diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1b25a37bb..00104a892 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4900 +1,4535 @@
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.92.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-12 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: Tibor Simko \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marcus Johansson \n"
"Language-Team: SV \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/cdswmllib.wml:98 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Denna webbplats finns även tillgänglig på följande språk:"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:344
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1308
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1401
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1457
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:362
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:438
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:365
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:441
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "Admin Area"
-msgstr "Administrationsområde"
+msgstr "Administratörsarea"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:406
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
msgid "WebSubmit Administration"
-msgstr "Publiceringsadministration"
+msgstr "WebSubmit administration"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera"
#: config/cdspage.wml:55 config/cdspage.wml:141
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:104
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:363
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:439
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:968
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1240
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: config/cdspage.wml:62 config/cdspage.wml:143
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:364
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:440
msgid "Personalize"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Personifiera"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43 modules/webhelp/web/index.html.wml:44
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:45 modules/webhelp/web/index.html.wml:46
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:47
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Hjälpcentral"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:73
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
-msgstr "Hjälp med publicering"
+msgstr "Publiceringshjälp"
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: config/cdspage.wml:60
-#, fuzzy
msgid "Library"
-msgstr "februari"
+msgstr "Bibliotek"
#: config/cdspage.wml:57
-#, fuzzy
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:346
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1405
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1461
msgid "Search Tips"
msgstr "Söktips"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Webcast"
-msgstr ""
+msgstr "Webcast"
#: config/cdspage.wml:65 config/cdspage.wml:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:262
msgid "Home"
-msgstr "Första sidan"
+msgstr "Hem"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:444
msgid "Maintained by"
msgstr "Underhålls av"
#: config/cdspage.wml:59
-#, fuzzy
msgid "Bulletin"
-msgstr "samlingar"
+msgstr "Anslagstavla"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
-msgstr "Hjälp med sökning"
+msgstr "Sökhjälp"
#: config/cdspage.wml:147 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:443
msgid "Powered by"
-msgstr "Powered by"
+msgstr "Baserad på"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:52
msgid "Add Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till subfält"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:63
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fält"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:86
msgid "Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till fält"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:93
-#, fuzzy
msgid "Verbose"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Detaljerad"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1236
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1341
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1432
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1538
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1791
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:111
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:307
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:351
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1004
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:399
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:117
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:122
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:947
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1073
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1417
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "samlingar"
+msgstr "Aktion"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:139
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:60
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1170
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:184
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:186
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:124
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Visa sökresultat:"
+msgstr "Visa"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:243
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "maj"
+msgstr "Klar"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:343
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:444
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:398
msgid "Your changes are TEMPORARY."
-msgstr ""
+msgstr "Dina ändringar är TEMPORÄRA"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:399
msgid "To save this record, please click on submit."
-msgstr ""
+msgstr "För att spara den här journalen klicka på \"Skicka in\""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:413
-#, fuzzy
msgid "This record does not exist."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Den här journalen existerar inte."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414
msgid "Please try another record ID."
-msgstr ""
+msgstr "Var god pröva ett annat journal ID."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:422
msgid "This record is currently being edited by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Den här journalen redigeras just nu av en annan användare."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:423
msgid "Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Var god försök igen senare."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:430
msgid "Cannot edit deleted record."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att redigera borttagen journal."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:441
msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Var god ange ID:et för journalen du vill redigera"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:453
msgid ""
"Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon "
"as the task queue is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Dina förändringar har skickats in. De kommer att processas så snart som den interna uppgiftskön är tom. "
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:455
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:487
#, python-format
-msgid ""
-"You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgid "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s."
+msgstr "Du kan nu gå tillbaka till %(x_url_open)sBibEdit's administratörsgränssnitt%(x_url_close)s."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:475
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den här journalen?"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:479
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:215
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:513
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1830
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1869
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:480
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:216
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:514
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1831
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1870
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Journalen kommer att tas bort så snart som den interna uppgiftskön är tom."
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:62
#, python-format
msgid "Record %s - Add a field"
-msgstr ""
+msgstr "Journal %s - Lägg till ett fält"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:64
msgid "BibEdit Admin Interface"
-msgstr ""
+msgstr "BibEdit's administratörsgränssnitt"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:98
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera journal %(x_recid)s, fält %(x_field)s"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:101
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera journal %(x_recid)s, fält %(x_field)s - Lägg till ett subfält"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Submit and save record %s"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "Skicka in och spara journalen %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:81
msgid "BibFormat Admin"
-msgstr ""
+msgstr "BibFormat's administratörsgränssnitt"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:340
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:452
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:602
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:633
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1079
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1888
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1017
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:342
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:453
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:605
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:636
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118
msgid "Close Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng textredigerare"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:343
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:454
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:606
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:637
msgid "Modify Template Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera mallattribut"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:344
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:455
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:607
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:638
msgid "Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mallredigerare"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:345
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:456
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:608
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:639
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1194
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera beroenden"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:395
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:414
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1070
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "användarsession"
+msgstr "Beskrivning"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:415
msgid "Update Format Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera formatattribut"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:603
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:634
-#, fuzzy
msgid "Show Documentation"
-msgstr "konto"
+msgstr "Visa dokumentation"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:604
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:635
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:686
msgid "Hide Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Göm dokumentation"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:945
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1071
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1418
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:946
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1072
msgid "Last Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste redigeringsdatum"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:949
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1075
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:171
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:242
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Manage Output Formats"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Hantera visningsformat"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:950
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1076
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:443
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:476
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:547
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:592
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1376
msgid "Manage Format Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera formatmallar"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:951
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1077
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1546
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1808
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1394
msgid "Format Elements Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallsdokumentation"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:952
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1078
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1547
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1809
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:936
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:962
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1009
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1101
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1152
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1205
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1260
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1272
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1323
msgid "Manage Knowledge Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera kunskapsbaser"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1027
msgid "Add New Format Template"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ny formatmall"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1028
msgid "Check Format Templates Extensively"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera noggrant formatmallar"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1152
-#, fuzzy
msgid "Add New Output Format"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Lägg till nytt visningsformat"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1190
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "meny"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1191
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
-#, fuzzy
msgid "Close Output Format"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Stäng visningsformat"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1192
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "gäst"
+msgstr "Regler"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1193
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera visningsformatsattribut"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1291
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:534
-#, fuzzy
msgid "Remove Rule"
-msgstr "mer"
+msgstr "Ta bort regel"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1343
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:541
msgid "Add New Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till regel"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1344
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:538
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spara förändringar"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2052
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2120
msgid "Knowledge Base Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbasmappningar"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2053
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2121
msgid "Knowledge Base Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbasattribut"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1887
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2054
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2122
msgid "Knowledge Base Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbasberoenden"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2267
msgid "No problem found with format"
-msgstr ""
+msgstr "Inga problem funna med formatet"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2269
-#, fuzzy
msgid "An error has been found"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Ett problem hittades"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2271
msgid "The following errors have been found"
-msgstr ""
+msgstr "De följande problemen hittades"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:337
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:376
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:378
-#, fuzzy
msgid "Test with record:"
-msgstr "Fullständig post"
+msgstr "Testa med journal:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:338
msgid "Enter a search query here."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en sökfråga här."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:119
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "Guide"
+msgstr "Göm"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla %i författare"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:50
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:81
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:112
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:142
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:172
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:390
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:466
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1071
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:629
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:403
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:413
msgid "Internal Error"
-msgstr "Internt Fel"
+msgstr "Internt fel"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:59
msgid "Migrate BibFormat Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Migrera BibFormat's inställningar"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:90
msgid "Migrate Knowledge Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Migrera kunskapsbaser"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:121
msgid "Migrate Behaviours"
-msgstr ""
+msgstr "Migrera beteenden"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:151
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:181
msgid "Migrate Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Migrera format"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:254
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:299
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Restricted Output Format"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Begränsade visningsformat"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:510
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1244
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Visningsformatet %s regler"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:267
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsformatet %s attribut"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:312
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsformatet %s beroenden"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
-#, fuzzy
msgid "Delete Output Format"
-msgstr "Visningsformat:"
+msgstr "Ta bort visningsformat"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:489
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:561
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1379
msgid "Restricted Format Template"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsad formatmall"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:515
#, python-format
msgid "Format Template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallen %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:572
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallen %s attribut"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:604
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsformatet %s bereoenden"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
-#, fuzzy
msgid "Delete Format Template"
-msgstr "konto"
+msgstr "Ta bort visningsformat"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Formateringselementet %s bereoenden "
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:904
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
-msgstr ""
+msgstr "Testa formateringselementet %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:976
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1023
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1115
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1165
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1224
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1299
msgid "Unknown Knowledge Base"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd kunskapsbas"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbas %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1032
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbasen %s attribut"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1077
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsbasen %s beroenden"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Delete Knowledge Base"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Ta bort kunskapsbas"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1372
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Validering av visningsformat %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1390
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Validering av formatmall %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1398
msgid "Restricted Format Element"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsat formatelement"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1406
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
-msgstr ""
+msgstr "Validering av formatelement %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1409
msgid "Format Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Formatvalidering"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:55
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:73
-#, fuzzy
msgid "See Guide"
-msgstr "Guide"
+msgstr "Se guide"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:110
msgid "OAI sources currently present in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande OAI-källor i databasen"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:111
msgid "No OAI sources currently present in the database"
-msgstr ""
+msgstr "För nuvarande finns inga OAI-källor tillängliga i databasen"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121
msgid "Next oaiharvest task"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa OAI-harvest uppgift"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:122
msgid "scheduled time:"
-msgstr ""
+msgstr "Schemalagd tid:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:123
msgid "current status:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande status:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:124
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
-msgstr ""
+msgstr "Inga OAI-harvest uppgifter är för närvarande schemalagda."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:227
msgid "successfully validated"
-msgstr ""
+msgstr "Valideringen lyckades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:228
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
-msgstr ""
+msgstr "Verkar inte vara en OAI-kompatibel bas-URL"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:120
-#, fuzzy
msgid "Citation history"
-msgstr "Citation history:"
+msgstr "Referenshistorik"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
-#, fuzzy
msgid "Downloads history"
-msgstr "Downloads history:"
+msgstr "Nedladdningshistorik"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:70 modules/miscutil/lib/dateutils.py:97
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:169
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:632
#: modules/websession/lib/webuser.py:225
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:516
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:154
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "juni"
+msgstr "Sön"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:155
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "maj"
+msgstr "Mån"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:156
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Tis"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:157
-#, fuzzy
msgid "Wed"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Ons"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:158
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Tors"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Fre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Lör"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "alla dagar"
+msgstr "Söndag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "maj"
+msgstr "Måndag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164
-#, fuzzy
msgid "Tuesday"
-msgstr "alla dagar"
+msgstr "Tisdag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Onsdag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:166
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Torsdag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Fredag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "alla dagar"
+msgstr "Lördag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182 modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "alla månader"
+msgstr "Månad"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
-#, fuzzy
msgid "Jan"
-msgstr "januari"
+msgstr "jan"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
-#, fuzzy
msgid "Mar"
-msgstr "mars"
+msgstr "umars"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
-#, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "april"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "May"
msgstr "maj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
-#, fuzzy
msgid "Jun"
msgstr "juni"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
-#, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "juli"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
-#, fuzzy
msgid "Aug"
-msgstr "augusti"
+msgstr "aug"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "sept"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
-#, fuzzy
msgid "Oct"
-msgstr "oktober"
+msgstr "okt"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "dec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "January"
msgstr "januari"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "February"
msgstr "februari"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "March"
msgstr "mars"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "April"
msgstr "april"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "June"
msgstr "juni"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "July"
msgstr "juli"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "August"
msgstr "augusti"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "September"
msgstr "september"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "November"
msgstr "november"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "December"
msgstr "december"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "maj"
+msgstr "dag"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:277
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Sök"
+msgstr "år"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81
-#, fuzzy
msgid "Sorry"
-msgstr "Sortera efter:"
+msgstr "Tyvärr"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skicka felförfrågan, parameter %s fattas."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100
-#, fuzzy
msgid "The error report has been sent."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Felrapporten skickades."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
-msgstr ""
+msgstr "Tack för att Ni hjälper till att förbättra CDS Invenio!"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Använd din webbläsares bakåtpil för att återvända till föregående sida."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:55
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har redan ett alarm %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:174
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
-msgstr ""
+msgstr "Du har redan ett alarm definierat för den specifierade sökfrågan och korgen"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:193 modules/webalert/lib/webalert.py:299
msgid "The alert name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Alarmnamnet får inte lämnas tomt"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You are not the owner of this basket."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte ägaren av den här korgen."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:209
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Alarmet %s har lagts till i din profil."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:330
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Alarmet %s har uppdaterats korrekt."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:382
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a posibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
+"Du har ställt %(x_nb)s sökfrågor. En %(x_url_open)sdetaljerad lista%(x_url_close)s "
+"finns tillänglig med möjligheten att (a) visa sökresultat (b) prenumerera på epost-uppdateringar för utvalda sökfrågor."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mönster"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mönster 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fält 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mönster 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fält 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mönster 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Fält 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
-#, fuzzy
msgid "Collections"
-msgstr "samlingar"
+msgstr "Samlingar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "samlingar"
+msgstr "Samling"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Du innehar följande alarm:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
-#, fuzzy
msgid "alert name"
-msgstr "alerts"
+msgstr "Alarmnamn"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
-msgstr ""
+msgstr "VISA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
-msgstr ""
+msgstr "Detta alarm kommer endast meddela dig om en ny artikel motsvaras av följande sökfråga:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
-msgstr ""
+msgstr "SÖKFRÅGA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmidentifieringsnamn:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Sök-kontrollerings frekvens:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
-#, fuzzy
msgid "monthly"
-msgstr "alla månader"
+msgstr "Månatligt"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Veckoatligt"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
-#, fuzzy
msgid "daily"
-msgstr "detaljerat"
+msgstr "Dagligen"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka notifieringsmail?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
-msgstr ""
+msgstr "Om %(x_fmt_open)sinte%(x_fmt_close)s, måste du specifiera en korg"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Spara resultat i korg?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
-msgstr ""
+msgstr "SÄTT ALARM"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
-msgstr ""
+msgstr "RENSA DATA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %"
"(x_url2_open)spopular_searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
+"Sätt ett nytt alarm utifrån %(x_url1_open)sdina sökningar%(x_url1_close)s, %"
+"(x_url2_open)spopulära sökningar%(x_url2_close)s eller dataformuläret."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmkontrolleringsfrekvens"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
-msgstr ""
+msgstr "Epost-notifiering"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
-#, fuzzy
msgid "Result in basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Resultat i korg"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
-msgstr ""
+msgstr "Datum för senaste körning"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum för skapning"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Sökfråga"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1456
-#, fuzzy
msgid "no basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Ingen korg"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "mer"
+msgstr "Ta bort"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374
-#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "maj"
+msgstr "Redigera"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Execute search"
-msgstr ""
+msgstr "Genomför sökning"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Du har definierat %s alarm."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte genomfört någon sökning ännu. Var god gå till %(x_url_open)ssökgränssnittet%(x_url_close)s först."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
-msgstr ""
+msgstr "Du har genomfört %(x_nb1)s sökningar (%(x_nb2)s olika sökfrågor) under de senaste ungefär 30 dagarna."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
-msgstr "Pröva att söka efter..."
+msgstr "Här är de %s mest populära sökningarna"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "användarsession"
+msgstr "Fråga"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
-#, fuzzy
msgid "Last Run"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "Senast körd"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467
msgid "Set new alert"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt nytt alarm"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:68
-#, fuzzy
msgid "Display searches"
-msgstr "Visa sökresultat:"
+msgstr "Visa sökningar"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:73
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:115
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:158
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:225
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:264
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:124
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:226
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:330
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:437
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:589
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:471
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:546
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1943
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:78
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:363
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:536
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:635
#: modules/websubmit/web/publiline.py:89
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:178
-#, fuzzy
msgid "Your Account"
-msgstr "konto"
+msgstr "Ditt användarkonto"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:110
msgid "Set a new alert"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt ett nytt alarm"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
msgid "Modify alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera alarminställningar"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:181
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:220
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:259
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:290
-#, fuzzy
msgid "Display alerts"
-msgstr "Visa sökresultat:"
+msgstr "Visa alarm"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:345
msgid "Your comment has been successfully posted"
-msgstr ""
+msgstr "Din kommentar har skickats in"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:744
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:98
-#, fuzzy
msgid "Personal baskets"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Personliga korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:768
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105
-#, fuzzy
msgid "Group baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Gruppkorgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:794
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:112
-#, fuzzy
msgid "Others' baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Andra användares korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:832
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)"
"s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
+"Du har %(x_nb_perso)s personliga korgar. Du prenumerar på %(x_nb_group)"
+"s gruppkorgar och %(x_nb_public)s andra användares korgar."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There are %i baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Det finns %i korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:207
-#, fuzzy
msgid "updated on"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "Uppdaterad den"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:242
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:475
msgid "Basket is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Korgen är tom"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:255
#, python-format
msgid ""
"This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%"
"(x_url_close)s to it"
msgstr ""
+"Korgen tillhör %(x_name)s. Du har möjlighet att %(x_url_open)sprenumerera%"
+"(x_url_close)s på den."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:645
-#, fuzzy
msgid "Public basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Publik korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:822
-#, fuzzy
msgid "records"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "Journaler"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:547
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:823
-#, fuzzy
msgid "last update"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "Senaste uppdatering"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:292
msgid "Subscribe to this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerera på den här korgen"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1011
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1255
-#, fuzzy
msgid "Basket's name"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Korgens namn"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "Number of views"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet visningar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:312
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ägare"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:356
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "mer"
+msgstr "Vy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:365
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerera"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:378
-#, fuzzy
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Det finns för tillfället inga publika korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:390
#, python-format
msgid ""
"Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets "
"in total."
-msgstr ""
+msgstr "Visar korgar %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i utav totalt %(x_nb_total)i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:423
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "samlingar"
+msgstr "Aktioner"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:454
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
-#, fuzzy
msgid "Non-shared basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Odelad korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777
-#, fuzzy
msgid "Shared basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Delad korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:460
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
-#, fuzzy
msgid "Group-shared basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Grupp-delad korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542
-#, fuzzy
msgid "Edit basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Redigera korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:504
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att visa korgens innehåll."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:509
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784
msgid "Unsubscribe from this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta prenumerationen för den här korgen"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:641
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
-#, fuzzy
msgid "last comment:"
-msgstr "konto"
+msgstr "senaste kommentaren:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:583
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "mer"
+msgstr "Flytta artikel uppåt"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:591
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "mer"
+msgstr "Flytta artikel neråt"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:599
msgid "Copy item"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera artikel"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:607
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "mer"
+msgstr "Radera artikel"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:610
-#, fuzzy
msgid "External record"
-msgstr "Fullständig post"
+msgstr "Extern journal"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:642
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:131
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:233
msgid "Details and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer och kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:667
-#, fuzzy
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Den här korgen är publikt åtkomlig via adressen:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:536
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1579
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortera efter:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:698
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:926
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:699
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:769
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:770
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns totalt %i kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:772
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en kommentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828
-#, fuzzy
msgid "Back to baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Tillbaka till korgarna"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:858
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "maj"
+msgstr "på"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:113
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Svara"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
-#, fuzzy
msgid "Delete comment"
-msgstr "konto"
+msgstr "Radera kommentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:925
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:219
msgid "Add Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till kommentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:927
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:820
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1173
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1042
-#, fuzzy
msgid "Create new basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skapa ny korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:996
-#, fuzzy
msgid "Select topic"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Välj ämnesområde"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1012
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1266
msgid "Choose topic"
-msgstr ""
+msgstr "Välj ämnesområde"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1268
msgid "or create a new one"
-msgstr ""
+msgstr "eller skapa ett nytt"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
-#, fuzzy
msgid "Create new topic"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skapa nytt ämne"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015
-#, fuzzy
msgid "Create a new basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skapa ny korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1076
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1113
-#, fuzzy
msgid "Select basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Välj korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1084
msgid "Add to a personal basket"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i personlig korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1085
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1106
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%i baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "%i korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
-#, fuzzy
msgid "Add to a group-shared basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Lägg till i gruppkorg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1123
msgid "Add to a public basket"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i publik korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1156
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till %i journaler i dessa korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1161
-#, fuzzy
msgid "Add to baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Lägg till i korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1168
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "De valda journalernn har lagts till i %i korgar."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1171
msgid "No records were added to the selected baskets."
-msgstr ""
+msgstr "Inga journaler adderades till de valda korgarna."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1191
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill radera den här korgen?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1193
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
-msgstr ""
+msgstr "%i användare prenumererar på den här korgen"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1195
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
-msgstr ""
+msgstr "%i användargrupper prenumererar på den här korgen"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
-msgstr ""
+msgstr "Du har kopplat %i alarm till den här korgen"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
-#, fuzzy
msgid "General settings"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Allmänna inställningar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1415
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
msgid "Add group"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till grupp"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1291
msgid "Manage group rights"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera grupprättigheter"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1303
msgid "Manage global sharing rights"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera globala delningsrättigheter"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308
-#, fuzzy
msgid "Delete basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Radera korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332
-#, fuzzy
msgid "Editing basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Redigera korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spara ändringar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1353
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1377
msgid "No rights"
-msgstr ""
+msgstr "Inga rättigheter"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1355
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1379
-#, fuzzy
msgid "View records"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "Visa journaler"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "och"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "view comments"
-msgstr ""
+msgstr "visa kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
msgid "add comments"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
-#, fuzzy
msgid "add records"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "lägg till journaler"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
-#, fuzzy
msgid "delete comments"
-msgstr "konto"
+msgstr "radera kommentarer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
-#, fuzzy
msgid "remove records"
-msgstr "Fullständig post"
+msgstr "radera journaler"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "manage sharing rights"
-msgstr ""
+msgstr "hantera delningsrättigheter"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
msgid "You are not a member of a group."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte medlem in någon grupp"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1435
msgid "Sharing basket to a new group"
-msgstr ""
+msgstr "Dela ut korgen till en ny grupp"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1464
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:452
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inloggad som gästanvändare, de korgar du definierar kommer att raderas vid sessionens slut."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1482
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:455
#, python-format
-msgid ""
-"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
+msgstr "Du kan %(x_url_open)slogga in eller registrera dig här%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
-msgstr ""
+msgstr "Denna funktionalitet är förbjuden för gästanvändare"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618
-#, fuzzy
msgid "Back to search results"
-msgstr "Sökresultat"
+msgstr "Tillbaka till sökresultat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:83
-#, fuzzy
msgid "Display baskets"
-msgstr "Visa sökresultat:"
+msgstr "Visa korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:325
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:409
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:548
-#, fuzzy
msgid "Your Baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Dina korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:327
msgid "Add records to baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till journaler till korgar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:382
-#, fuzzy
msgid "Delete a basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Radera en korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:422
msgid "Copy record to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera journal till en korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:592
-#, fuzzy
msgid "Create basket"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skapa korg"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:644
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:673
-#, fuzzy
msgid "List of public baskets"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Listning av publika korgar"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "WebComment Admin"
-msgstr ""
+msgstr "WebComment's administratörsgränssnitt"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:799
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:326
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
-msgstr "Cited by: %s records"
+msgstr "%(x_name)s skrev den %(x_date)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:107
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Visar de %i senaste kommentarerna:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:147
msgid "Discuss this document"
-msgstr ""
+msgstr "Diskutera det här dokumentet"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:148
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Starta en diskussion kring det här dokumentet."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tyvärr verkar inte dokumentet %s existera."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte ett fungerande ID."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168
msgid "Sorry, no record ID was provided."
-msgstr ""
+msgstr "Inget ID angavs"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:172
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Du vill antagligen börja browsa på %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:240
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
msgid "Was this review helpful?"
-msgstr ""
+msgstr "Var den här recensionen hjälpfull?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a review"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:258
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:565
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Genomsnittlig recensionspoäng: %(x_nb_score)s baserad på %(x_nb_reviews)s recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:261
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Läsare fann de följande %s recensionerna hjälpfulla"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla %s recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:283
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:305
msgid "Rate this document"
-msgstr ""
+msgstr "Betygsätt det här dokumentet"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:306
msgid "Be the first to review this document."
-msgstr ""
+msgstr "Bli först att skriva recensionen till det här dokumentet"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:376
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:510
-#, fuzzy
msgid "Report abuse"
-msgstr "september"
+msgstr "Rapportera missbruk"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
-msgstr "Cited by: %s records"
+msgstr "Recenserad av %(x_nickname)s den %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:372
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_nb_people)i av totalt %(x_nb_total)i fann den här recensionen hjälpfull"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:540
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:556
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:582
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns totalt %s recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns totalt %s kommentarer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "review"
-msgstr ""
+msgstr "recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "mer"
+msgstr "Recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674
msgid "Viewing"
-msgstr ""
+msgstr "Visning"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:675
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Sida:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:793
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
-msgstr ""
+msgstr "OBS att ditt smeknamn, %s, kommer att visas som författaren till det här dokumentet"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:797
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %"
"(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
+"OBS att du inte har %(x_url_open)sdefinierat ditt smeknamn%(x_url_close)s. %"
+"(x_nickname)s kommer att visas som författare till det här dokumentet."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:819
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893
-#, fuzzy
msgid "Article"
-msgstr "april"
+msgstr "Artikel"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:847
#, python-format
-msgid ""
-"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
-msgstr ""
+msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
+msgstr "OBS att ditt smeknamn, %s, kommer att visas som författare av den här recensionen."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:894
msgid "Rate this article"
-msgstr ""
+msgstr "Betygsätt den här artikeln"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:895
-#, fuzzy
msgid "Select a score"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Välj en poäng"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:896
msgid "Give a title to your review"
-msgstr ""
+msgstr "Ange en titel till din recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:897
msgid "Write your review"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:217
msgid "Add Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Your review was successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "Din recension lades till."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924
-#, fuzzy
msgid "Your comment was successfully added."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Din kommentar lades till."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:926
-#, fuzzy
msgid "Back to record"
-msgstr "gå till post:"
+msgstr "Tillbaka till journal"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134
msgid "View all reported comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla rapporterade kommentarer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1005
msgid "View all reported reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla rapporterade recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
-msgstr ""
+msgstr "Visa en specifik kommentar/recension"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1011
-#, fuzzy
msgid "View all users who have been reported"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Den här journalen har rapporterats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1014
msgid "Comments and reviews are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Möjligheten att kommentera och recensera är avstängd"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1032
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
-msgstr ""
+msgstr "Var god ange ID:et för kommentaren/recensionen för att granska den innan du avgör om den skall tas bort eller ej"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1044
msgid "Comment ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarsid:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1046
msgid "View Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kommentar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067
msgid "There have been no reports so far."
-msgstr ""
+msgstr "Inga rapporter hittills."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1071
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla %s rapporterade kommentarer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1074
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla % rapporterade recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1112
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
-msgstr ""
+msgstr "Listning, sorterad på mängd rapporter, av alla användare som har ådragit sig en kommentarsrapport åtminstone en gång."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1149
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:176
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:861
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1153
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "detaljerat"
+msgstr "Epost"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Användarid"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1124
msgid "Number positive votes"
-msgstr ""
+msgstr "Antal positiva betyg"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1125
msgid "Number negative votes"
-msgstr ""
+msgstr "Antal negativa betyg"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1126
msgid "Total number votes"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal betyg"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1127
msgid "Total number of reports"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal rapporter"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1128
msgid "View all user's reported comments/reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla användares rapporterade kommentarer/recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1161
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Den här recensioner har rapporterats %i gånger"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1163
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Den här kommentaren har rapporterats %i gånger"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
-#, fuzzy
msgid "Written by"
-msgstr "Cited by"
+msgstr "Författad av"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "General informations"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän information"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Välj"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
-#, fuzzy
msgid "Delete selected reviews"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Radera valda recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1262
msgid "Suppress selected abuse report"
-msgstr ""
+msgstr "Radera valda missbruksrapporter"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261
-#, fuzzy
msgid "Delete selected comments"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Radera valda kommentarer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1270
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Här visas användare %s rapporterade recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1278
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Här visas användare %s rapporterade kommentarer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar/recension %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1283
#, python-format
msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar/recension %(x_cmtID)s författad av användare %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
-msgstr ""
+msgstr "Samtliga rapporterade recensioner sorterad efter flest rapporter"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1290
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
-msgstr ""
+msgstr "Samtliga rapporterade kommentarer sorterad efter flest rapporter"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "comment ID"
-msgstr ""
+msgstr "kommentarsid"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
msgid "successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "raderad"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "successfully suppressed abuse report"
-msgstr ""
+msgstr "raderade missbruksrapport"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:169
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:989
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2396
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2407
msgid "Detailed record"
-msgstr "Fullständig post"
+msgstr "Detaljerad journal"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
-#, fuzzy
msgid "Reviews"
-msgstr "mer"
+msgstr "Recensioner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:125
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:232
-#, fuzzy
msgid "Record Not Found"
-msgstr "Samlingen %s finns inte"
+msgstr "Journalen %s existerar inte"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192
#, python-format
msgid ""
"Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
-msgstr ""
+msgstr "Innan du lägger till din kommentar måste du %(x_url_open)slogga in%(x_url_close)s."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "logga in"
+msgstr "Logga in"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191
msgid "Comment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarshantering"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95
-#, fuzzy
msgid "Delete Comment"
-msgstr "konto"
+msgstr "Radera kommentar"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
-#, fuzzy
msgid "View all reported users"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "Visa alla rapporterade användare"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214
-#, fuzzy
msgid "Delete comments"
-msgstr "konto"
+msgstr "Radera kommentarer"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217
msgid "Suppress abuse reports"
-msgstr ""
+msgstr "Radera missbruksrapporter"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
-#, fuzzy
msgid "The message could not be deleted."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Meddelandet kunde inte raderas"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131
-#, fuzzy
msgid "The message was successfully deleted."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Meddelandet raderades"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148
msgid "Your mailbox has been emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Din inbox tömdes"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "De valda datumet (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) är ogiltligt."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344
msgid "Please enter a user name or a group name."
-msgstr ""
+msgstr "Var god ange ett användarnamn eller ett gruppnamn."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt meddelande är för långt, var god redigera det. Maximal storlek är %i tecken."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp %s existerar inte."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Användare %s existerar inte."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:118
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:188
msgid "Write a message"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett meddelande"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas till de följande mottagarna på grund av storleksbegränsningen på deras inboxar:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet sändes."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:77
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
-#, fuzzy
msgid "Your Messages"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Dina meddelanden"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
-#, fuzzy
msgid "Subject"
-msgstr "Skicka in"
+msgstr "Ämnen"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Avsändare"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:98
-#, fuzzy
msgid "No messages"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Inga meddelanden"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
-#, fuzzy
msgid "No subject"
-msgstr "Skicka in"
+msgstr "Inget ämne"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148
msgid "Write new message"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv nytt meddelande"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:149
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Radera alla"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:191
msgid "Re:"
-msgstr ""
+msgstr "Sv:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
-#, fuzzy
msgid "Send later?"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Skicka senare?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Till:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:289
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Skicka in"
+msgstr "Ämne:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:290
-#, fuzzy
msgid "Message:"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Meddelande:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:291
msgid "SEND"
-msgstr ""
+msgstr "SKICKA"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Från:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "Sent on:"
-msgstr ""
+msgstr "Skickat:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "Received on:"
-msgstr ""
+msgstr "Mottaget: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454
-#, fuzzy
msgid "Sent to:"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skickat till:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:455
msgid "Sent to groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Skickat till grupper:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:456
msgid "REPLY"
-msgstr ""
+msgstr "SVAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:457
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "RADERA"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:511
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill tömma hela din inbox?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:573
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
-msgstr ""
+msgstr "Diskanvändning: %i meddelanden av totalt %i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590
msgid "Please select one or more:"
-msgstr ""
+msgstr "Var god välj en eller flera:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:621
msgid "Add to users"
-msgstr ""
+msgstr "Addera till användare"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid "Add to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Addera till grupper"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626
msgid "No matching user"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen matchande användare"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:628
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1470
msgid "No matching group"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen matchande grupp"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find users or groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta användare eller grupper:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a user"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta användare"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664
msgid "Find a group"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta grupp"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679
#, python-format
msgid "You have %s new messages out of %s messages"
-msgstr ""
+msgstr "Du har %s nya meddelanden av totalt %s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:313
msgid "Read a message"
-msgstr ""
+msgstr "Läs ett meddelande"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:361
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:391
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3143
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:426
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:645
msgid "any day"
msgstr "alla dagar"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:657
msgid "any month"
msgstr "alla månader"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:440
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:671
msgid "any year"
msgstr "alla år"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:483
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:498
msgid "any collection"
msgstr "alla samlingar"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:494
msgid "add another collection"
msgstr "lägg till ny samling"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:503
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:487
msgid "latest first"
msgstr "senaste först"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:640
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:622
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "rank by"
msgstr "rangordna efter"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:538
-#, fuzzy
msgid "HTML brief"
-msgstr "kort"
+msgstr "kortfattad"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:621
msgid "AND"
msgstr "OCH"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:641
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:623
msgid "AND NOT"
msgstr "INTE"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:659
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:571
msgid "All of the words:"
msgstr "Samtliga ord:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:573
msgid "Any of the words:"
msgstr "Minst ett av orden:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:661
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:575
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Exakt fras:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:577
msgid "Partial phrase:"
-msgstr "Del av fras:"
+msgstr "Partiell fras:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:663
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:579
msgid "Regular expression:"
msgstr "Reguljärt uttryck:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1228
msgid "No values found."
-msgstr ""
+msgstr "Inga värden funna."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1361
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
-msgstr "Inga träffar för %s, använder %s i stället..."
+msgstr "Ingen exakt träff för %(x_query1)s, använder %(x_query2)s istället..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1600
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
-"Inga poster hittades i samling %s. Other public collections gave %d hits."
+"Ingen träff i samlingen %(x_collection)s. Andra publika samlingar gav"
+"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d träffar%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1609
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
-"Inga öppna samlingar motsvarar din sökning. Välj de åtkomstbegränsade "
+"Inga publika samlingar motsvarar din sökning. Välj de åtkomstbegränsade "
"samlingarna först."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1723
msgid "No words index available for"
-msgstr "Inget index tillgängligt för"
+msgstr "Inget ordindex tillgängligt för"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1727
msgid "No phrase index available for"
-msgstr "Inget index tillgängligt för"
+msgstr "Inget frasindex tillgängligt för"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
-msgstr "matchade inga poster. Närmaste term i vilken som helst samling är:"
+msgstr "Söktermen %(x_term)s i index %(x_index)s matchade inga journaler. Närmsta söktermer, oavsett samling, är:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1763
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
-msgstr "matchade inga poster. Närmaste term i vilken som helst samling är:"
+#, python-format
+msgid "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
+msgstr "Söktermen %s matchade inga journaler. Närmsta sökterm, oavsett samling, är:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2210
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
-msgstr ""
+msgstr "Sortering är endast tillåten för mängder med upp till %d journaler."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2234
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en tillänglig rangordning. Använder titelsortering istället."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2444
msgid "Use different search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Använd andra söktermer."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2507
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2659
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2682
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2689
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2696
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2742
msgid "The record has been deleted."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Journalen har raderats."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:345
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:466
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1311
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1458
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1493
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1546
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3308
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
-msgstr ""
-"Inga poster hittades inom den angivna tidsramen. Använder ej detta "
-"kriterium..."
+msgstr "Ingen träff funnen inom den angivna tidsramen, använder ej dessa kriterier"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3330
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
-msgstr ""
-"Inga poster hittades i den begränsade sökningen, använder ej dessa "
-"kriterier..."
+msgstr "Inga träffer funna inom de angivna sökkriterierna, använder ej dessa..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:308
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Search %s records for:"
-msgstr "Sök i %s poster efter:"
+msgstr "Sök i %s journaler efter:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:341
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1446
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:408
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Search %s records for"
-msgstr "Sök i %s poster efter:"
+msgstr "Sök i %s journaler efter"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:451
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1363
msgid "Simple Search"
msgstr "Enkel sökning"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484
-#, fuzzy
msgid "Search options:"
msgstr "Sökalternativ:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:531
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1539
msgid "Added since:"
msgstr "Tillagt sedan:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:532
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1540
-#, fuzzy
msgid "until:"
msgstr "till:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1580
-#, fuzzy
msgid "Display results:"
msgstr "Visa sökresultat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:538
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1581
-#, fuzzy
msgid "Output format:"
msgstr "Visningsformat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:711
-#, fuzzy
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Avgränsad sökning:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:712
-#, fuzzy
msgid "Focus on:"
msgstr "Utvalda samlingar:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
msgid "restricted"
msgstr "begränsad"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:771
-#, fuzzy
msgid "Search also:"
msgstr "Sökresultat"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:836
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr "Åtkomsten till denna samling är begränsad."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:851
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:885
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2035
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2049
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2065
msgid "more"
msgstr "mer"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:900
-#, fuzzy
msgid "Latest additions:"
msgstr "Senast inlagda poster:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2414
msgid "Similar records"
msgstr "Similar records"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:998
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2422
msgid "Cited by"
-msgstr "Cited by"
+msgstr "Refererad"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1066
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
-msgstr "alla samlingar"
+msgstr "De närmaste orden till %(x_word)s innuti %(x_field)s är:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1069
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
-msgstr "alla samlingar"
+msgstr "De närmast orden till %(x_word)s, oavsett samling, är:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Träffar"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1226
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1794
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "nästa"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1488
msgid "collections"
msgstr "samlingar"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1510
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "begränsa till:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1550
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:535
msgid "results"
msgstr "resultat"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:505
msgid "asc."
msgstr "stigande"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1588
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:506
msgid "desc."
msgstr "fallande"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1594
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:549
msgid "single list"
msgstr "enkel lista"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1597
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:548
msgid "split by collection"
-msgstr "uppdelat efter samling"
+msgstr "partionera efter samling"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
msgid "MARC tag"
-msgstr ""
+msgstr "MARC-tagg"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1751
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2136
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s records found"
-msgstr "Sök i %s poster efter:"
+msgstr "Sök i %s journaler efter:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1777
-#, fuzzy
msgid "begin"
-msgstr "logga in"
+msgstr "börja"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1782
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1181
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "föregående"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1801
-#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "slut"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1821
-#, fuzzy
msgid "jump to record:"
-msgstr "gå till post:"
+msgstr "gå till journal:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
-msgstr "Sökningen tog %.2f sekunder."
+msgstr "Sökningen tog %s sekunder."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1931
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "LÄGG I KORGEN"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "mer"
+msgstr "Format:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2002
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
-msgstr "Record created %s, last modified %s"
+#, python-format
+msgid "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
+msgstr "Journalen skapades %(x_date_creation)s, och modifierades senast %(x_date_modification)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
-msgstr "Cited by: %s records"
+msgstr "Refererad av: %s records"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2042
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
-msgstr "Co-cited with: %s records"
+msgstr "Samrefererad med: %s records"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2059
-#, fuzzy
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
-msgstr "People who downloaded this document also downloaded:"
+msgstr "Besökare som laddade ner det här dokumentet laddade också ner:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2074
-#, fuzzy
msgid "People who viewed this page also viewed:"
-msgstr "People who viewed this page also viewed:"
+msgstr "Besökare som tittade på denna sidan tittade också på:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
-"Resultat: Hittade %s poster på %.2f "
-"sekunder."
+"%(x_fmt_open)sResultatöverblick:%(x_fmt_close)s Fann %(x_nb_records)s "
+"journalerr på %(x_nb_seconds)s sekunder."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2163
-msgid ""
-"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
-msgstr ""
-"Den booleska sökningen returnerade inga poster. Kombinera dina söktermer "
-"annorlunda."
+msgid "Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
+msgstr "Den booleska sökningen returnerade inga journaler. Kombinera dina söktermer annorlunda."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2195
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Se också: liknande författarnamn"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2503
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
-msgstr "Samlingen %s finns inte"
+msgstr "Samlingen %s existerar inte"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:403
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Samlingen %s existerar inte"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2517
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:404
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du vill antagligen börja browsa från %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2546
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du bli notifierad om nya resultat till den här sökfrågan?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2547
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
+"Sätta upp ett %(x_url1_open)sepost-alarm%(x_url1_close)s\n"
+" eller starta en prenumeration på %(x_url2_open)sRSS-strömmen"
+"%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:407
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Samlingen %s finns inte"
+msgstr "Hittades inte"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129
msgid "in"
msgstr "i"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
-msgstr "Har du inte funnit vad du söker efter? Försök med:"
+msgid "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
+msgstr "Har du inte funnit vad du söker efter? Försök på andra platser:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatöverblick för extern samlingar:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
-#, fuzzy
msgid "Search timed out."
-msgstr "Sökresultat"
+msgstr "Sökningen tog för lång tid"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
-msgstr ""
+msgstr "Den externa sökmotorn svarade inte tillräckligt snabbt. Du kan dock själv kontrollera resultatet här: "
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
-#, fuzzy
msgid "No results found."
-msgstr "Samlingen %s finns inte"
+msgstr "Inga träffar hittades"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s results found"
-msgstr "Samlingen %s finns inte"
+msgstr "%s träffar hittades"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s seconds"
-msgstr "Sök i %s poster efter:"
+msgstr "%s sekunder"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:569
msgid "brief"
-msgstr "kort"
+msgstr "kortfattad"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:113
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)"
"s as a regular user."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inloggad som gäst. Du kan %(x_url_open)slogga in%(x_url_close) som vanliga användare."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:117
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%"
"(x_url_close)s first"
msgstr ""
+"%(x_fmt_open)sGäst användare%(x_fmt_close)s behöver %(x_url_open)sregistrera%"
+"(x_url_close)s sig först"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:122
msgid "No queries found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga sökfrågor hittades"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:57
msgid ""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Om du förlorat ditt lösenord till ett internt CDS Invenio konto kan du återfå det genom att ange din epost-adress nedan."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:59
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
-msgstr ""
+msgstr "OBS att om du har använt ett externt lösenord för att logga in till CDS Invenio (såsom CERN's NICE-konton) så måste du istället kontakta din lokala systemadministratör."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:60
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt kan du fråga %s om att få ändra din autentierings-typ från Extern till Intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:111
-#, fuzzy
msgid "External account settings"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Externa kontoinställningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:113
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the %"
"(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av externa grupper direkt på %(x_url_open)sgruppsidan%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:117
-#, fuzzy
msgid "External user groups"
-msgstr "Fullständig post"
+msgstr "Externa användargrupper"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:174
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill ändra din epost-adress, eller ange ett smeknamn, var god använd formuläret nedan."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:175
msgid "Edit login credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera dina loginuppgifter"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:179
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:182
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:865
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:180
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epost-adress"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:181
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:229
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:863
-#, fuzzy
msgid "mandatory"
-msgstr "alla dagar"
+msgstr "Obligatorisk"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:183
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:866
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notera"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:184
msgid "Set new values"
-msgstr ""
+msgstr "Ange nya värden"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:228
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill ändra ditt lösenord, var god ange det gamla och det nya i formuläret nedan."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:230
msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "Gammalt lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:231
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:232
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:864
msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "Valfritt"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:234
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:867
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet kan innehålla kommation, mellanslag, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ditt gamla lösenord för att sätta ett nytt."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:236
msgid "Retype password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv lösenordet igen"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:237
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt nytt lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
msgid "Edit search-related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ange sök-relaterade inställningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
-#, fuzzy
msgid "Show the latest additions box"
-msgstr "Senast inlagda poster:"
+msgstr "Visa ruta med nya uppdateringar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:263
msgid "Show collection help boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Visa hjälpruta för samlingar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:276
-#, fuzzy
msgid "Update settings"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Uppdatera inställningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
-#, fuzzy
msgid "Number of search results per page"
-msgstr "Sökresultat"
+msgstr "Antalet sökresultat per sida"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit login method"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra loginmetod"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Var god ange vilken loginmetod du vill använda för att bekräfta din identitet."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:322
-#, fuzzy
msgid "Select method"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Välj metod"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:860
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Epost-adress"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
msgid "Send lost password"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka förlorat lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:387
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
-msgstr ""
+msgstr "%s medger möjligheten att personifiera gränssnittet, att finjustera ditt eget digitala bibliotek, samt att ställa in automatiska sökalarm som körs periodvis och kan meddela dig om nya sökresultat via epost."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:396
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
-#, fuzzy
msgid "Your Settings"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Dina inställningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:397
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ange eller redigera din epost-adress eller lösenord."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:407
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:550
-#, fuzzy
msgid "Your Searches"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Dina sökningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:408
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla sökningar du genomfört under de senaste 30 dagarna."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:410
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
-msgstr ""
+msgstr "Med \"korgar\" kan du specifiera samlingar av journaler och lagra intressanta journaler som du vill kunna nå snabbt och smidigt senare, eller dela med andra användare. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
-#, fuzzy
msgid "Your Alerts"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Dina alarm"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:419
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerera på en sökning som körs periodvis. Resultatet kan skickas till dig via epost, eller lagras i en av dina korgar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
-#, fuzzy
msgid "Your Loans"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Dina lån"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:429
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
-msgstr ""
+msgstr "Checka ut bok du lånat, skicka in en lånansökan, etc. Kräver ett CERN-id."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:454
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inloggad som en gästanvändare, dina alarm kommer därför att försvinna vid sessionens slut."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:479
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%"
"(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)"
"s."
msgstr ""
+"Du är inloggad som %(x_user)s. Vill du kanske a) %(x_url1_open)slogga ut%"
+"(x_url1_close)s; b) redigera dina %(x_url2_open)skontoinställningar%(x_url2_close)"
+"s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:549
-#, fuzzy
msgid "Your Alert Searches"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Dina alarmsökningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:551
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sde grupper%(x_url_close)s som du administrerar eller är medlem i."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:554
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1941
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
-#, fuzzy
msgid "Your Groups"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Dina grupper"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:555
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av dina %(x_url_open)ssubmissions%(x_url_close)s och göra statusförfrågningar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:558
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175
-#, fuzzy
msgid "Your Submissions"
-msgstr "bidrag"
+msgstr "Dina submissions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:559
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sgodkända dokument%(x_url_close)s som du godkänt."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:562
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94
-#, fuzzy
msgid "Your Approvals"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Dina godkända dokument"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:563
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:422
msgid "Your Administrative Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Dina administrativa aktiviteter"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:590
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Försök igen"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
-#, fuzzy
msgid "Hello"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hej"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:620
msgid "Here are your user credentials for"
-msgstr ""
+msgstr "Här är dina användaruppgifter för"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
-#, fuzzy
msgid "username"
-msgstr "alerts"
+msgstr "användarnamn"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:624
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:626
msgid "You can login at"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan logga in på"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Best regards"
-msgstr ""
+msgstr "Med vänliga hälsningar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:630
msgid "Need human intervention? Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver du personlig hjälp? Kontakta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:650
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "OK, lösenordet har emailats till %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:665
-#, fuzzy
msgid "Deleting your account"
-msgstr "konto"
+msgstr "Raderar ditt konto"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:679
msgid "You are no longer recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte längre igenkänd"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:680
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill kan du %(x_url_open)slogga in här%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:709
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Om du redan har ett användarkonto, var god logga in nedanför."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:713
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)"
"s an internal account."
msgstr ""
+"Om du inte ännu har ett användarkonto, var god %(x_url_open)sregistrera dig%(x_url_close)"
+"s för ett internt konto."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
-msgstr ""
+msgstr "Det är ännu inte möjligt att själv registrera användarkonton. Kontakt istället %s som hjälper dig."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:737
-#, fuzzy
msgid "Login method:"
-msgstr "logga in"
+msgstr "Inloggningsmetod:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:763
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "alerts"
+msgstr "Användarnamn"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:764
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:765
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:972
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
msgid "login"
msgstr "logga in"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:770
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Lost your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Förlorat ditt lösenord?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan använda ditt smeknamn eller din epost-adress för att logga in."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:818
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
-msgstr ""
+msgstr "Var god ange din epost-adress och ditt önskade smeknamn och lösenord:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:820
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
-msgstr ""
+msgstr "Det kommer inte att vara möjligt att använda lösenordet förrän det är verifierat och aktiverat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:868
msgid "Retype Password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv lösenordet igen"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:869
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:634
msgid "register"
-msgstr ""
+msgstr "registrera"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:870
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
-msgstr ""
+msgstr "Använd inte värdefulla lösenord! Din epost-adress kommer att lagras högst konfidentiellt och kommer inte röjas till tredje part. Det kommer bara användas för att identifiera dig mot CDS Invenio's personliga tjänster som %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:899
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
+"Du är en gästanvändare. Du måste %(x_url_open)slogga in%(x_url_close)s "
+"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:905
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte berättigad till access till de administrativa funktionerna."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:908
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You seem to be %(x_role)s."
-msgstr "Sökord %s"
+msgstr "Du är %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:909
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
-msgstr ""
+msgstr "Här är några intressanta WebAdmin-länkar:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
msgid "Run BibEdit"
-msgstr ""
+msgstr "Kör BibEdit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:917
msgid "Configure BibFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera BibFormat"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:919
msgid "Configure BibHarvest"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera BibHarvest"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:921
msgid "Configure BibIndex"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera BibIndex"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:923
msgid "Configure BibRank"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera BibRank"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:925
msgid "Configure WebAccess"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera WebAccess"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
-#, fuzzy
msgid "Configure WebComment"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Konfigurera WebComment"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:929
-#, fuzzy
msgid "Configure WebSearch"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Konfigurera WebSearch"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:931
msgid "Configure WebSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera WebSubmit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:932
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%"
"(x_url_close)s."
msgstr ""
+"För fler administratörs-funktioner, besök %(x_url_open)sadministratörssektionen%"
+"(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:968
msgid "guest"
msgstr "gäst"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:969
msgid "session"
msgstr "användarsession"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:970
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:986
msgid "alerts"
-msgstr "alerts"
+msgstr "alarm"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:971
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:988
msgid "baskets"
msgstr "korgar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:985
msgid "account"
msgstr "konto"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:987
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "meddelanden"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:989
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "grupper"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:995
msgid "submissions"
msgstr "bidrag"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1001
msgid "approvals"
msgstr "godkända"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1007
msgid "administration"
msgstr "administration"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1012
msgid "logout"
msgstr "logga ut"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1137
msgid "You are an administrator of the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Du är administratör för de följande grupperna:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1164
msgid "You are not an administrator of any groups."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte administratör för någon grupp."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1171
msgid "Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1178
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit %s members"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Redigera %s medlemmar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1201
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1342
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:728
-#, fuzzy
msgid "Create new group"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Skapa ny grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1215
msgid "You are a member of the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Du är medlem av de följande grupperna:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1238
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte medlem i någon grupp."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263
msgid "Join new group"
-msgstr ""
+msgstr "Gå med i grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1264
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1779
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1790
msgid "Leave group"
-msgstr ""
+msgstr "Lämna grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
msgid "You are a member of the following external groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Du är medlem i de följande externa grupperna:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1302
msgid "You are not a member of any external groups."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte medlem i någon extern grupp."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1350
-#, fuzzy
msgid "Update group"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "Uppdatera grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1352
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit group %s"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Redigera grupp %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1354
-#, fuzzy
msgid "Delete group"
-msgstr "konto"
+msgstr "Radera grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1424
-#, fuzzy
msgid "Group name:"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Gruppnamn:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1426
-#, fuzzy
msgid "Group description:"
-msgstr "användarsession"
+msgstr "Gruppbeskrivning:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1427
msgid "Group join policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppens antagningspolicy:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1468
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1671
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1680
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1887
-#, fuzzy
msgid "Please select:"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Var god välj:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
msgid "Join group"
-msgstr ""
+msgstr "Gå med i grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1534
msgid "or find it"
-msgstr ""
+msgstr "eller hitta den"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1535
-#, fuzzy
msgid "Choose group:"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Välj grupp:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1537
msgid "Find group"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta grupp"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1676
-#, fuzzy
msgid "Remove member"
-msgstr "mer"
+msgstr "Stäng av medlem:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1678
-#, fuzzy
msgid "No members."
-msgstr "november"
+msgstr "Inga medlemmmar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
-#, fuzzy
msgid "Accept member"
-msgstr "september"
+msgstr "Acceptera medlem"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
-#, fuzzy
msgid "Reject member"
-msgstr "mer"
+msgstr "Avslå ansökan"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1690
-#, fuzzy
msgid "No members awaiting approval."
-msgstr "godkända"
+msgstr "Inga medlemmar väntar på att bli godkända."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1692
-#, fuzzy
msgid "Current members"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Nuvarande medlemmar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1693
-#, fuzzy
msgid "Members awaiting approval"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Medlemmar som väntar på godkännande"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1694
msgid "Invite new members"
-msgstr ""
+msgstr "Bjud in nya medlemmar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1697
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the %"
"(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill bjuda in flera användare för att joina din grupp, var god använd %(x_url_open)sWebMessage%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group: %s"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Grupp: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1778
-#, fuzzy
msgid "Group list"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Grupplist"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781
msgid "You are not member of any group."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte medlem i någon grupp."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1828
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill radera den här gruppen?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1867
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill lämna den här gruppen?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1883
msgid "Visible and open for new members"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig och öppen för nya medlemmar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1885
msgid "Visible but new members need approval"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig, men nya medlemmar behöver godkännande"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1970
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp %s: Ansökan om medlemskap"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1974
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
-msgstr ""
+msgstr "En användare vill joina gruppen %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
-msgstr ""
+msgid "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
+msgstr "Var god %(x_url_open)sacceptera eller avslå%(x_url_close)s användarens förfrågan."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1992
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Grupp %s: Ansökan har accepterats."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1993
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Din ansökan för att joina grupp %s har blivit accepterad."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Grupp %s: Ansökan har avslagits."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1996
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Din ansökan för att joina grupp %s har blivit avslagen."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sdina grupper%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2013
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Grupp %s har raderats."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp %s har raderats av en administratör."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2032
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)"
"s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupper%(x_url_close)s som du är medlem i (%(x_nb_member)i) eller administrerar (%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/webuser.py:126
msgid "Database problem"
-msgstr ""
+msgstr "Databasproblem"
#: modules/websession/lib/webuser.py:223
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:296
-#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "alerts"
+msgstr "Användare"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:235
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:287
msgid "Settings edited"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar redigerades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:234
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:267
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289
-#, fuzzy
msgid "Show account"
-msgstr "konto"
+msgstr "Visa användarkonto"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
msgid "Switched to internal login method. "
-msgstr ""
+msgstr "
Byta till intern inloggningsmetod"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
msgid ""
"Please note, that if this is the first time that\n"
" you are using this account with the internal method\n"
" then the system has set for you a random generated "
"password\n"
" which you can obtain via email clicking on the "
"following\n"
" button:
"
msgstr ""
+"OBS att om det här är första gången som\n"
+" som du använder den här inloggningsmetoden\n"
+" så har systemet tilldelat dig ett randomiserat lösenord\n"
+" som du kan ha få tillgång till genom att klicka på följande\n"
+" knapp:
"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
msgid "Send Password"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka lösenord"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:198
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta till extern inloggningsmetod %s, eftersom din epost-adress är okänd."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta till extern inloggningsmetod %s, eftersom din epost-adress är okänd till det externa systemet."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:206
msgid "Login method successfully selected."
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningsmetod vald."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:208
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Det externa inloggningssystemet %s stödjer inte email-baserade inloggningar. Kontakta administratör."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:232
msgid "Settings successfully edited."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningarna ändrades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:608
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Det önskade smeknamnet %s är otillåtet."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:238
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:244
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:604
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:609
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Var god försök igen."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:240
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:253
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:259
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:273
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:294
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra inställningar"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:241
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:247
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:254
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:295
msgid "Editing settings failed"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att ändra inställningar"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna epost-adressen %s är felaktig."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:249
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna epost-adressen %s existerar redan i databasen."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:615
msgid "Or please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Eller försök igen."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamnet %s används redan."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265
msgid "Password successfully edited."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet ändrades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268
msgid "Password edited"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet ändrades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:270
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:598
msgid "Both passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet måste överensstämma."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:274
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
msgid "Editing password failed"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att ändra lösenordet."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
msgid "Wrong old password inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt gamla lösenord är felaktigt."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290
msgid "User settings saved correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningarna sparades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:292
-#, fuzzy
msgid "Unable to update settings."
-msgstr "korgar"
+msgstr "Kunde inte uppdatera inställningarna."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349
msgid ""
"Cannot send password by email since you are using external authentication "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skicka lösenordet via epost eftersom du använder en extern inloggningsmetod."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362
msgid "The entered email address does not exist in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna epost-adressen finns inte i databasen."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
msgid "Credentials for"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditiv för "
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna epost-adresen är inkorrekt, var god kontrollera att den är skriven på rätt form (ex: johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:389
msgid "Incorrect email address"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorrekt epost-adress"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401
msgid "Lost password sent"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet skickades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
-#, fuzzy
msgid "Delete Account"
-msgstr "konto"
+msgstr "Radera konto"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
-#, fuzzy
msgid "Logout"
-msgstr "logga ut"
+msgstr "Logga ut"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587
msgid "Your account has been successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt användarkonto har skapats"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:588
msgid "Account created"
-msgstr ""
+msgstr "Användarkonto skapades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590
-msgid ""
-"An email has been sent to the given address with the account information."
-msgstr ""
+msgid "An email has been sent to the given address with the account information."
+msgstr "Ett epost med användarinformationen har skickats till adressen du uppgav."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "Ett andra epost kommer att skickas då kontot blivit aktiverats och är färdigt för att användas."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nu logga in till ditt %(x_url_open)skonto%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:601
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:611
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:622
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:626
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
msgid "Registration failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registreringen misslyckades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:619
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamnet %s är upptaget"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:624
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
-msgstr ""
+msgstr "Användare kan inte registrera sig själva, bara administratörer kan utföra registreringar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789
msgid "Join New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Bli medlem i ny grupp"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:838
msgid "Leave Group"
-msgstr ""
+msgstr "Lämna grupp"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:905
msgid "Edit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra grupp"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:974
-#, fuzzy
msgid "Edit group members"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Ändra gruppmedlemmar"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:557
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:559
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1446
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:401
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524
-#, fuzzy
msgid "Browser"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Webbläsare"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:546
-#, fuzzy
msgid "System Error"
-msgstr "Internt Fel"
+msgstr "Systemfel"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:561
msgid "Traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:608
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:609
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:611
msgid "Please send an error report to the Administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Var god skicka en felrapport till administratören."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:612
msgid "Send error report"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka felrapport"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:616
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
-msgstr ""
-"Vänligen kontakta %s och ta med följande "
-"information:"
+msgstr "Vänligen kontakta %s. Bifoga följande information:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:185
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:711
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:74
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste logga in för att göra detta."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:192
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:718
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Inkorrekt parameter"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:223
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:744
msgid "Unable to find the submission directory."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade inte katalogen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:843
msgid "Unknown document type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd dokumenttyp"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd aktion"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:249
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte avgöra antalet sidor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:278
msgid "Unable to create a directory for this submission."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa en katalog för inskicket."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:345
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:757
msgid "Cannot create submission directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:382
msgid "Unknown form field found on submission page."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fält hittades på inskicks-sidan."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:510
msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fält hittades på en av inskicks-sidorna."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1205
msgid "Unable to find document type."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta dokumenttypen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1406
-#, fuzzy
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
-msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument."
+msgstr "Den valda aktionen stödjs inte av dokumenttypen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1458
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varning"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:87
msgid "Document types available for submission"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenttyper tillängliga för inskickning."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:88
msgid "Please select the type of document you want to submit."
-msgstr ""
+msgstr "Var god välj den dokumenttyp du vill skicka in."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:104
msgid "No document types available."
-msgstr ""
+msgstr "Inga dokumenttyper finns tillängliga."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Please log in first."
-msgstr ""
+msgstr "Var god logga in först."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Use the top-right menu to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Använd meny högst upp till höger för att logga in."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:290
-#, fuzzy
msgid "Please select a category"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Var god välj en kategori."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:328
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Observera"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:329
msgid "Select a category and then click on an action button."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en kategori och klicka sedan på en aktion-knapp"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:350
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
-msgstr ""
+msgstr "För att fortsätta med en avbruten inskickning, ange ett accessnummer i rutan nedanför:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "GO"
-msgstr ""
+msgstr "GÅ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:477
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:920
msgid "SUMMARY"
-msgstr ""
+msgstr "SAMMANFATTNING"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:514
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående sida"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:520
-#, fuzzy
msgid "Submission number"
-msgstr "bidrag"
+msgstr "Bidragsnummer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa sida"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:961
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker att du vill avsluta inskickningen?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:550
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:962
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:970
-#, fuzzy
msgid "Back to main menu"
-msgstr "korgar"
+msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:553
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är ditt inskicknings accessnummer. Det kan användas för att fortsätta en avbruten inskickning ifall problem uppstår."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoriska fält signaleras med rött i SAMMANFATTNINGs-fönstret."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet %s är obligatoriskt."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
msgid "Please make a choice in the select box"
-msgstr ""
+msgstr "Var god gör ett val i gardinmenyn."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:716
msgid "Please press a button."
-msgstr ""
+msgstr "Var god klicka på en knapp."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:724
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet %s är obligatoriskt. Var god fyll i det."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet %(field)s är obligatoriskt."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
msgid "Going back to page"
-msgstr ""
+msgstr "Går tillbaka till sida"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:911
msgid "finished!"
-msgstr ""
+msgstr "klar!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:919
msgid "end of action"
-msgstr ""
+msgstr "slut på aktion"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:943
-#, fuzzy
msgid "Submission no"
-msgstr "bidrag"
+msgstr "Bidragsnummer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %"
"(x_step)s"
msgstr ""
+"Här är den exakta %(x_action)s funktionslistan för %(x_doctype)s dokument på nivå %"
+"(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "användarsession"
+msgstr "Funktion"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1019
-#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr "mer"
+msgstr "Poäng"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1020
msgid "Running function"
-msgstr ""
+msgstr "Kör funktion"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1026
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion %s existerar inte."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1065
msgid "You must now"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste veta"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1070
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "mer"
+msgstr "eller"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1097
-#, fuzzy
msgid "record"
-msgstr "Similar records"
+msgstr "journal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1099
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1192
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "användarsession"
+msgstr "version"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1130
msgid "file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "fil(er)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1178
msgid "see"
-msgstr ""
+msgstr "se"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1364
-#, fuzzy
msgid "For"
-msgstr "mer"
+msgstr "för"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1365
msgid "all types of document"
-msgstr ""
+msgstr "alla dokumenttyper"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1419
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "id"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1420
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "referens"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1422
msgid "First access"
-msgstr ""
+msgstr "första accessen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1423
-#, fuzzy
msgid "Last access"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "senaste accessen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1433
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill radera det här bidraget?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
-msgstr "Cited by: %s records"
+msgstr "Radera bidrag %(x_id)s i %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1450
msgid "Reference not yet given"
-msgstr ""
+msgstr "Referens finns ännu inte"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1521
msgid "Refereed Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Refererade dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1531
msgid "You are a general referee"
-msgstr ""
+msgstr "Du är en generell domare."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1536
msgid "You are a referee for category:"
-msgstr ""
+msgstr "Du är domare för kategorin:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1573
msgid "List of refereed types of documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lista av dömda typer av dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1574
-msgid ""
-"Select one of the following types of documents to check the documents status."
-msgstr ""
+msgid "Select one of the following types of documents to check the documents status."
+msgstr "Välj en av de följande dokumenttyperna för att se status för relaterade dokument."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1632
msgid "List of refereed categories"
-msgstr ""
+msgstr "Lista av dömda kategorier"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633
msgid "Please choose a category"
-msgstr ""
+msgstr "Var god välj en kategori"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1652
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1693
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1758
-#, fuzzy
msgid "Pending"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Avvaktande"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1658
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759
-#, fuzzy
msgid "Approved"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Godkända"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1698
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1699
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760
-#, fuzzy
msgid "Rejected"
-msgstr "begränsad"
+msgstr "Avslagna"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1692
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
-#, fuzzy
msgid "Waiting for approval"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Väntar på godkännande"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1697
-#, fuzzy
msgid "Already approved"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Redan godkända"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1700
msgid "Some documents are pending."
-msgstr ""
+msgstr "Några dokument är avvaktande"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1755
msgid "List of refereed documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på dömda dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756
msgid "Click on a report number for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på ett rapportnummer för mer information"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757
-#, fuzzy
msgid "Report Number"
-msgstr "september"
+msgstr "Rapportnummer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1880
msgid "Your request has been sent to the referee."
-msgstr ""
+msgstr "Din förfrågan har sänts till domaren."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1894
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Författare:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "More information:"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909
msgid "Click here"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka här"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915
#, python-format
-msgid ""
-"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
-msgstr ""
+msgid "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
+msgstr "Det här dokumentet väntar fortfarande på %(x_fmt_open)sgodkännande%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1938
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1948
-#, fuzzy
msgid "It was first sent for approval on:"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Det var först sänt för godkännande:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1940
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1942
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1950
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1952
msgid "Last approval email was sent on:"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste godkännande epost sändes:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skicka ett godkännande-förfrågan igen genom att klicka på följande knapp:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:203
msgid "Send Again"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka igen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
-msgstr ""
+msgstr "VARNING! Ett epost kommer att skickas till domaren."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it."
-msgstr ""
+msgstr "I egenskap av domare för den här dokumenttypen, godkänn eller avslå ansökan."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
msgid "Approve/Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Godkänn/Avslå"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1935
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Det här dokumentet har blivit %(x_fmt_open)sgodkänt%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1937
-#, fuzzy
msgid "Its approved reference is:"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Dokumentets godkänt-referens är:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1943
-#, fuzzy
msgid "It was approved on:"
-msgstr "godkända"
+msgstr "Det godkändes:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1945
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
-msgstr "The record has been deleted."
+msgstr "Det här dokumentet har blivit %(x_fmt_open)savslagit%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1953
-#, fuzzy
msgid "It was rejected on:"
-msgstr "begränsad"
+msgstr "Det var avslaget:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:181
msgid "Unable to find file."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta filen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:104
-#, fuzzy
msgid "This file is restricted!"
-msgstr "Åtkomsten till denna samling är begränsad."
+msgstr "Åtkomsten till den här filen är begränsad."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:213
msgid "Access to Fulltext"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till fulltext"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:175
msgid "Parameter docid missing"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter docid saknas"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:195
msgid "Approval has never been requested for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Godkännande har inte begärts för detta dokument."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:200
msgid "Unable to display document."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This action does not exist for this document type."
-#~ msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit parameters"
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to Record"
-#~ msgstr "gå till post:"
-
-#~ msgid "Try your search on..."
-#~ msgstr "Pröva att söka efter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "See results"
-#~ msgstr "resultat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(num)s results found"
-#~ msgstr "Sök i %s poster efter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No result found"
-#~ msgstr "Samlingen %s finns inte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user #%i"
-#~ msgstr "alerts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by"
-#~ msgstr "Sortera efter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting members"
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select"
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please Select:"
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete successful."
-#~ msgstr "konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All of the words"
-#~ msgstr "Samtliga ord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Any of the words"
-#~ msgstr "Minst ett av orden:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exact phrase"
-#~ msgstr "Exakt fras:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial phrase"
-#~ msgstr "Del av fras:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Reguljärt uttryck:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added since"
-#~ msgstr "Tillagt sedan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record #%d"
-#~ msgstr "Samlingen %s finns inte"
-
-#~ msgid "%s records found"
-#~ msgstr "%s poster hittades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, collection %s does not seem to exist.
You "
-#~ "may want to start browsing from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "
Beklager, samlingen %s ser ikke ut til å finnes. "
-#~ "
Du ønsker kanskje å starte å søket fra %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "your submissions"
-#~ msgstr "bidrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "your approvals"
-#~ msgstr "godkända"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Group"
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submission no(1)"
-#~ msgstr "bidrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " version #%s"
-#~ msgstr "användarsession"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed record #%s"
-#~ msgstr "Fullständig post"
-
-#~ msgid "Search term %s"
-#~ msgstr "Sökord %s"
-
-#~ msgid "inside %s index"
-#~ msgstr "i %sindex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article:"
-#~ msgstr "april"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "detaljerat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing basket \"%s\""
-#~ msgstr "korgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Report abuse)"
-#~ msgstr "september"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "record ID"
-#~ msgstr "Similar records"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "detailed list"
-#~ msgstr "detaljerat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "your searches"
-#~ msgstr "Pröva att söka efter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i group baskets"
-#~ msgstr "korgar"
+msgstr "Kunde inte visa dokumentet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i others' baskets"
-#~ msgstr "korgar"