiblement usted), desde a dirección %(x_ip_address)s, ha " +"solicitado una cuenta nueva en %(x_sitename)s para la dirección de " +"correo electrónico %(x_email)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:681 msgid "If you want to complete this account registration, please go to:" -msgstr "" +msgstr "Para completar el alta de la cuenta, vaya a:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s." -msgstr "La contraseña se ha enviado por correo electrónico a %s." +msgstr "" +"El enlace para reiniciar la contraseña se ha enviado por correo " +"electrónico a %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:722 msgid "Deleting your account" msgstr "Borrando su cuenta" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:736 -#, fuzzy msgid "You are no longer recognized by our system." -msgstr "Ya no está identificado." +msgstr "Ya no está identificado en nuestro sistema." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:738 #, python-format msgid "" "You are still recognized by the centralized\n" " %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n" " %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too." msgstr "" +"Usted todavía está reconocido por el sistema central de " +"%(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s. También puede " +"%(x_url_open)sdesconectar del SSO%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:745 #, python-format msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s." msgstr "Si lo desea puede %(x_url_open)sidentificarse aquí%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:776 msgid "If you already have an account, please login using the form below." msgstr "Si ya tiene una cuenta, identifíquese por favor en este formulario." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew " "CERN lightweight account%(x_url_close)s." msgstr "" -"Si todavía no tiene una cuenta, puede %(x_url_open)sdarse de alta%" -"(x_url_close)s en una cuenta interna." +"Si encara no dispone de una cuenta en el CERN, puede crear una " +"%(x_url_open)scuenta CERN ligera%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:783 #, python-format msgid "" "If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)" "s an internal account." msgstr "" "Si todavía no tiene una cuenta, puede %(x_url_open)sdarse de alta%" "(x_url_close)s en una cuenta interna." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:787 #, python-format msgid "" "It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an " "account." msgstr "" "No es posible que usted cree una cuenta. Póngase en contacto con %s si " "quiere una." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:810 msgid "Login method:" msgstr "Método de identificación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:837 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:838 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:970 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:839 msgid "Remember login on this computer." -msgstr "" +msgstr "Recordar la identificación en este ordenador." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:840 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:192 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:708 msgid "login" msgstr "identificación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:845 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Ha perdido su contraseña?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:853 msgid "You can use your nickname or your email address to login." msgstr "" "Para identificarse puede usar su alias o su dirección de correo electrónico." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:877 msgid "" "Your request is valid. Please set the new desired password in the following " "form." msgstr "" +"Su petición ha sido validada. Escriba la nueva contraseña en este formulario." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:900 -#, fuzzy msgid "Set a new password for" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Definir la nueva contraseña para" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:901 -#, fuzzy msgid "Type the new password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Escriba la nueva contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:902 -#, fuzzy msgid "Type again the new password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Escriba ortra vez la nueva contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:903 -#, fuzzy msgid "Set the new password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Definir la nueva contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:925 msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:" msgstr "" "Introduzca su dirección de correo electrónico así como el alias y contraseña:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:927 msgid "" "It will not be possible to use the account before it has been verified and " "activated." msgstr "" "No será posible usar esta cuenta hasta que se haya verificado y activado." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:976 msgid "Retype Password" msgstr "Vuelva a escribir la contraseña" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:977 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:810 msgid "register" msgstr "darse de alta" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:978 #, python-format msgid "" "Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE " "passwords with this service. Your email address will stay strictly " "confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used " "to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an " "automatic alert search that will look for new preprints and will notify you " "daily of new arrivals by email." msgstr "" "No escoja contraseñas valiosas como las de sus cuentas personales de correo " "electrónico o acceso a datos profesionales. Su dirección de correo " "electrónico será estrictamente confidencial y no se pasará a terceros. Será " "usada para identificar sus servicios personales en %s. Por ejemplo, puede " "activar un servicio de alerta automático que busque nuevos registros y le " "notifique diariamente de las nuevas entradas por correo electrónico." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1005 #, python-format msgid "" "You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" "Usted parece ser un usuario visitante. Antes tiene que %(x_url_open)" "sidentificarse%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1011 msgid "You are not authorized to access administrative functions." msgstr "No está autorizado a accedir a funciones administrativas." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1014 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s." -msgstr "Usted es miembro de los grupos siguientes:" +msgstr "Tiene activados los seguientes roles: %(x_role)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1017 msgid "Here are some interesting web admin links for you:" msgstr "Aquí tiene algunos enlaces de administración interesantes:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1042 #, python-format msgid "" "For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%" "(x_url_close)s." msgstr "" "Para más activitades administrativas, vea toda la %(x_url_open)sZona de " "administración%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1078 msgid "guest" msgstr "visitante" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1079 msgid "session" msgstr "sesión" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1080 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1098 msgid "alerts" msgstr "alertas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1081 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1100 msgid "baskets" msgstr "cestas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1097 msgid "account" msgstr "cuenta" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1099 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1101 msgid "groups" msgstr "grupos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102 msgid "statistics" -msgstr "" +msgstr "estadísticas" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108 msgid "submissions" msgstr "envios" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114 msgid "approvals" msgstr "aprobaciones" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120 msgid "administration" msgstr "administración" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1125 msgid "logout" msgstr "salir" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1250 msgid "You are an administrator of the following groups:" msgstr "Usted es administrador de estos grupos:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2915 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2921 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1277 msgid "You are not an administrator of any groups." msgstr "Usted no es administrador de ningún grupo." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1284 msgid "Edit group" msgstr "Editar grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291 #, python-format msgid "Edit %s members" msgstr "Editar los %s miembros del grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1314 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1454 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1456 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904 msgid "Create new group" msgstr "Crear un nuevo grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1328 msgid "You are a member of the following groups:" msgstr "Usted es miembro de los grupos siguientes:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1351 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1375 msgid "Join new group" msgstr "Unirse a un grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1376 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1922 msgid "Leave group" msgstr "Dejar el grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1391 msgid "You are a member of the following external groups:" msgstr "Usted es miembro de los siguientes grupos externos:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1414 msgid "You are not a member of any external groups." msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo externo." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1462 msgid "Update group" msgstr "Actualizar grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1464 #, python-format msgid "Edit group %s" msgstr "Editar el grupo %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1466 msgid "Delete group" msgstr "Suprimir el grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539 msgid "Group name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1541 msgid "Group description:" msgstr "Descripción del grupo:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1542 msgid "Group join policy:" msgstr "Política para unirse al grupo:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1656 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1806 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2019 msgid "Please select:" msgstr "Seleccione:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1649 msgid "Join group" msgstr "Unirse a un grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1651 msgid "or find it" msgstr "o buscarlo: " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1652 msgid "Choose group:" msgstr "Escoja grupo:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1654 msgid "Find group" msgstr "Busque grupo" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1802 msgid "Remove member" msgstr "Eliminar miembro" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1804 msgid "No members." msgstr "Sin miembros." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814 msgid "Accept member" msgstr "Acceptar miembro" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814 msgid "Reject member" msgstr "Rechazar miembro" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1816 msgid "No members awaiting approval." msgstr "No hay miembros pendientes de aprobación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1818 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1835 msgid "Current members" msgstr "Miembros actuales" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1819 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1836 msgid "Members awaiting approval" msgstr "Miembros pendientes de aprobación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1820 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1837 msgid "Invite new members" msgstr "Invitar a nuevos miembros" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1823 #, python-format msgid "" "If you want to invite new members to join your group, please use the %" "(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system." msgstr "" "Si quiere invitar a nuevos miembros a formar parte de su grupo, use el %" "(x_url_open)ssistema de mensajería interna%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1827 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1910 msgid "Group list" msgstr "Lista de los grupos" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1913 msgid "You are not member of any group." msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1960 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este grupo?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999 msgid "Are you sure you want to leave this group?" msgstr "¿Está seguro de que quiere dejar este grupo?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015 msgid "Visible and open for new members" msgstr "Visible y abierto a nuevos miembros" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017 msgid "Visible but new members need approval" msgstr "Visible pero los nuevos miembros requieren una aprobación" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2102 #, python-format msgid "Group %s: New membership request" msgstr "Grupo %s: nueva petición de ingreso" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2106 #, python-format msgid "A user wants to join the group %s." msgstr "Un usuario desea unirse al grupo %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107 #, python-format msgid "" "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request." msgstr "" "Debería %(x_url_open)saceptar o rechazar%(x_url_close)s la petición de este " "usuario." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2124 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been accepted" msgstr "Grupo %s: la petición de ingreso ha sido aceptada" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2125 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been accepted." msgstr "Su petición de ingreso en el grupo %s ha sido aceptada." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2127 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been rejected" msgstr "Grupo %s: la petición de ingreso ha sido rechazada" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2128 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been rejected." msgstr "Su petición de ingreso en el grupo %s ha sido rechazada." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2131 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2149 #, python-format msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s." msgstr "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus grupos%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2145 #, python-format msgid "Group %s has been deleted" msgstr "El grupo %s ha sido suprimido." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2147 #, python-format msgid "Group %s has been deleted by its administrator." msgstr "El grupo %s ha sido suprimido por su administrador." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2164 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)" "s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)." msgstr "" "Puede consultar la lista de los %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupos%" "(x_url_close)s de los que usted es miembro (%(x_nb_member)i) o administrador" "(%(x_nb_admin)i)." #: modules/websession/lib/webuser.py:153 msgid "Database problem" msgstr "Problema en la base de datos" #: modules/websession/lib/webuser.py:299 msgid "user" msgstr "usuario" #: modules/websession/lib/webuser.py:481 #, python-format msgid "Account registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Alta de cuenta en %s" #: modules/websession/lib/webuser.py:713 -#, fuzzy msgid "New account on" -msgstr "Mostrar la cuenta" +msgstr "Nueva cuenta en" #: modules/websession/lib/webuser.py:715 msgid "PLEASE ACTIVATE" -msgstr "" +msgstr "ACTÍVELO, POR FAVOR" #: modules/websession/lib/webuser.py:716 -#, fuzzy msgid "A new account has been created on" -msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente." +msgstr "Su cuenta ha sido creada en" #: modules/websession/lib/webuser.py:718 msgid " and is awaiting activation" -msgstr "" +msgstr " y está esperando que se active" #: modules/websession/lib/webuser.py:720 -#, fuzzy msgid " Username/Email" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre de usuario/Dirección de correo" #: modules/websession/lib/webuser.py:721 msgid "You can approve or reject this account request at" -msgstr "" +msgstr "Puede aprobar o rechazar esta cuenta en" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:87 msgid "Mail Cookie Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de activación por correo electrónico" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97 msgid "Role authorization request" -msgstr "" +msgstr "Petición de rol de autorización" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97 msgid "This request for an authorization has already been authorized." -msgstr "" +msgstr "La petición para la autorización ya se ha aprobado." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:100 #, python-format msgid "" "You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This " "authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your " "browser if you are a guest user." msgstr "" +"Ya tiene una autoritación válida para ejercer el rol de " +"%(x_role)s. Esta autorización durará hasta %(x_expiration)s y, si " +"usted es usuario invitado, hasta que cierre su navegador." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117 msgid "You have confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "¡Ha confirmado la validez de su dirección de correo electónico!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130 msgid "Please, wait for the administrator to enable your account." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere a que el administrador le active la cuenta." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:124 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s." -msgstr "Ya puede acceder a su %(x_url_open)scuenta%(x_url_close)s." +msgstr "Ya puede ir a la %(x_url_open)spágina de su cuenta%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134 -#, fuzzy msgid "Email address successfully activated" -msgstr "validado correctamente" +msgstr "Dirección electrónica activada correctamente" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:128 msgid "You have already confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya ha confirmado la validez de su dirección de correo electónico!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:137 msgid "" "This request for confirmation of an email address is not valid or is expired." msgstr "" +"Esta petición de confirmación de la validez de su dirección de correo " +"electónico no es válida o ha expirado." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142 msgid "This request for an authorization is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Esta petición de autorización no es válida o ha expirado." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158 -#, fuzzy msgid "Reset password" -msgstr "Vuelva a escribir la contraseña" +msgstr "Reiniciar la contraseña" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:162 msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Esta petición de reiniciar la contraseña no es válida o ha expirado." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:175 msgid "The two provided passwords aren't equal." -msgstr "" +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:190 msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login." -msgstr "" +msgstr "La contraseña se ha definido correctamente. Ya puede identificarse." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Personalize, Your Settings" -msgstr "Sus parámetros" +msgstr "%s Personalizar, sus parámetros" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:304 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:372 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:438 msgid "Settings edited" msgstr "Se han editado los parámetros" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:306 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:371 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:407 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:440 msgid "Show account" msgstr "Mostrar la cuenta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:316 -#, fuzzy msgid "Switched to internal login method." -msgstr "El método de identificación es ahora el interno." +msgstr "El método de identificación ha cambiado al interno." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:317 msgid "" "Please note that if this is the first time that you are using this account " "with the internal login method then the system has set for you a randomly " "generated password. Please clic the following button to obtain a password " "reset request link sent to you via email:" msgstr "" +"Tenga en cuenta que si es la primera vez que está usando esta cuenta " +"con el método de identificación interno, el sistema le ha definido una " +"contraseña aleatoria. Haga clic en el botón siguiente para a que le " +"envíe, via correo electrónico, un enlace para reiniciarla:" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:325 -#, fuzzy msgid "Send Password" -msgstr "Enviar contraseña perdida" +msgstr "Enviar contraseña" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:335 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown." msgstr "" "No es posible cambiar al método de autenticación externo %s, porque no " "consta su dirección de correo electrónico." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:339 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown to the external login system." msgstr "" "No es posible cambiar al método de autenticación externo %s, porque el " "sistema externo desconoce su dirección de correo electrónico." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343 msgid "Login method successfully selected." msgstr "Método de identificación seleccionado correctamente." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:345 #, python-format msgid "" "The external login method %s does not support email address based logins. " "Please contact the site administrators." msgstr "" "El métode de identificación externo %s no acepta identificaciones basadas en " "direcciones de correo electrónico. Póngase en cotacto con los " "administradores de la instalación." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:369 msgid "Settings successfully edited." msgstr "Se han editado los parámetres correctamente." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:780 #, python-format msgid "Desired nickname %s is invalid." msgstr "El alias %s no es válido." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:381 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:411 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:417 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:771 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:776 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:781 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:792 msgid "Please try again." msgstr "Vuélvalo a intentar." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:377 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:383 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:390 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:413 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:419 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445 msgid "Edit settings" msgstr "Editar parámetros" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:378 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:391 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:397 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446 msgid "Editing settings failed" msgstr "Ha fallado la edición de parámetros" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:380 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:775 #, python-format msgid "Supplied email address %s is invalid." msgstr "La dirección electrónica facilitada %s no es válida." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:386 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:785 #, python-format msgid "Supplied email address %s already exists in the database." msgstr "La dirección electrónica facilitada %s ya existe en la base de datos." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:787 msgid "Or please try again." msgstr "O vuélvalo a intentar." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:393 #, python-format msgid "Desired nickname %s is already in use." msgstr "El alias solicitado %s ya está en uso." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405 msgid "Password successfully edited." msgstr "Se ha editado la contraseña correctamente." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:408 -#, fuzzy msgid "Password edited" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña modificada" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:410 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:770 msgid "Both passwords must match." msgstr "Ambas contraseñas deben coincidir." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 -#, fuzzy msgid "Editing password failed" -msgstr "Ha fallado la edición de parámetros" +msgstr "Ha fallado el cambio de contraseña" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:416 -#, fuzzy msgid "Wrong old password inserted." -msgstr "Se ha enviado la contraseña perdida" +msgstr "Contraseña anterior incorrecta." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441 msgid "User settings saved correctly." msgstr "Se han guardado correctamente los parámetros de usuario." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443 msgid "Unable to update settings." msgstr "No ha sido posible actualizar los parámetros." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500 -#, fuzzy msgid "" "Cannot send password reset request since you are using external " "authentication system." msgstr "" -"No se puede enviar la contraseña por correo electrónico ya que usted está " -"usando un sistema de autenticación externo." +"No se puede enviar la petición de reinicialización de contraseña ya " +"que usted está usando un sistema de autenticación externo." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:516 msgid "The entered email address does not exist in the database." msgstr "La dirección electrónica facilitada no existe en la base de datos." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:530 msgid "Password reset request for" -msgstr "" +msgstr "Petición de reiniciar la contraseña de" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534 msgid "" "The entered email address is incorrect, please check that it is written " "correctly (e.g. johndoe@example.com)." msgstr "" "La dirección de correo electrónico facilitada es incorrecta. Compruebe que " "está correctamente escrita (por ej., sin.verguenza@ejemplo.es)." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535 msgid "Incorrect email address" msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:545 -#, fuzzy msgid "Reset password link sent" -msgstr "Se ha enviado la contraseña perdida" +msgstr "Se ha enviado el enlace para reiniciar la contraseña" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590 msgid "Delete Account" msgstr "Suprimir cuenta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:616 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:738 msgid "Register" msgstr "Darse de alta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:741 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:812 #, python-format msgid "%s Personalize, Main page" -msgstr "" +msgstr "%s Personalizar, página principal" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:757 msgid "Your account has been successfully created." msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:758 msgid "Account created" msgstr "Cuenta creada" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:760 msgid "" "In order to confirm its validity, an email message containing an account " "activation key has been sent to the given email address." msgstr "" +"Para confirmar su validez, se ha enviado un mensage a esta dirección " +"que tiene una clave de activación de la cuenta." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:761 msgid "" "Please follow instructions presented there in order to complete the account " "registration process." msgstr "" +"Siga las instrucciones indicadas para completar el proceso de alta de " +"la cuenta." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:763 msgid "" "A second email will be sent when the account has been activated and can be " "used." msgstr "" "Se enviará un segundo mensaje cuando la cuenta se haya activado y pueda " "usarse." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:766 #, python-format msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s." msgstr "Ya puede acceder a su %(x_url_open)scuenta%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:773 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:778 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:783 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:794 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:798 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:802 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:807 msgid "Registration failure" msgstr "Ha fallado el alta" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:791 #, python-format msgid "Desired nickname %s already exists in the database." msgstr "El alias solicitado %s ya existe en la base de datos." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:796 msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them." msgstr "" "Los usuarios no pueden darse de alta ellos mismos; sólo lo puede hacer el " "administrador." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:800 msgid "" "The site is having troubles in sending you an email for confirming your " "email address." msgstr "" +"Tenemos problemas para enviarle un correo de confirmació de su dirección." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:800 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125 msgid "" "The error has been logged and will be taken in consideration as soon as " "possible." msgstr "" +"El error ha sido anotado y será tenido en cuenta tan pronto como sea posible." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:965 msgid "Join New Group" msgstr "Unirse a un grupo nuevo" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1014 msgid "Leave Group" msgstr "Dejar el grupo" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1081 msgid "Edit Group" msgstr "Editar el grupo" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1150 msgid "Edit group members" msgstr "Editar los miembros del grupo" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:80 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:89 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:270 msgid "Home" msgstr "Página principal" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:449 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:382 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:450 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:452 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:453 msgid "Maintained by" msgstr "Mantenido por" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500 msgid "This site is also available in the following languages:" msgstr "Este sitio también está disponible en los siguientes idiomas:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:525 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:562 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:564 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1534 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:502 msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:551 msgid "System Error" msgstr "Error de sistema" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:566 msgid "Traceback" msgstr "Traceback" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:614 msgid "Time" msgstr "Hora" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:615 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:617 msgid "Please send an error report to the Administrator." msgstr "Por favor, envíe el informe de error al administrador." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:618 msgid "Send error report" msgstr "Enviar el informe de error" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:624 #, python-format msgid "Please contact %s quoting the following information:" msgstr "Por favor contacte con %s indicando la siguiente información:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:772 #, python-format msgid "" "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s" msgstr "" "Registro creado el %(x_date_creation)s, última modificación el %" "(x_date_modification)s" #: modules/webstyle/lib/webdoc.py:548 #, python-format msgid "%(category)s Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de %(category)s" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151 -#, fuzzy msgid "Admin Pages" -msgstr "Zona de administración" +msgstr "Páginas de administración" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:152 msgid "Help Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de ayuda" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153 msgid "Hacking Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas para los desarrolladores" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159 msgid "Hacking CDS Invenio" -msgstr "" +msgstr "Desarrollo de CDS Invenio" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:161 -#, fuzzy msgid "Latest modifications:" -msgstr "Fecha de la última modificación" +msgstr "Últimas modificaciones:" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164 #, python-format msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages." -msgstr "" +msgstr "Esta es la tabla de contenidos de las páginas de %(x_category)s." #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:166 -#, fuzzy msgid "See also" -msgstr "Busque también:" +msgstr "Véase también" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %s Not Found" -msgstr "No se ha encontrado la colección %s" +msgstr "No se ha encontrado la página %s" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorry, page %s does not seem to exist." -msgstr "Parece ser que el registro %s no existe." +msgstr "Parece ser que la página %s no existe." #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages%(x_url_close)" "s." -msgstr "Ya puede acceder a su %(x_url_open)scuenta%(x_url_close)s." +msgstr "" +"Le puede interesar consultar las %(x_url_open)spágines " +"%(x_category)s%(x_url_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:186 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:712 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:73 msgid "Sorry, you must log in to perform this action." msgstr "Tiene que identificarse para ejecutar esta acción." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:193 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:719 msgid "Invalid parameter" msgstr "Parámetro no válido" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:224 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:745 msgid "Unable to find the submission directory." msgstr "No se puede encontrar el directorio de envíos." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:233 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:848 msgid "Unknown document type" msgstr "Tipo de documento desconocido" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:239 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:854 msgid "Unknown action" msgstr "Acción desconocida" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:247 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:863 msgid "Unable to determine the number of submission pages." msgstr "No ha sido posible determinar el número de páginas del envío." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:276 msgid "Unable to create a directory for this submission." msgstr "No ha sido posible crear el directorio para este envío." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:343 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:758 msgid "Cannot create submission directory." msgstr "No ha sido posible crear el directorio para los envíos." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:384 -#, fuzzy msgid "Unknown form field found on submission page." -msgstr "No ha sido posible determinar el número de páginas del envío." +msgstr "Campo desconocido en el formulario de envíos." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:512 -#, fuzzy msgid "Unknown form field found on one of the submission pages." -msgstr "No ha sido posible determinar el número de páginas del envío." +msgstr "Campo desconocido en una de las páginas del formulario de envíos." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1208 msgid "Unable to find document type." msgstr "Imposible determinar el tipo de documento." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1469 msgid "The chosen action is not supported by the document type." msgstr "" "La acción que ha escogido no está soportada para este tipo de documento." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1547 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:518 msgid "Warning" msgstr "Atención" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:94 msgid "Document types available for submission" msgstr "Tipos de documentos disponibles para realizar envíos" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:95 -#, fuzzy msgid "Please select the type of document you want to submit" msgstr "Seleccione el tipo de documento que quiere enviar." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:112 msgid "No document types available." msgstr "No hay tipos de documentos disponibles." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257 msgid "Please log in first." msgstr "Primero hace falta que se identifique." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257 msgid "Use the top-right menu to log in." msgstr "Use el menú superior derecho para entrar." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:301 msgid "Please select a category" msgstr "Seleccione una categoría" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:340 msgid "Notice" msgstr "Atención" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:341 msgid "Select a category and then click on an action button." msgstr "Seleccione una categoría y después seleccione una acción." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:364 msgid "" "To continue with a previously interrupted submission, enter an access number " "into the box below:" msgstr "" "Pera continuar un envío interrumpido, introduzca el número de acceso en la " "siguiente celda:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:366 msgid "GO" msgstr "ADELANTE" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:933 msgid "SUMMARY" msgstr "RESUMEN" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:529 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:535 msgid "Submission number" msgstr "Número de envío" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:564 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:975 msgid "Are you sure you want to quit this submission?" msgstr "¿Está seguro de que desea abandonar este envío?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:565 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:976 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:984 msgid "Back to main menu" msgstr "Volver al menú principal" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:568 msgid "" "This is your submission access number. It can be used to continue with an " "interrupted submission in case of problems." msgstr "" "Este es su número de acceso de envío. Lo puede utilizar para continuar un " "envío interrumpido en caso de haber problemas." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569 msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window." msgstr "Los campos obligatorios aparecen en rojo en el recuadro RESUMEN." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715 #, python-format msgid "The field %s is mandatory." msgstr "El campo %s es obligatorio." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715 msgid "Please make a choice in the select box" msgstr "Por favor escoja uno en el desplegable" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:729 msgid "Please press a button." msgstr "Pulse un botón." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:737 #, python-format msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in." msgstr "El campo %s es obligatorio. Rellénelo, por favor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:813 #, python-format msgid "The field %(field)s is mandatory." msgstr "El campo %(field)s es obligatorio." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:814 msgid "Going back to page" msgstr "Volver a la página" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:924 msgid "finished!" msgstr "¡finalizado!" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:932 msgid "end of action" msgstr "final de la acción" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:957 msgid "Submission no" msgstr "Envío nº" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1027 #, python-format msgid "" "Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %" "(x_step)s" msgstr "" "Lista de funciones %(x_action)s para los documentos de tipo %(x_doctype)s en " "el nivel %(x_step)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1032 msgid "Function" msgstr "Función" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1033 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1034 msgid "Running function" msgstr "Función en ejecución" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1040 #, python-format msgid "Function %s does not exist." msgstr "La función %s no existe." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1079 msgid "You must now" msgstr "Ahora usted debe" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111 msgid "record" msgstr "registro" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113 msgid "document" msgstr "documento" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1115 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1211 msgid "version" msgstr "versión" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1148 msgid "file(s)" msgstr "archivo(s)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1195 msgid "see" msgstr "véase" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1375 msgid "For" msgstr "Para" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1376 msgid "all types of document" msgstr "todos los tipos de documento" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431 msgid "Id" msgstr "Identificador" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1432 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434 msgid "First access" msgstr "Primer acceso" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1435 msgid "Last access" msgstr "Último acceso" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1445 msgid "Are you sure you want to delete this submission?" msgstr "¿Está seguro de que desea suprimir su envío?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1446 #, python-format msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s" msgstr "Suprimir el envío %(x_id)s en %(x_docname)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1463 msgid "Reference not yet given" msgstr "Todavía no tiene referencia" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1534 msgid "Refereed Documents" msgstr "Documentos revisados" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1544 msgid "You are a general referee" msgstr "Usted es el revisor general" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1550 msgid "You are a referee for category:" msgstr "Usted es revisor para al categoría:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1588 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633 msgid "List of refereed types of documents" msgstr "Lista de tipos de documentos revisados" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1589 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1634 -#, fuzzy msgid "" "Select one of the following types of documents to check the documents status" msgstr "" "Seleccione uno de los tipos de documentos siguientes para comprobar el " -"estado de los documentos." +"estado de los documentos" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602 msgid "Go to specific approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Ir al procedimiento de aprobación específico" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647 msgid "Go to general approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Ir al procedimiento de aprobación genérico" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695 msgid "List of refereed categories" msgstr "Lista de categorías a revisar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1844 msgid "Please choose a category" msgstr "Escoja una categoría" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1716 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2111 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1722 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1872 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2112 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1728 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1762 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1763 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2113 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919 msgid "Key" msgstr "Código" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922 msgid "Waiting for approval" msgstr "Esperando la aprobación" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1761 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924 msgid "Already approved" msgstr "Ya aprobado" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1764 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929 msgid "Some documents are pending." msgstr "Algunos documentos están pendientes." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1803 msgid "List of specific approvals" -msgstr "" +msgstr "Lista de aprovaciones específicas" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1808 -#, fuzzy msgid "List of refereing categories" msgstr "Lista de categorías a revisar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1812 -#, fuzzy msgid "List of publication categories" -msgstr "Lista de cestas públicas" +msgstr "Lista de las categorías de publicación" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816 -#, fuzzy msgid "List of direct approval categories" -msgstr "Lista de categorías a revisar" +msgstr "Lista de las categorías de aprobación directa" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1928 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2114 -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelado" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2071 msgid "List of refereed documents" msgstr "Lista de los documentos revisados" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1984 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2108 msgid "Click on a report number for more information." msgstr "Haga clic en un número de informe para más información." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2110 msgid "Report Number" msgstr "Número de informe" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2073 -#, fuzzy msgid "List of publication documents" -msgstr "Lista de cestas públicas" +msgstr "Lista de documentos de publicación" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2075 -#, fuzzy msgid "List of direct approval documents" -msgstr "Lista de los documentos revisados" +msgstr "Lista de los documentos de aprobación directa" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2246 msgid "Your request has been sent to the referee." msgstr "Su mensaje se ha enviado al revisor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2262 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2375 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2668 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2852 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2268 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2381 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2674 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2858 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2276 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2682 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2866 msgid "More information:" msgstr "Más información:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2277 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2390 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2683 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2867 msgid "Click here" msgstr "Haga clic aquí" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2284 #, python-format msgid "" "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s." msgstr "" "Este documento todavía está %(x_fmt_open)sesperando su aprobación%" "(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2287 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2308 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2318 msgid "It was first sent for approval on:" msgstr "Fue enviado para su aprobación el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2289 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2291 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2310 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2312 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2320 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2322 msgid "Last approval email was sent on:" msgstr "El último mensaje de aprobación fue enviado el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2292 msgid "" "You can send an approval request email again by clicking the following " "button:" msgstr "" "Puede volver a enviar otra petición de aprobación vía correo electrónico " "pulsando este botón:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2294 #: modules/websubmit/web/publiline.py:356 msgid "Send Again" msgstr "Volverlo a enviar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2295 msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee." msgstr "" "¡ATENCIÓN! Se enviará un correo electrónico a su revisor cuando lo confirme." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2298 -#, fuzzy msgid "" "As a referee for this document, you may click this button to approve or " "reject it" msgstr "" "Como revisor de este documento, puede hacer clic en este botón para " "aprobarlo o rechazarlo." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2300 msgid "Approve/Reject" msgstr "Aprobar/Rechazar" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2305 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s." msgstr "Este documento ha sido %(x_fmt_open)saprobado%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2307 msgid "Its approved reference is:" msgstr "Su referencia de aprobación es:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2313 msgid "It was approved on:" msgstr "Fue aprobado el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2315 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s." msgstr "Este documento ha sido %(x_fmt_open)srechazado%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2323 msgid "It was rejected on:" msgstr "Fue rechazado el:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2399 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2443 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2506 msgid "It has first been asked for refereing process on the " -msgstr "" +msgstr "La petición de revisión fue hecha por primera vez el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2401 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2445 msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the " msgstr "" +"El último mensaje de petición fue enviado al responsable del comité de " +"publicación el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2404 msgid "A referee has been selected by the publication committee on the " -msgstr "" +msgstr "Un revisor ha sido seleccionado por el comité de publicación el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2406 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2461 -#, fuzzy msgid "No referee has been selected yet." -msgstr "El registro se ha suprimido." +msgstr "Todavía no existe ningún revisor seleccionado." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2408 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463 -#, fuzzy msgid "Select a referee" -msgstr "Seleccione una puntuación" +msgstr "Seleccione un revisor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2412 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the publication committee " "on the " msgstr "" +"El revisor ha enviado sus recomanaciones finales al comité de publicación el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2414 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2469 msgid "No recommendation from the referee yet." -msgstr "" +msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del revisor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2416 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2424 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2471 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2479 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487 -#, fuzzy msgid "Send a recommendation" -msgstr "Escriba un comentario" +msgstr "Envíe una recomendación" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2420 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2483 msgid "" "The publication committee has sent his final recommendations to the project " "leader on the " msgstr "" +"El comité de publicación ha enviado sus recomendaciones finales al " +"responsable de projecto el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2422 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485 msgid "No recommendation from the publication committee yet." -msgstr "" +msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del comité de publicación." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2428 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2511 msgid "It has been cancelled by the author on the " -msgstr "" +msgstr "Ha sido cancelado por el autor el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2431 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2494 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2514 msgid "It has been approved by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Ha sido aprobado por el responsable de projecto el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2433 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2496 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516 msgid "It has been rejected by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Ha sido rechazado por el responsable de projecto el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2435 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2498 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2518 msgid "No final decision taken yet." -msgstr "" +msgstr "Todavía no hay ninguna decisión final." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2437 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2500 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2520 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1071 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1081 msgid "Take a decision" -msgstr "" +msgstr "Tome una decisión" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2448 msgid "" "An editorial board has been selected by the publication committee on the " msgstr "" +"Un consejo editor ha sido seleccionado por el comité de publicación el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2450 msgid "Add an author list" -msgstr "" +msgstr "Añadir una lista de autores" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2453 -#, fuzzy msgid "No editorial board has been selected yet." -msgstr "El registro se ha suprimido." +msgstr "Todavía no se ha seleccionado ningún consejo editor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2455 msgid "Select an editorial board" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un consejo editor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2459 msgid "A referee has been selected by the editorial board on the " -msgstr "" +msgstr "Un revisor ha sido seleccionado por el consejo editor el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2467 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the " msgstr "" +"El revisor ha enviado sus recomendaciones finales al consejo editor el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475 msgid "" "The editorial board has sent his final recommendations to the publication " "committee on the " msgstr "" +"El consejo editor ha enviado sus recomendaciones finales al comité de " +"publicación el" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2477 msgid "No recommendation from the editorial board yet." -msgstr "" +msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del consejo editor" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2508 msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the " msgstr "" +"El último mensaje de petición fue enviado al responsable del proyecto el " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602 -#, fuzzy msgid "Comments overview" -msgstr "Comentarios" +msgstr "Sumario de los comentarios" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2722 msgid "search for user" -msgstr "" +msgstr "buscar un usuario" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2724 msgid "search for users" -msgstr "" +msgstr "buscar usuarios" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2727 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2729 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2782 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2784 -#, fuzzy msgid "select user" -msgstr "Seleccione la cesta" +msgstr "seleccione el usuario" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2738 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "conectado" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2741 -#, fuzzy msgid "add this user" -msgstr "Añadir a los usuarios" +msgstr "añadir este usuario" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2791 -#, fuzzy msgid "remove this user" -msgstr "No se ha encontrado ningún usuario que coincida" +msgstr "eliminar este usuario" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2906 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Usuarios" +msgstr "Usuario" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:124 msgid "" "The system has encountered an error in retrieving the list of files for this " "document." msgstr "" +"El sistema ha encontrado un error recuperando la lista de los ficheros " +"de este documento." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:172 -#, fuzzy msgid "The collection to which this file belong is restricted: " -msgstr "El contenido de esta colección es reservado." +msgstr "" +"La colección a la que pertenece este documento es de acceso restringido:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:178 -#, fuzzy msgid "This file is restricted: " msgstr "Este fichero es de acceso restringido." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:252 msgid "Access to Fulltext" msgstr "Acceso al texto completo" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:303 -#, fuzzy msgid "Not enough information to retrieve the document" -msgstr "Sea el primero a escribir una reseña de este documento." +msgstr "Falta información para recuperar el documento" #: modules/websubmit/web/publiline.py:129 msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow" -msgstr "" +msgstr "Procedimiento específico de aprovación y revisión" #: modules/websubmit/web/publiline.py:150 msgid "Approval and Refereeing Workflow" -msgstr "" +msgstr "Procedimiento de aprovación y revisión" #: modules/websubmit/web/publiline.py:328 #: modules/websubmit/web/publiline.py:423 #: modules/websubmit/web/publiline.py:626 msgid "Approval has never been requested for this document." msgstr "No se ha pedido nunca la aprobación de este documento." #: modules/websubmit/web/publiline.py:353 #: modules/websubmit/web/publiline.py:447 #: modules/websubmit/web/publiline.py:651 msgid "Unable to display document." msgstr "No es posible visualizar el documento." #: modules/websubmit/web/publiline.py:655 #: modules/websubmit/web/publiline.py:773 #: modules/websubmit/web/publiline.py:884 #: modules/websubmit/web/publiline.py:936 #: modules/websubmit/web/publiline.py:977 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1026 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1087 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1137 -#, fuzzy msgid "Action unauthorized for this document." -msgstr "Esta acción no existe para este tipo de documento." +msgstr "Acción no autorizada para este documento." #: modules/websubmit/web/publiline.py:658 #: modules/websubmit/web/publiline.py:776 #: modules/websubmit/web/publiline.py:887 #: modules/websubmit/web/publiline.py:939 #: modules/websubmit/web/publiline.py:980 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1029 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1090 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1140 -#, fuzzy msgid "Action unavailable for this document." -msgstr "No es posible visualizar el documento." +msgstr "Acción no aplicable para este documento." #: modules/websubmit/web/publiline.py:668 -#, fuzzy msgid "Adding users to the editorial board" -msgstr "Añadidos %i registros a estas cestas" +msgstr "Añadir usuarios al consejo editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:690 #: modules/websubmit/web/publiline.py:809 msgid "no qualified users, try new search." -msgstr "" +msgstr "no coincide con ningún usuario, pruebe otra búsqueda." #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 -#, fuzzy msgid "hits" -msgstr "Resultados" +msgstr "resultados" #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 msgid "too many qualified users, specify more narrow search." -msgstr "" +msgstr "coincide con demasiados usuarios, restrinja más la búsqueda." #: modules/websubmit/web/publiline.py:692 #: modules/websubmit/web/publiline.py:811 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "límite" #: modules/websubmit/web/publiline.py:708 msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..." msgstr "" +"los usuarios entre corchetes ja tenen asignado este rol, escoja otro..." #: modules/websubmit/web/publiline.py:714 msgid "Removing users from the editorial board" -msgstr "" +msgstr "Borrado de usuarios del consejo editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:750 msgid "Validate the editorial board selection" -msgstr "" +msgstr "Valude la selección del consejo editor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:793 -#, fuzzy msgid "Referee selection" -msgstr "Todavía no tiene referencia" +msgstr "Selección de revisor" #: modules/websubmit/web/publiline.py:877 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1043 -#, fuzzy msgid "Come back to the document" -msgstr "Valore este documento" +msgstr "Volver al documento" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1068 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar:" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1069 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1129 -#, fuzzy msgid "Approve" -msgstr "Aprobado" +msgstr "Aprobar" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1070 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1130 -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "Rechazado" +msgstr "Rechazar" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1168 -#, fuzzy msgid "Wrong action for this document." -msgstr "Valore este documento" +msgstr "Acción incorrecta para este document." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:52 msgid "Available Journals" -msgstr "" +msgstr "Revistas disponibles" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mail %(x_url_open)sdevelopers%(x_url_close)s" -msgstr "Si lo desea puede %(x_url_open)sidentificarse aquí%(x_url_close)s." +msgstr "Escribir a los %(x_url_open)sinformáticos%(x_url_close)s" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143 -#, fuzzy msgid "Regeneration Error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error en la regeneración" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:144 msgid "" "The issue could not be correctly regenerated. Please contact your " "administrator." msgstr "" +"El número no se ha podido regenerar correctamente. Contacte con el " +"administrador." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:397 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:630 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:398 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326 -#, fuzzy msgid "Publish" -msgstr "envios" +msgstr "Publicar" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:399 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:298 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Referencia" +msgstr "Refrescar" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:462 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:340 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Actualizar grupo" +msgstr "Actualizar" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:625 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Abril" +msgstr "Aplicar" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:62 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:126 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:161 -#, fuzzy msgid "Internal configuration error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error interno de configuración" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95 msgid "There is no format configured for this journals index page" msgstr "" +"No hay ningún formato configurado para la página de índice de estas revistas" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:127 msgid "There is no format configured for this journals search page" msgstr "" +"No hay ningún formato configurado para la página de búsqueda de estas revistas" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:162 msgid "There is no format configured for this journals popup page" msgstr "" +"No hay ningún formato configurado para la página de «popup» de estats revistas" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:194 -#, fuzzy msgid "No journal articles" -msgstr "No hay tipos de documentos disponibles." +msgstr "Sin artículos de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:195 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233 msgid "Problem with the configuration of this journal" -msgstr "" +msgstr "Problema con la configuración de esta revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:232 -#, fuzzy msgid "No journal issues" -msgstr "estado actual:" +msgstr "Sin números de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269 -#, fuzzy msgid "Journal article error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error interno de la revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270 msgid "We could not know which article you were looking for" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible encontrar el artículo que buscaba" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:303 -#, fuzzy msgid "No journals available" -msgstr "No hay tipos de documentos disponibles." +msgstr "No hay ninguna revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:304 msgid "We could not provide you any journals" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible ofrecerle ninguna revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:305 msgid "" "It seems that there are no journals defined on this server. Please contact " "support if this is not right." msgstr "" +"Parece ser que no hay ninguna revista definida en este " +"servidor. Contacte con el soporte si no es así." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330 msgid "Select a journal on this server" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una revista en este servidor" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:331 msgid "We couldn't guess which journal you are looking for" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible encontrar la revista que buscaba" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:332 msgid "" "You did not provide an argument for a journal name. Please select the " "journal you want to read in the list below." -msgstr "" +msgstr "No ha especificado qué revista busca. Seleccione una de esta lista." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:358 -#, fuzzy msgid "No current issue" -msgstr "estado actual:" +msgstr "No existe ningún número actual" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:359 msgid "We could not find any informtion on the current issue" -msgstr "" +msgstr "No existe ninguna información en el número actual" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:360 msgid "" "The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an " "issue number or check with support." msgstr "" +"Parece que la configuración del número actual está vacía. Pruebe de " +"escoger un número en concreto o póngase en contacte amb el suporte." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:387 msgid "Issue number badly formed" -msgstr "" +msgstr "Número mal formateado" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388 msgid "We could not read the issue number you provided" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible leer el número que ha escogido" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:417 msgid "Archive date badly formed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de archivo mal formateada" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418 msgid "We could not read the archive date you provided" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible leer la data de archivo que ha escogido" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450 -#, fuzzy msgid "No popup record" -msgstr "Volver al registro" +msgstr "No existe el registro «popup»" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451 msgid "We could not deduce the popup article you requested" -msgstr "" +msgstr "No ha sido posible leer el artículo «popup» que ha escogido" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:482 -#, fuzzy msgid "Update error" -msgstr "Actualizar grupo" +msgstr "Error de actualización" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:483 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514 msgid "There was an internal error" -msgstr "" +msgstr "Ha habido un error interno" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:513 -#, fuzzy msgid "Journal publishing DB error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error en la base dades de publicación de revistas" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:544 -#, fuzzy msgid "Journal issue error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error de número de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:545 -#, fuzzy msgid "We could not find a current issue in the Database" -msgstr "Fuentes OAI actualmente presentes en la base de datos" +msgstr "No ha sido posible encontrar el número actual en la base de datos" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:575 -#, fuzzy msgid "Journal ID error" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Error del código de revista" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:576 msgid "We could not find the id for this journal in the Database" msgstr "" +"No ha sido posible encontrar el identificador interno de esta revista " +"en la base de datos" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:607 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:609 #, python-format msgid "Category \"%(category_name)s\" not found" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado la categoria «%(category_name)s»" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:611 -#, fuzzy msgid "Sorry, this category does not exist for this journal." -msgstr "Parece ser que el registro %s no existe." +msgstr "Esta categoria no existe para esta revista." #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:74 -#, fuzzy msgid "WebJournal Admin" -msgstr "Administración de WebComment" +msgstr "Administración de WebJournal" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:111 #, python-format msgid "Administrate %(journal_name)s" -msgstr "" +msgstr "Administrar %(journal_name)s" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:148 -#, fuzzy msgid "Feature a record" -msgstr "Volver al registro:" +msgstr "Destacar un registro" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:206 msgid "Email Alert System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de alertas por correo electrónico" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:259 msgid "Issue regenerated" -msgstr "" +msgstr "Número regenerado" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:309 -#, fuzzy msgid "Publishing Interface" -msgstr "Error Interno" +msgstr "Interfaz de publicación" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:335 -#, fuzzy msgid "Add Journal" -msgstr "Añadir a los usuarios" +msgstr "Añadir una revista" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:337 -#, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "Editar parámetros" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "en" #, fuzzy #~ msgid "links" #~ msgstr "identificación" #~ msgid "The contents of this collection is restricted." #~ msgstr "El contenido de esta colección es reservado." #, fuzzy #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Ordenar por:" #, fuzzy #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Parameter docid missing" #~ msgstr "Falta el parámetre docid" #, fuzzy #~ msgid "Please login to perform this action." #~ msgstr "Tiene que identificarse para ejecutar esta acción." #, fuzzy #~ msgid "Alert sent successfully!" #~ msgstr "Suprimido correctamente" #, fuzzy #~ msgid "Webjournal Administration Interface" #~ msgstr "Administración de WebSubmit" #, fuzzy #~ msgid "Main file(s)" #~ msgstr "archivo(s)" #~ msgid "Display searches" #~ msgstr "Mostrar las búsquedas" #, fuzzy #~ msgid " Username/Email: %s\n" #~ msgstr "Nombre de usuario" #, fuzzy #~ msgid " Password: %s\n" #~ msgstr "Contraseña" #~ msgid "Migrate BibFormat Settings" #~ msgstr "Migrar los parámetros de BibFormat" #~ msgid "Migrate Knowledge Bases" #~ msgstr "Migrar las bases de conocimiento" #~ msgid "Migrate Behaviours" #~ msgstr "Migrar los comportamientos" #~ msgid "Migrate Formats" #~ msgstr "Migrar los formatos" #, fuzzy #~ msgid "Your account created on" #~ msgstr "Cuenta creada" #, fuzzy #~ msgid "You have created a new account on" #~ msgstr "o cree uno de nuevo" #~ msgid "" #~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)" #~ "s." #~ msgstr "" #~ "Puede volver a %(x_url_open)sla interfaz de administración de BibEdit%" #~ "(x_url_close)s." #, fuzzy #~ msgid "No Articles" #~ msgstr "Artículo" #, fuzzy #~ msgid "No Issues" #~ msgstr "Sin mensajes" #, fuzzy #~ msgid "Article Error" #~ msgstr "Artículo" #, fuzzy #~ msgid "%s Personalize, Main page" #~ msgstr "Personalizar" #, fuzzy #~ msgid "%s , personalize" #~ msgstr "Personalizar" #, fuzzy #~ msgid "Successfully featured record: %s" #~ msgstr "eliminada correctamente la denuncia de abuso" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Convertir" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Biblioteca" #~ msgid "Agenda" #~ msgstr "Agenda" #~ msgid "Webcast" #~ msgstr "Webcast" #~ msgid "Search Help" #~ msgstr "Ayuda a la Búsqueda" #~ msgid "Comment Management" #~ msgstr "Gestión de comentarios" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formato:" #~ msgid "Send lost password" #~ msgstr "Enviar contraseña perdida" #~ msgid "Here are your user credentials for" #~ msgstr "Aquí tiene sus credenciales para" #~ msgid "username" #~ msgstr "nombre de usuario" #~ msgid "password" #~ msgstr "contraseña" #~ msgid "You can login at" #~ msgstr "Puede identificarse en" #~ msgid "You seem to be %(x_role)s." #~ msgstr "Usted parece ser %(x_role)s." #~ msgid "Credentials for" #~ msgstr "Credenciales para" #~ msgid "" #~ "An email has been sent to the given address with the account information." #~ msgstr "" #~ "Se ha enviado un correo electrónico a la dirección dada con la " #~ "información de la cuenta." #~ msgid "Unable to find file." #~ msgstr "No ha sido posible encontrar el fichero." #~ msgid "Cannot find submission directory." #~ msgstr "No ha sido posible encontrar el directorio de los envíos." #~ msgid "Unknown type of document" #~ msgstr "Tipo de documento desconocido" #~ msgid "Login via:" #~ msgstr "Identificación vía:" #~ msgid "Edit parameters" #~ msgstr "Editar parámetros" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "Try your search on..." #~ msgstr "Intentar la búsqueda en..." #, fuzzy #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Hora" #, fuzzy #~ msgid "See results" #~ msgstr "resultados" #~ msgid "Before you add your comment, you need to log in first" #~ msgstr "Antes de añadir su comentario, tiene que identificarse" #~ msgid "MARC" #~ msgstr "MARC" #~ msgid "Please try to come back later." #~ msgstr "Pruebe a intentarlo más tarde." #~ msgid "Please enter" #~ msgstr "Entre" #~ msgid "to edit" #~ msgstr "a editar" #~ msgid "Your modifications have now been submitted." #~ msgstr "Sus modificacions han sido enviadas" #~ msgid "You can now go back to" #~ msgstr "Ahora puede volver a" #~ msgid "" #~ "The record as soon deleted when the task queue is empty.You can now go " #~ "back to" #~ msgstr "" #~ "Este registro se borrará cuando la cola de tareas esté vacía. Ahora " #~ "puede volver a" #~ msgid "detailed list" #~ msgstr "lista detallada" #~ msgid "your searches" #~ msgstr "sus búsquedas" #~ msgid "#" #~ msgstr "nº" #~ msgid "%i personal baskets" #~ msgstr "%i cestas personales" #~ msgid "%i group baskets" #~ msgstr "%i cestas de grupo" # 'otros' por 'terceros'? #~ msgid "%i others' baskets" #~ msgstr "%i cestas de otros" # 'Tiene' o 'ha'? #~ msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s." #~ msgstr "Tiene %s y está subscrito a %s y %s." #~ msgid "Bring item up" #~ msgstr "Subir el item" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Ordenar por" #~ msgid "Editing basket \"%s\"" #~ msgstr "Edición de la cesta \"%s\"" #~ msgid "You're not member of a group" #~ msgstr "Usted no es miembro de un grupo" #~ msgid "Discuss this document:" #~ msgstr "Comente este documento:" #~ msgid "wrote on" #~ msgstr "escribió en" #~ msgid "(Report abuse)" #~ msgstr "(Avisar de un abuso)" #~ msgid "Average review score" #~ msgstr "Puntuación mediana de las reseñas" #~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews" #~ msgstr "basado en %(nb_comments_total)s reseñs" #~ msgid "Write a %s" #~ msgstr "Escriba un %s" #~ msgid "" #~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s." #~ msgstr "" #~ "Atención: todavía no ha %(link_open)sdefinido un alias%(link_close)s." #~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment." #~ msgstr "%s se mostrará temporalmente como autor de este comentario" #~ msgid "Article:" #~ msgstr "Artículo:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Comentario:" #~ msgid "email" #~ msgstr "dirección electrónica" #~ msgid "Detailed record #%s" #~ msgstr "Registro completo #%s" #~ msgid "View all Reported %s" #~ msgstr "Ver todos los %s denunciados" #~ msgid "These users are overquota: " #~ msgstr "Estos usuarios han sobrepasado su cuota: " #~ msgid "Search term %s" #~ msgstr "Término de búsqueda %s" #~ msgid "inside %s index" #~ msgstr "en el índice %s" #~ msgid "Record #%d: %s" #~ msgstr "Registro #%d: %s" #~ msgid "Words nearest to" #~ msgstr "Las palabras más cercanas a" #~ msgid "inside" #~ msgstr "en" #~ msgid "in any collection are:" #~ msgstr "en cualquier colección son:" #~ msgid "%s records found" #~ msgstr "%s registros encontrados" #~ msgid "" #~ "Results overview: Found %s records in " #~ "%.2f seconds." #~ msgstr "" #~ "Todos los resultados: Encontrados %s " #~ "registros en %.2f segundos." #~ msgid "" #~ "

Sorry, collection %s does not seem to exist.

You " #~ "may want to start browsing from %s." #~ msgstr "" #~ "

Lo sentimos, la colección %s no existe.

Inténtelo " #~ "empezando desde %s." #~ msgid "" #~ "The guest users need to register first" #~ msgstr "" #~ "Los usuarios visitantes antes tienen " #~ "que identificarse" #, fuzzy #~ msgid "your groups" #~ msgstr "approvals" #, fuzzy #~ msgid "your submissions" #~ msgstr "envios" #, fuzzy #~ msgid "your approvals" #~ msgstr "approvals" #~ msgid "" #~ "You are no longer recognized. If you wish you can login here." #~ msgstr "" #~ "Ya no está identificado. Si lo desea puede identificarse aquí." #~ msgid "Edit
members" #~ msgstr "Editar
miembros" #~ msgid "Create New Group" #~ msgstr "Crear un nuevo grupo" #~ msgid "Please Select:" #~ msgstr "Seleccione:" #~ msgid "Add member" #~ msgstr "Añadir miembro" #~ msgid "Group: %s" #~ msgstr "Grupo: %s" #~ msgid "here" #~ msgstr "aquí" # Quizás cambiar el # per un nº? #~ msgid "user #%i" #~ msgstr "usuario #%i" #, fuzzy #~ msgid "this action does not apply on this type of document" #~ msgstr "Esta colección no contiene aún ningún documento." #, fuzzy #~ msgid "Submission no(1)" #~ msgstr "envios" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #, fuzzy #~ msgid "pending" #~ msgstr "Agenda" #, fuzzy #~ msgid "approved" #~ msgstr "approvals" #, fuzzy #~ msgid "rejected" #~ msgstr "reservado" #, fuzzy #~ msgid "%(num)s results found" #~ msgstr "Buscar en %s registros por:" #, fuzzy #~ msgid "No result found" #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna búsqueda" #, fuzzy #~ msgid "GROUP_DELETED" #~ msgstr "SUPRIMIR" #, fuzzy #~ msgid "MEMBER_DELETED" #~ msgstr "SUPRIMIR"