diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1b25a37bb..00104a892 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,4900 +1,4535 @@ # # This file is part of CDS Invenio. # # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 CERN. # # # # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or # # modify it under the terms of the GNU General Public License as # # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the # # License, or (at your option) any later version. # # # # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but # # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # # General Public License for more details. # # # # You should have received a copy of the GNU General Public License # # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., # # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.92.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-12 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: Tibor Simko \n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Marcus Johansson \n" "Language-Team: SV \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: config/cdswmllib.wml:98 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491 msgid "This site is also available in the following languages:" msgstr "Denna webbplats finns även tillgänglig på följande språk:" #: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:344 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1308 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1401 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1457 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:362 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:438 msgid "Search" msgstr "Sök" #: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:365 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:441 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24 #: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24 #: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22 #: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22 #: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24 #: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25 #: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25 #: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21 #: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22 #: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22 #: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23 #: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:79 #: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38 msgid "Admin Area" -msgstr "Administrationsområde" +msgstr "Administratörsarea" #: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:406 -#, fuzzy msgid "Last updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23 msgid "WebSubmit Administration" -msgstr "Publiceringsadministration" +msgstr "WebSubmit administration" #: config/cdspage.wml:56 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertera" #: config/cdspage.wml:55 config/cdspage.wml:141 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:104 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:363 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:439 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:968 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1240 msgid "Submit" msgstr "Skicka in" #: config/cdspage.wml:62 config/cdspage.wml:143 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:364 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:440 msgid "Personalize" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Personifiera" #: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:43 modules/webhelp/web/index.html.wml:44 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:45 modules/webhelp/web/index.html.wml:46 #: modules/webhelp/web/index.html.wml:47 #: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24 #: modules/websearch/doc/index.html.wml:24 #: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24 #: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24 #: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23 msgid "Help Central" msgstr "Hjälpcentral" #: modules/webhelp/web/index.html.wml:73 #: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22 #: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24 #: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23 #: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23 msgid "Submit Help" -msgstr "Hjälp med publicering" +msgstr "Publiceringshjälp" #: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:22 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: config/cdspage.wml:60 -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "februari" +msgstr "Bibliotek" #: config/cdspage.wml:57 -#, fuzzy msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: modules/websearch/doc/index.html.wml:52 #: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:346 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:467 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1405 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1461 msgid "Search Tips" msgstr "Söktips" #: config/cdspage.wml:58 msgid "Webcast" -msgstr "" +msgstr "Webcast" #: config/cdspage.wml:65 config/cdspage.wml:67 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:262 msgid "Home" -msgstr "Första sidan" +msgstr "Hem" #: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:444 msgid "Maintained by" msgstr "Underhålls av" #: config/cdspage.wml:59 -#, fuzzy msgid "Bulletin" -msgstr "samlingar" +msgstr "Anslagstavla" #: modules/webhelp/web/index.html.wml:52 #: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24 #: modules/websearch/doc/index.html.wml:22 #: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24 msgid "Search Help" -msgstr "Hjälp med sökning" +msgstr "Sökhjälp" #: config/cdspage.wml:147 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:443 msgid "Powered by" -msgstr "Powered by" +msgstr "Baserad på" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:52 msgid "Add Subfield" -msgstr "" +msgstr "Lägg till subfält" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:63 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Fält" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:86 msgid "Add Field" -msgstr "" +msgstr "Lägg till fält" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:93 -#, fuzzy msgid "Verbose" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Detaljerad" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:110 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1236 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1341 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1432 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1538 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1791 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:111 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:307 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:351 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1004 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:399 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1318 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:117 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:122 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:947 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1073 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:91 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1417 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "samlingar" +msgstr "Aktion" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:139 #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:60 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1170 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:184 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:186 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Spela in" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:124 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Visa sökresultat:" +msgstr "Visa" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:243 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "maj" +msgstr "Klar" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:343 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:444 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigera" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:398 msgid "Your changes are TEMPORARY." -msgstr "" +msgstr "Dina ändringar är TEMPORÄRA" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:399 msgid "To save this record, please click on submit." -msgstr "" +msgstr "För att spara den här journalen klicka på \"Skicka in\"" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:413 -#, fuzzy msgid "This record does not exist." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Den här journalen existerar inte." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414 msgid "Please try another record ID." -msgstr "" +msgstr "Var god pröva ett annat journal ID." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:422 msgid "This record is currently being edited by another user." -msgstr "" +msgstr "Den här journalen redigeras just nu av en annan användare." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:423 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Var god försök igen senare." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:430 msgid "Cannot edit deleted record." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att redigera borttagen journal." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:441 msgid "Please enter the ID of the record you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Var god ange ID:et för journalen du vill redigera" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:453 msgid "" "Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon " "as the task queue is empty." -msgstr "" +msgstr "Dina förändringar har skickats in. De kommer att processas så snart som den interna uppgiftskön är tom. " #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:455 #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:487 #, python-format -msgid "" -"You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgid "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s." +msgstr "Du kan nu gå tillbaka till %(x_url_open)sBibEdit's administratörsgränssnitt%(x_url_close)s." #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:475 msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Vill du verkligen ta bort den här journalen?" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:479 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:215 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:513 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1830 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1869 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:480 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:216 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:514 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1831 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1870 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485 msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty." -msgstr "" +msgstr "Journalen kommer att tas bort så snart som den interna uppgiftskön är tom." #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:62 #, python-format msgid "Record %s - Add a field" -msgstr "" +msgstr "Journal %s - Lägg till ett fält" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:64 msgid "BibEdit Admin Interface" -msgstr "" +msgstr "BibEdit's administratörsgränssnitt" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:98 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s" -msgstr "" +msgstr "Redigera journal %(x_recid)s, fält %(x_field)s" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:101 #, python-format msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield" -msgstr "" +msgstr "Redigera journal %(x_recid)s, fält %(x_field)s - Lägg till ett subfält" #: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Submit and save record %s" -msgstr "Similar records" +msgstr "Skicka in och spara journalen %s" #: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:81 msgid "BibFormat Admin" -msgstr "" +msgstr "BibFormat's administratörsgränssnitt" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:340 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:452 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:602 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:633 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1079 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1888 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1017 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:342 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:453 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:605 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:636 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118 msgid "Close Editor" -msgstr "" +msgstr "Stäng textredigerare" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:343 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:454 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:606 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:637 msgid "Modify Template Attributes" -msgstr "" +msgstr "Redigera mallattribut" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:344 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:455 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:607 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:638 msgid "Template Editor" -msgstr "" +msgstr "Mallredigerare" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:345 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:456 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:608 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:639 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1194 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482 msgid "Check Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera beroenden" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:395 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:414 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1070 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "användarsession" +msgstr "Beskrivning" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:415 msgid "Update Format Attributes" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera formatattribut" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:603 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:634 -#, fuzzy msgid "Show Documentation" -msgstr "konto" +msgstr "Visa dokumentation" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:604 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:635 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:686 msgid "Hide Documentation" -msgstr "" +msgstr "Göm dokumentation" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:945 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1071 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1418 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:946 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1072 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Senaste redigeringsdatum" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:949 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1075 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:110 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:171 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:242 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:287 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1355 -#, fuzzy msgid "Manage Output Formats" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Hantera visningsformat" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:950 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1076 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:443 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:476 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:547 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:592 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1376 msgid "Manage Format Templates" -msgstr "" +msgstr "Hantera formatmallar" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:951 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1077 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1546 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1808 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1394 msgid "Format Elements Documentation" -msgstr "" +msgstr "Formatmallsdokumentation" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:952 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1078 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1547 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1809 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:936 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:962 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1009 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1101 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1152 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1205 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1260 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1272 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1323 msgid "Manage Knowledge Bases" -msgstr "" +msgstr "Hantera kunskapsbaser" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1027 msgid "Add New Format Template" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ny formatmall" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1028 msgid "Check Format Templates Extensively" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera noggrant formatmallar" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1152 -#, fuzzy msgid "Add New Output Format" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Lägg till nytt visningsformat" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1190 msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "meny" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1191 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479 -#, fuzzy msgid "Close Output Format" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Stäng visningsformat" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1192 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "gäst" +msgstr "Regler" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1193 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481 msgid "Modify Output Format Attributes" -msgstr "" +msgstr "Redigera visningsformatsattribut" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1291 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:534 -#, fuzzy msgid "Remove Rule" -msgstr "mer" +msgstr "Ta bort regel" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1343 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:541 msgid "Add New Rule" -msgstr "" +msgstr "Lägg till regel" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1344 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:538 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Spara förändringar" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2052 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2120 msgid "Knowledge Base Mappings" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbasmappningar" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2053 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2121 msgid "Knowledge Base Attributes" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbasattribut" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1887 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2054 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2122 msgid "Knowledge Base Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbasberoenden" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2267 msgid "No problem found with format" -msgstr "" +msgstr "Inga problem funna med formatet" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2269 -#, fuzzy msgid "An error has been found" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Ett problem hittades" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2271 msgid "The following errors have been found" -msgstr "" +msgstr "De följande problemen hittades" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:337 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:376 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:378 -#, fuzzy msgid "Test with record:" -msgstr "Fullständig post" +msgstr "Testa med journal:" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:338 msgid "Enter a search query here." -msgstr "" +msgstr "Ange en sökfråga här." #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:119 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Guide" +msgstr "Göm" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120 #, python-format msgid "Show all %i authors" -msgstr "" +msgstr "Visa alla %i författare" #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:50 #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:81 #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:112 #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:142 #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:172 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:390 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:466 #: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1071 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:629 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:403 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:413 msgid "Internal Error" -msgstr "Internt Fel" +msgstr "Internt fel" #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:59 msgid "Migrate BibFormat Settings" -msgstr "" +msgstr "Migrera BibFormat's inställningar" #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:90 msgid "Migrate Knowledge Bases" -msgstr "" +msgstr "Migrera kunskapsbaser" #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:121 msgid "Migrate Behaviours" -msgstr "" +msgstr "Migrera beteenden" #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:151 #: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:181 msgid "Migrate Formats" -msgstr "" +msgstr "Migrera format" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:254 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:299 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1358 -#, fuzzy msgid "Restricted Output Format" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Begränsade visningsformat" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:510 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1244 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Output Format %s Rules" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Visningsformatet %s regler" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:267 #, python-format msgid "Output Format %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Visningsformatet %s attribut" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:312 #, python-format msgid "Output Format %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Visningsformatet %s beroenden" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376 -#, fuzzy msgid "Delete Output Format" -msgstr "Visningsformat:" +msgstr "Ta bort visningsformat" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:489 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:561 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1379 msgid "Restricted Format Template" -msgstr "" +msgstr "Begränsad formatmall" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:515 #, python-format msgid "Format Template %s" -msgstr "" +msgstr "Formatmallen %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:572 #, python-format msgid "Format Template %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Formatmallen %s attribut" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:604 #, python-format msgid "Format Template %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Visningsformatet %s bereoenden" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658 -#, fuzzy msgid "Delete Format Template" -msgstr "konto" +msgstr "Ta bort visningsformat" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871 #, python-format msgid "Format Element %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Formateringselementet %s bereoenden " #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:904 #, python-format msgid "Test Format Element %s" -msgstr "" +msgstr "Testa formateringselementet %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:976 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1023 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1115 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1165 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1224 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1299 msgid "Unknown Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Okänd kunskapsbas" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985 #, python-format msgid "Knowledge Base %s" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbas %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1032 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbasen %s attribut" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1077 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Kunskapsbasen %s beroenden" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287 -#, fuzzy msgid "Delete Knowledge Base" -msgstr "korgar" +msgstr "Ta bort kunskapsbas" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1372 #, python-format msgid "Validation of Output Format %s" -msgstr "" +msgstr "Validering av visningsformat %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1390 #, python-format msgid "Validation of Format Template %s" -msgstr "" +msgstr "Validering av formatmall %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1398 msgid "Restricted Format Element" -msgstr "" +msgstr "Begränsat formatelement" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1406 #, python-format msgid "Validation of Format Element %s" -msgstr "" +msgstr "Validering av formatelement %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1409 msgid "Format Validation" -msgstr "" +msgstr "Formatvalidering" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:55 #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:73 -#, fuzzy msgid "See Guide" -msgstr "Guide" +msgstr "Se guide" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:110 msgid "OAI sources currently present in the database" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande OAI-källor i databasen" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:111 msgid "No OAI sources currently present in the database" -msgstr "" +msgstr "För nuvarande finns inga OAI-källor tillängliga i databasen" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121 msgid "Next oaiharvest task" -msgstr "" +msgstr "Nästa OAI-harvest uppgift" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:122 msgid "scheduled time:" -msgstr "" +msgstr "Schemalagd tid:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:123 msgid "current status:" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande status:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:124 msgid "No oaiharvest task currently scheduled." -msgstr "" +msgstr "Inga OAI-harvest uppgifter är för närvarande schemalagda." #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:227 msgid "successfully validated" -msgstr "" +msgstr "Valideringen lyckades" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:228 msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL" -msgstr "" +msgstr "Verkar inte vara en OAI-kompatibel bas-URL" #: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:120 -#, fuzzy msgid "Citation history" -msgstr "Citation history:" +msgstr "Referenshistorik" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95 -#, fuzzy msgid "Downloads history" -msgstr "Downloads history:" +msgstr "Nedladdningshistorik" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:70 modules/miscutil/lib/dateutils.py:97 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:169 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:632 #: modules/websession/lib/webuser.py:225 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:516 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:154 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "juni" +msgstr "Sön" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:155 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "maj" +msgstr "Mån" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:156 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Tis" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:157 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "Agenda" +msgstr "Ons" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:158 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Tors" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Fre" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Lör" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "alla dagar" +msgstr "Söndag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "maj" +msgstr "Måndag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164 -#, fuzzy msgid "Tuesday" -msgstr "alla dagar" +msgstr "Tisdag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Onsdag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:166 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Torsdag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Fredag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "alla dagar" +msgstr "Lördag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182 modules/miscutil/lib/dateutils.py:196 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "alla månader" +msgstr "Månad" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183 -#, fuzzy msgid "Jan" -msgstr "januari" +msgstr "jan" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185 -#, fuzzy msgid "Mar" -msgstr "mars" +msgstr "umars" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186 -#, fuzzy msgid "Apr" msgstr "april" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:434 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661 msgid "May" msgstr "maj" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188 -#, fuzzy msgid "Jun" msgstr "juni" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189 -#, fuzzy msgid "Jul" msgstr "juli" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190 -#, fuzzy msgid "Aug" -msgstr "augusti" +msgstr "aug" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "sept" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192 -#, fuzzy msgid "Oct" -msgstr "oktober" +msgstr "okt" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:433 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 msgid "January" msgstr "januari" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:433 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 msgid "February" msgstr "februari" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:433 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 msgid "March" msgstr "mars" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:433 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660 msgid "April" msgstr "april" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:434 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661 msgid "June" msgstr "juni" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:434 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661 msgid "July" msgstr "juli" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:434 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661 msgid "August" msgstr "augusti" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:435 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662 msgid "September" msgstr "september" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:435 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662 msgid "October" msgstr "oktober" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:435 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662 msgid "November" msgstr "november" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:435 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662 msgid "December" msgstr "december" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "maj" +msgstr "dag" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:277 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Sök" +msgstr "år" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81 -#, fuzzy msgid "Sorry" -msgstr "Sortera efter:" +msgstr "Tyvärr" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77 #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82 #, python-format msgid "Cannot send error request, %s parameter missing." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skicka felförfrågan, parameter %s fattas." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100 -#, fuzzy msgid "The error report has been sent." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Felrapporten skickades." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101 msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better." -msgstr "" +msgstr "Tack för att Ni hjälper till att förbättra CDS Invenio!" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103 msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page." -msgstr "" +msgstr "Använd din webbläsares bakåtpil för att återvända till föregående sida." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Tack!" #: modules/webalert/lib/webalert.py:55 #, python-format msgid "You already have an alert named %s." -msgstr "" +msgstr "Du har redan ett alarm %s." #: modules/webalert/lib/webalert.py:111 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" #: modules/webalert/lib/webalert.py:174 msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket." -msgstr "" +msgstr "Du har redan ett alarm definierat för den specifierade sökfrågan och korgen" #: modules/webalert/lib/webalert.py:193 modules/webalert/lib/webalert.py:299 msgid "The alert name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Alarmnamnet får inte lämnas tomt" #: modules/webalert/lib/webalert.py:198 msgid "You are not the owner of this basket." -msgstr "" +msgstr "Du är inte ägaren av den här korgen." #: modules/webalert/lib/webalert.py:209 #, python-format msgid "The alert %s has been added to your profile." -msgstr "" +msgstr "Alarmet %s har lagts till i din profil." #: modules/webalert/lib/webalert.py:330 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The alert %s has been successfully updated." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Alarmet %s har uppdaterats korrekt." #: modules/webalert/lib/webalert.py:382 #, python-format msgid "" "You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s " "is available with a posibility to (a) view search results and (b) subscribe " "to an automatic email alerting service for these queries." msgstr "" +"Du har ställt %(x_nb)s sökfrågor. En %(x_url_open)sdetaljerad lista%(x_url_close)s " +"finns tillänglig med möjligheten att (a) visa sökresultat (b) prenumerera på epost-uppdateringar för utvalda sökfrågor." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Mönster" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78 msgid "Pattern 1" -msgstr "" +msgstr "Mönster 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80 msgid "Field 1" -msgstr "" +msgstr "Fält 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82 msgid "Pattern 2" -msgstr "" +msgstr "Mönster 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84 msgid "Field 2" -msgstr "" +msgstr "Fält 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86 msgid "Pattern 3" -msgstr "" +msgstr "Mönster 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88 msgid "Field 3" -msgstr "" +msgstr "Fält 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90 -#, fuzzy msgid "Collections" -msgstr "samlingar" +msgstr "Samlingar" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "samlingar" +msgstr "Samling" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113 msgid "You own the following alerts:" -msgstr "" +msgstr "Du innehar följande alarm:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114 -#, fuzzy msgid "alert name" -msgstr "alerts" +msgstr "Alarmnamn" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123 msgid "SHOW" -msgstr "" +msgstr "VISA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172 msgid "" "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the " "following query:" -msgstr "" +msgstr "Detta alarm kommer endast meddela dig om en ny artikel motsvaras av följande sökfråga:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173 msgid "QUERY" -msgstr "" +msgstr "SÖKFRÅGA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211 msgid "Alert identification name:" -msgstr "" +msgstr "Alarmidentifieringsnamn:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213 msgid "Search-checking frequency:" -msgstr "" +msgstr "Sök-kontrollerings frekvens:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337 -#, fuzzy msgid "monthly" -msgstr "alla månader" +msgstr "Månatligt" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "Veckoatligt" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332 -#, fuzzy msgid "daily" -msgstr "detaljerat" +msgstr "Dagligen" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220 msgid "Send notification email?" -msgstr "" +msgstr "Skicka notifieringsmail?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225 #, python-format msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket" -msgstr "" +msgstr "Om %(x_fmt_open)sinte%(x_fmt_close)s, måste du specifiera en korg" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227 msgid "Store results in basket?" -msgstr "" +msgstr "Spara resultat i korg?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248 msgid "SET ALERT" -msgstr "" +msgstr "SÄTT ALARM" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249 msgid "CLEAR DATA" -msgstr "" +msgstr "RENSA DATA" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300 #, python-format msgid "" "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %" "(x_url2_open)spopular_searches%(x_url2_close)s, or the input form." msgstr "" +"Sätt ett nytt alarm utifrån %(x_url1_open)sdina sökningar%(x_url1_close)s, %" +"(x_url2_open)spopulära sökningar%(x_url2_close)s eller dataformuläret." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320 msgid "Search checking frequency" -msgstr "" +msgstr "Alarmkontrolleringsfrekvens" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321 msgid "Notification by email" -msgstr "" +msgstr "Epost-notifiering" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322 -#, fuzzy msgid "Result in basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Resultat i korg" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323 msgid "Date last run" -msgstr "" +msgstr "Datum för senaste körning" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Datum för skapning" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Sökfråga" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1456 -#, fuzzy msgid "no basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Ingen korg" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "mer" +msgstr "Ta bort" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "maj" +msgstr "Redigera" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466 msgid "Execute search" -msgstr "" +msgstr "Genomför sökning" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382 #, python-format msgid "You have defined %s alerts." -msgstr "" +msgstr "Du har definierat %s alarm." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420 #, python-format msgid "" "You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch " "interface%(x_url_close)s first." -msgstr "" +msgstr "Du har inte genomfört någon sökning ännu. Var god gå till %(x_url_open)ssökgränssnittet%(x_url_close)s först." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429 #, python-format msgid "" "You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during " "the last 30 days or so." -msgstr "" +msgstr "Du har genomfört %(x_nb1)s sökningar (%(x_nb2)s olika sökfrågor) under de senaste ungefär 30 dagarna." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Here are the %s most popular searches." -msgstr "Pröva att söka efter..." +msgstr "Här är de %s mest populära sökningarna" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "användarsession" +msgstr "Fråga" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449 -#, fuzzy msgid "Last Run" -msgstr "Senast uppdaterad" +msgstr "Senast körd" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467 msgid "Set new alert" -msgstr "" +msgstr "Sätt nytt alarm" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:68 -#, fuzzy msgid "Display searches" -msgstr "Visa sökresultat:" +msgstr "Visa sökningar" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:73 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:115 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:158 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:225 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:264 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:296 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:124 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:226 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:330 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:373 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:437 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:532 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:589 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:471 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:546 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1943 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:78 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:363 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:536 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:635 #: modules/websubmit/web/publiline.py:89 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:178 -#, fuzzy msgid "Your Account" -msgstr "konto" +msgstr "Ditt användarkonto" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:110 msgid "Set a new alert" -msgstr "" +msgstr "Sätt ett nytt alarm" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153 msgid "Modify alert settings" -msgstr "" +msgstr "Redigera alarminställningar" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:181 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:220 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:259 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:290 -#, fuzzy msgid "Display alerts" -msgstr "Visa sökresultat:" +msgstr "Visa alarm" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:345 msgid "Your comment has been successfully posted" -msgstr "" +msgstr "Din kommentar har skickats in" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:744 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:98 -#, fuzzy msgid "Personal baskets" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Personliga korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:768 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105 -#, fuzzy msgid "Group baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Gruppkorgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:794 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:112 -#, fuzzy msgid "Others' baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Andra användares korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:832 #, python-format msgid "" "You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)" "s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets." msgstr "" +"Du har %(x_nb_perso)s personliga korgar. Du prenumerar på %(x_nb_group)" +"s gruppkorgar och %(x_nb_public)s andra användares korgar." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There are %i baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Det finns %i korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:207 -#, fuzzy msgid "updated on" -msgstr "Senast uppdaterad" +msgstr "Uppdaterad den" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:242 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:475 msgid "Basket is empty" -msgstr "" +msgstr "Korgen är tom" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:255 #, python-format msgid "" "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%" "(x_url_close)s to it" msgstr "" +"Korgen tillhör %(x_name)s. Du har möjlighet att %(x_url_open)sprenumerera%" +"(x_url_close)s på den." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:282 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:645 -#, fuzzy msgid "Public basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Publik korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:822 -#, fuzzy msgid "records" -msgstr "Similar records" +msgstr "Journaler" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:286 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:547 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:823 -#, fuzzy msgid "last update" -msgstr "Senast uppdaterad" +msgstr "Senaste uppdatering" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:292 msgid "Subscribe to this basket" -msgstr "" +msgstr "Prenumerera på den här korgen" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1011 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1255 -#, fuzzy msgid "Basket's name" -msgstr "korgar" +msgstr "Korgens namn" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311 msgid "Number of views" -msgstr "" +msgstr "Antalet visningar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:312 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Ägare" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:356 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "mer" +msgstr "Vy" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:365 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Prenumerera" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:378 -#, fuzzy msgid "There is currently no publicly accessible basket" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Det finns för tillfället inga publika korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:390 #, python-format msgid "" "Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets " "in total." -msgstr "" +msgstr "Visar korgar %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i utav totalt %(x_nb_total)i." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:423 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "samlingar" +msgstr "Aktioner" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:454 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775 -#, fuzzy msgid "Non-shared basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Odelad korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:457 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777 -#, fuzzy msgid "Shared basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Delad korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:460 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779 -#, fuzzy msgid "Group-shared basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Grupp-delad korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:465 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542 -#, fuzzy msgid "Edit basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Redigera korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:504 msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content." -msgstr "" +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att visa korgens innehåll." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:509 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784 msgid "Unsubscribe from this basket" -msgstr "" +msgstr "Avsluta prenumerationen för den här korgen" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:641 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522 -#, fuzzy msgid "last comment:" -msgstr "konto" +msgstr "senaste kommentaren:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:583 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "mer" +msgstr "Flytta artikel uppåt" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:591 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "mer" +msgstr "Flytta artikel neråt" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:599 msgid "Copy item" -msgstr "" +msgstr "Kopiera artikel" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:607 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "mer" +msgstr "Radera artikel" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:610 -#, fuzzy msgid "External record" -msgstr "Fullständig post" +msgstr "Extern journal" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:642 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "Senaste" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:643 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:131 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:233 msgid "Details and comments" -msgstr "" +msgstr "Detaljer och kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:667 -#, fuzzy msgid "This basket is publicly accessible at the following address:" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Den här korgen är publikt åtkomlig via adressen:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:697 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:536 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1579 msgid "Sort by:" msgstr "Sortera efter:" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:698 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:926 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:699 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:769 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:770 #, python-format msgid "There is a total of %i comments" -msgstr "" +msgstr "Det finns totalt %i kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:772 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:177 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579 msgid "Write a comment" -msgstr "" +msgstr "Skriv en kommentar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828 -#, fuzzy msgid "Back to baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Tillbaka till korgarna" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:857 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "av" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:858 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "maj" +msgstr "på" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:113 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Svara" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871 -#, fuzzy msgid "Delete comment" -msgstr "konto" +msgstr "Radera kommentar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:925 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:219 msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Lägg till kommentar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:927 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:820 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1173 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1042 -#, fuzzy msgid "Create new basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Skapa ny korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:996 -#, fuzzy msgid "Select topic" -msgstr "korgar" +msgstr "Välj ämnesområde" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1012 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1257 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1266 msgid "Choose topic" -msgstr "" +msgstr "Välj ämnesområde" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1268 msgid "or create a new one" -msgstr "" +msgstr "eller skapa ett nytt" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013 -#, fuzzy msgid "Create new topic" -msgstr "korgar" +msgstr "Skapa nytt ämne" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015 -#, fuzzy msgid "Create a new basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Skapa ny korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1076 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1097 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1113 -#, fuzzy msgid "Select basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Välj korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1084 msgid "Add to a personal basket" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i personlig korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1085 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1106 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%i baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "%i korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105 -#, fuzzy msgid "Add to a group-shared basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Lägg till i gruppkorg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1123 msgid "Add to a public basket" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i publik korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1156 #, python-format msgid "Adding %i records to these baskets" -msgstr "" +msgstr "Lägger till %i journaler i dessa korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1161 -#, fuzzy msgid "Add to baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Lägg till i korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1168 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "De valda journalernn har lagts till i %i korgar." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1171 msgid "No records were added to the selected baskets." -msgstr "" +msgstr "Inga journaler adderades till de valda korgarna." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1191 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill radera den här korgen?" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1193 #, python-format msgid "%i users are subscribed to this basket." -msgstr "" +msgstr "%i användare prenumererar på den här korgen" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1195 #, python-format msgid "%i user groups are subscribed to this basket." -msgstr "" +msgstr "%i användargrupper prenumererar på den här korgen" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197 #, python-format msgid "You have set %i alerts on this basket." -msgstr "" +msgstr "Du har kopplat %i alarm till den här korgen" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271 -#, fuzzy msgid "General settings" -msgstr "korgar" +msgstr "Allmänna inställningar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1286 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1415 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442 msgid "Add group" -msgstr "" +msgstr "Lägg till grupp" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1291 msgid "Manage group rights" -msgstr "" +msgstr "Hantera grupprättigheter" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1303 msgid "Manage global sharing rights" -msgstr "" +msgstr "Hantera globala delningsrättigheter" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308 -#, fuzzy msgid "Delete basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Radera korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332 -#, fuzzy msgid "Editing basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Redigera korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Spara ändringar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1353 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1377 msgid "No rights" -msgstr "" +msgstr "Inga rättigheter" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1355 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1379 -#, fuzzy msgid "View records" -msgstr "Similar records" +msgstr "Visa journaler" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Agenda" +msgstr "och" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381 msgid "view comments" -msgstr "" +msgstr "visa kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383 msgid "add comments" -msgstr "" +msgstr "lägg till kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385 -#, fuzzy msgid "add records" -msgstr "Similar records" +msgstr "lägg till journaler" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387 -#, fuzzy msgid "delete comments" -msgstr "konto" +msgstr "radera kommentarer" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389 -#, fuzzy msgid "remove records" -msgstr "Fullständig post" +msgstr "radera journaler" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391 msgid "manage sharing rights" -msgstr "" +msgstr "hantera delningsrättigheter" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413 msgid "You are not a member of a group." -msgstr "" +msgstr "Du är inte medlem in någon grupp" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1435 msgid "Sharing basket to a new group" -msgstr "" +msgstr "Dela ut korgen till en ny grupp" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1464 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:452 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end " "of the current session." -msgstr "" +msgstr "Du är inloggad som gästanvändare, de korgar du definierar kommer att raderas vid sessionens slut." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1465 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1482 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:455 #, python-format -msgid "" -"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s." +msgstr "Du kan %(x_url_open)slogga in eller registrera dig här%(x_url_close)s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120 msgid "This functionality is forbidden to guest users." -msgstr "" +msgstr "Denna funktionalitet är förbjuden för gästanvändare" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1542 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618 -#, fuzzy msgid "Back to search results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Tillbaka till sökresultat" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:83 -#, fuzzy msgid "Display baskets" -msgstr "Visa sökresultat:" +msgstr "Visa korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:325 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:409 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:548 -#, fuzzy msgid "Your Baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Dina korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:327 msgid "Add records to baskets" -msgstr "" +msgstr "Lägg till journaler till korgar" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:382 -#, fuzzy msgid "Delete a basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Radera en korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:422 msgid "Copy record to basket" -msgstr "" +msgstr "Kopiera journal till en korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:592 -#, fuzzy msgid "Create basket" -msgstr "korgar" +msgstr "Skapa korg" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:620 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:644 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:673 -#, fuzzy msgid "List of public baskets" -msgstr "korgar" +msgstr "Listning av publika korgar" #: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38 msgid "WebComment Admin" -msgstr "" +msgstr "WebComment's administratörsgränssnitt" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:799 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:" -msgstr "Cited by: %s records" +msgstr "%(x_name)s skrev den %(x_date)s:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:107 #, python-format msgid "Showing the latest %i comments:" -msgstr "" +msgstr "Visar de %i senaste kommentarerna:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:122 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:147 msgid "Discuss this document" -msgstr "" +msgstr "Diskutera det här dokumentet" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:148 msgid "Start a discussion about any aspect of this document." -msgstr "" +msgstr "Starta en diskussion kring det här dokumentet." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164 #, python-format msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Tyvärr verkar inte dokumentet %s existera." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166 #, python-format msgid "Sorry, %s is not a valid ID value." -msgstr "" +msgstr "%s är inte ett fungerande ID." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168 msgid "Sorry, no record ID was provided." -msgstr "" +msgstr "Inget ID angavs" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:172 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s" -msgstr "" +msgstr "Du vill antagligen börja browsa på %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:240 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509 msgid "Was this review helpful?" -msgstr "" +msgstr "Var den här recensionen hjälpfull?" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579 msgid "Write a review" -msgstr "" +msgstr "Skriv en recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:258 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:565 #, python-format msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig recensionspoäng: %(x_nb_score)s baserad på %(x_nb_reviews)s recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:261 #, python-format msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful." -msgstr "" +msgstr "Läsare fann de följande %s recensionerna hjälpfulla" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287 #, python-format msgid "View all %s reviews" -msgstr "" +msgstr "Visa alla %s recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:283 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:305 msgid "Rate this document" -msgstr "" +msgstr "Betygsätt det här dokumentet" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:306 msgid "Be the first to review this document." -msgstr "" +msgstr "Bli först att skriva recensionen till det här dokumentet" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:376 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:510 -#, fuzzy msgid "Report abuse" -msgstr "september" +msgstr "Rapportera missbruk" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s" -msgstr "Cited by: %s records" +msgstr "Recenserad av %(x_nickname)s den %(x_date)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:372 #, python-format msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful" -msgstr "" +msgstr "%(x_nb_people)i av totalt %(x_nb_total)i fann den här recensionen hjälpfull" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:540 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Föregående" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:556 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nästa" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:582 #, python-format msgid "There is a total of %s reviews" -msgstr "" +msgstr "Det finns totalt %s recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584 #, python-format msgid "There is a total of %s comments" -msgstr "" +msgstr "Det finns totalt %s kommentarer" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676 msgid "review" -msgstr "" +msgstr "recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "mer" +msgstr "Recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674 msgid "Viewing" -msgstr "" +msgstr "Visning" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:675 msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Sida:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:793 #, python-format msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment" -msgstr "" +msgstr "OBS att ditt smeknamn, %s, kommer att visas som författaren till det här dokumentet" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:797 #, python-format msgid "" "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %" "(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment." msgstr "" +"OBS att du inte har %(x_url_open)sdefinierat ditt smeknamn%(x_url_close)s. %" +"(x_nickname)s kommer att visas som författare till det här dokumentet." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:819 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "april" +msgstr "Artikel" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:847 #, python-format -msgid "" -"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review." -msgstr "" +msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review." +msgstr "OBS att ditt smeknamn, %s, kommer att visas som författare av den här recensionen." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:894 msgid "Rate this article" -msgstr "" +msgstr "Betygsätt den här artikeln" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:895 -#, fuzzy msgid "Select a score" -msgstr "korgar" +msgstr "Välj en poäng" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:896 msgid "Give a title to your review" -msgstr "" +msgstr "Ange en titel till din recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:897 msgid "Write your review" -msgstr "" +msgstr "Skriv en recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:217 msgid "Add Review" -msgstr "" +msgstr "Lägg till recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922 msgid "Your review was successfully added." -msgstr "" +msgstr "Din recension lades till." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924 -#, fuzzy msgid "Your comment was successfully added." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Din kommentar lades till." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:926 -#, fuzzy msgid "Back to record" -msgstr "gå till post:" +msgstr "Tillbaka till journal" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134 msgid "View all reported comments" -msgstr "" +msgstr "Visa alla rapporterade kommentarer" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1005 msgid "View all reported reviews" -msgstr "" +msgstr "Visa alla rapporterade recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010 msgid "Delete a specific comment/review (by ID)" -msgstr "" +msgstr "Visa en specifik kommentar/recension" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1011 -#, fuzzy msgid "View all users who have been reported" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Den här journalen har rapporterats" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1014 msgid "Comments and reviews are disabled" -msgstr "" +msgstr "Möjligheten att kommentera och recensera är avstängd" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1032 msgid "" "Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before " "deciding whether to delete it or not" -msgstr "" +msgstr "Var god ange ID:et för kommentaren/recensionen för att granska den innan du avgör om den skall tas bort eller ej" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1044 msgid "Comment ID:" -msgstr "" +msgstr "Kommentarsid:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1046 msgid "View Comment" -msgstr "" +msgstr "Visa kommentar" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067 msgid "There have been no reports so far." -msgstr "" +msgstr "Inga rapporter hittills." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1071 #, python-format msgid "View all %s reported comments" -msgstr "" +msgstr "Visa alla %s rapporterade kommentarer" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1074 #, python-format msgid "View all %s reported reviews" -msgstr "" +msgstr "Visa alla % rapporterade recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1112 msgid "" "Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had " "a comment reported at least once." -msgstr "" +msgstr "Listning, sorterad på mängd rapporter, av alla användare som har ådragit sig en kommentarsrapport åtminstone en gång." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1149 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:176 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:861 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1153 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "detaljerat" +msgstr "Epost" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1122 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Användarid" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1124 msgid "Number positive votes" -msgstr "" +msgstr "Antal positiva betyg" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1125 msgid "Number negative votes" -msgstr "" +msgstr "Antal negativa betyg" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1126 msgid "Total number votes" -msgstr "" +msgstr "Totalt antal betyg" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1127 msgid "Total number of reports" -msgstr "" +msgstr "Totalt antal rapporter" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1128 msgid "View all user's reported comments/reviews" -msgstr "" +msgstr "Visa alla användares rapporterade kommentarer/recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This review has been reported %i times" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Den här recensioner har rapporterats %i gånger" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1163 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This comment has been reported %i times" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Den här kommentaren har rapporterats %i gånger" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240 -#, fuzzy msgid "Written by" -msgstr "Cited by" +msgstr "Författad av" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241 msgid "General informations" -msgstr "" +msgstr "Allmän information" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "korgar" +msgstr "Välj" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256 -#, fuzzy msgid "Delete selected reviews" -msgstr "korgar" +msgstr "Radera valda recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1262 msgid "Suppress selected abuse report" -msgstr "" +msgstr "Radera valda missbruksrapporter" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261 -#, fuzzy msgid "Delete selected comments" -msgstr "korgar" +msgstr "Radera valda kommentarer" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1270 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276 #, python-format msgid "Here are the reported reviews of user %s" -msgstr "" +msgstr "Här visas användare %s rapporterade recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1278 #, python-format msgid "Here are the reported comments of user %s" -msgstr "" +msgstr "Här visas användare %s rapporterade kommentarer" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281 #, python-format msgid "Here is comment/review %s" -msgstr "" +msgstr "Kommentar/recension %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1283 #, python-format msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s" -msgstr "" +msgstr "Kommentar/recension %(x_cmtID)s författad av användare %(x_user)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288 msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported" -msgstr "" +msgstr "Samtliga rapporterade recensioner sorterad efter flest rapporter" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1290 msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported" -msgstr "" +msgstr "Samtliga rapporterade kommentarer sorterad efter flest rapporter" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340 msgid "comment ID" -msgstr "" +msgstr "kommentarsid" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315 msgid "successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "raderad" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340 msgid "successfully suppressed abuse report" -msgstr "" +msgstr "raderade missbruksrapport" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:169 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:989 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2396 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2402 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2407 msgid "Detailed record" -msgstr "Fullständig post" +msgstr "Detaljerad journal" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174 -#, fuzzy msgid "Reviews" -msgstr "mer" +msgstr "Recensioner" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:125 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:232 -#, fuzzy msgid "Record Not Found" -msgstr "Samlingen %s finns inte" +msgstr "Journalen %s existerar inte" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192 #, python-format msgid "" "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." -msgstr "" +msgstr "Innan du lägger till din kommentar måste du %(x_url_open)slogga in%(x_url_close)s." #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:196 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "logga in" +msgstr "Logga in" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191 msgid "Comment Management" -msgstr "" +msgstr "Kommentarshantering" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95 -#, fuzzy msgid "Delete Comment" -msgstr "konto" +msgstr "Radera kommentar" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168 -#, fuzzy msgid "View all reported users" -msgstr "Similar records" +msgstr "Visa alla rapporterade användare" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214 -#, fuzzy msgid "Delete comments" -msgstr "konto" +msgstr "Radera kommentarer" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217 msgid "Suppress abuse reports" -msgstr "" +msgstr "Radera missbruksrapporter" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129 -#, fuzzy msgid "The message could not be deleted." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Meddelandet kunde inte raderas" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131 -#, fuzzy msgid "The message was successfully deleted." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Meddelandet raderades" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148 msgid "Your mailbox has been emptied." -msgstr "" +msgstr "Din inbox tömdes" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335 #, python-format msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid." -msgstr "" +msgstr "De valda datumet (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) är ogiltligt." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344 msgid "Please enter a user name or a group name." -msgstr "" +msgstr "Var god ange ett användarnamn eller ett gruppnamn." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348 #, python-format msgid "" "Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i " "characters." -msgstr "" +msgstr "Ditt meddelande är för långt, var god redigera det. Maximal storlek är %i tecken." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359 #, python-format msgid "Group %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Grupp %s existerar inte." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384 #, python-format msgid "User %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Användare %s existerar inte." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:118 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:188 msgid "Write a message" -msgstr "" +msgstr "Skriv ett meddelande" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412 msgid "" "Your message could not be sent to the following recipients due to their " "quota:" -msgstr "" +msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas till de följande mottagarna på grund av storleksbegränsningen på deras inboxar:" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Meddelandet sändes." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:77 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:547 -#, fuzzy msgid "Your Messages" -msgstr "Sök" +msgstr "Dina meddelanden" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Skicka in" +msgstr "Ämnen" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Agenda" +msgstr "Avsändare" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:98 -#, fuzzy msgid "No messages" -msgstr "Sök" +msgstr "Inga meddelanden" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102 -#, fuzzy msgid "No subject" -msgstr "Skicka in" +msgstr "Inget ämne" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148 msgid "Write new message" -msgstr "" +msgstr "Skriv nytt meddelande" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:149 msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Radera alla" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:191 msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Sv:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285 -#, fuzzy msgid "Send later?" -msgstr "Agenda" +msgstr "Skicka senare?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Till:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Användare" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:289 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Skicka in" +msgstr "Ämne:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:290 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "Sök" +msgstr "Meddelande:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:291 msgid "SEND" -msgstr "" +msgstr "SKICKA" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Från:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452 msgid "Sent on:" -msgstr "" +msgstr "Skickat:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453 msgid "Received on:" -msgstr "" +msgstr "Mottaget: " #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454 -#, fuzzy msgid "Sent to:" -msgstr "korgar" +msgstr "Skickat till:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:455 msgid "Sent to groups:" -msgstr "" +msgstr "Skickat till grupper:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:456 msgid "REPLY" -msgstr "" +msgstr "SVAR" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:457 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "RADERA" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:511 msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill tömma hela din inbox?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:573 #, python-format msgid "Quota used: %i messages out of max. %i" -msgstr "" +msgstr "Diskanvändning: %i meddelanden av totalt %i" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590 msgid "Please select one or more:" -msgstr "" +msgstr "Var god välj en eller flera:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:621 msgid "Add to users" -msgstr "" +msgstr "Addera till användare" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623 msgid "Add to groups" -msgstr "" +msgstr "Addera till grupper" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626 msgid "No matching user" -msgstr "" +msgstr "Ingen matchande användare" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:628 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1470 msgid "No matching group" -msgstr "" +msgstr "Ingen matchande grupp" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662 msgid "Find users or groups:" -msgstr "" +msgstr "Hitta användare eller grupper:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663 msgid "Find a user" -msgstr "" +msgstr "Hitta användare" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664 msgid "Find a group" -msgstr "" +msgstr "Hitta grupp" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679 #, python-format msgid "You have %s new messages out of %s messages" -msgstr "" +msgstr "Du har %s nya meddelanden av totalt %s" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:313 msgid "Read a message" -msgstr "" +msgstr "Läs ett meddelande" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:361 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:391 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3143 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3182 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:426 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:645 msgid "any day" msgstr "alla dagar" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:432 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:657 msgid "any month" msgstr "alla månader" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:440 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:671 msgid "any year" msgstr "alla år" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:483 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:498 msgid "any collection" msgstr "alla samlingar" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:494 msgid "add another collection" msgstr "lägg till ny samling" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:503 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:487 msgid "latest first" msgstr "senaste först" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:518 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:640 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:622 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:518 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517 msgid "rank by" msgstr "rangordna efter" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:538 -#, fuzzy msgid "HTML brief" -msgstr "kort" +msgstr "kortfattad" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:639 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:621 msgid "AND" msgstr "OCH" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:641 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:623 msgid "AND NOT" msgstr "INTE" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:659 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:571 msgid "All of the words:" msgstr "Samtliga ord:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:660 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:573 msgid "Any of the words:" msgstr "Minst ett av orden:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:661 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:575 msgid "Exact phrase:" msgstr "Exakt fras:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:662 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:577 msgid "Partial phrase:" -msgstr "Del av fras:" +msgstr "Partiell fras:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:663 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:579 msgid "Regular expression:" msgstr "Reguljärt uttryck:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1228 msgid "No values found." -msgstr "" +msgstr "Inga värden funna." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1361 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..." -msgstr "Inga träffar för %s, använder %s i stället..." +msgstr "Ingen exakt träff för %(x_query1)s, använder %(x_query2)s istället..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave " "%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s." msgstr "" -"Inga poster hittades i samling %s. Other public collections gave %d hits." +"Ingen träff i samlingen %(x_collection)s. Andra publika samlingar gav" +"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d träffar%(x_url_close)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1609 msgid "" "No public collection matched your query. If you were looking for a non-" "public document, please choose the desired restricted collection first." msgstr "" -"Inga öppna samlingar motsvarar din sökning. Välj de åtkomstbegränsade " +"Inga publika samlingar motsvarar din sökning. Välj de åtkomstbegränsade " "samlingarna först." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1723 msgid "No words index available for" -msgstr "Inget index tillgängligt för" +msgstr "Inget ordindex tillgängligt för" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1727 msgid "No phrase index available for" -msgstr "Inget index tillgängligt för" +msgstr "Inget frasindex tillgängligt för" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1759 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. " "Nearest terms in any collection are:" -msgstr "matchade inga poster. Närmaste term i vilken som helst samling är:" +msgstr "Söktermen %(x_term)s i index %(x_index)s matchade inga journaler. Närmsta söktermer, oavsett samling, är:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1763 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:" -msgstr "matchade inga poster. Närmaste term i vilken som helst samling är:" +#, python-format +msgid "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:" +msgstr "Söktermen %s matchade inga journaler. Närmsta sökterm, oavsett samling, är:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2210 #, python-format msgid "" "Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default " "sort order." -msgstr "" +msgstr "Sortering är endast tillåten för mängder med upp till %d journaler." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2234 #, python-format msgid "" "Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort " "instead." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en tillänglig rangordning. Använder titelsortering istället." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2444 msgid "Use different search terms." -msgstr "" +msgstr "Använd andra söktermer." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2507 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2659 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2682 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2689 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2696 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2742 msgid "The record has been deleted." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Journalen har raderats." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3125 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:345 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:466 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1311 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1402 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1458 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1493 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1516 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1546 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3308 msgid "No match within your time limits, discarding this condition..." -msgstr "" -"Inga poster hittades inom den angivna tidsramen. Använder ej detta " -"kriterium..." +msgstr "Ingen träff funnen inom den angivna tidsramen, använder ej dessa kriterier" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3330 msgid "No match within your search limits, discarding this condition..." -msgstr "" -"Inga poster hittades i den begränsade sökningen, använder ej dessa " -"kriterier..." +msgstr "Inga träffer funna inom de angivna sökkriterierna, använder ej dessa..." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Search %s records for:" -msgstr "Sök i %s poster efter:" +msgstr "Sök i %s journaler efter:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:341 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1446 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Search %s records for" -msgstr "Sök i %s poster efter:" +msgstr "Sök i %s journaler efter" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:451 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1363 msgid "Simple Search" msgstr "Enkel sökning" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484 -#, fuzzy msgid "Search options:" msgstr "Sökalternativ:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:531 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1539 msgid "Added since:" msgstr "Tillagt sedan:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:532 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1540 -#, fuzzy msgid "until:" msgstr "till:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:537 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1580 -#, fuzzy msgid "Display results:" msgstr "Visa sökresultat:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:538 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1581 -#, fuzzy msgid "Output format:" msgstr "Visningsformat:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:711 -#, fuzzy msgid "Narrow by collection:" msgstr "Avgränsad sökning:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:712 -#, fuzzy msgid "Focus on:" msgstr "Utvalda samlingar:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:771 -#, fuzzy msgid "Search also:" msgstr "Sökresultat" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:836 msgid "The contents of this collection is restricted." msgstr "Åtkomsten till denna samling är begränsad." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:851 msgid "This collection does not contain any document yet." msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:885 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2035 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2049 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2065 msgid "more" msgstr "mer" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:900 -#, fuzzy msgid "Latest additions:" msgstr "Senast inlagda poster:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2013 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2414 msgid "Similar records" msgstr "Similar records" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:998 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2422 msgid "Cited by" -msgstr "Cited by" +msgstr "Refererad" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1066 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:" -msgstr "alla samlingar" +msgstr "De närmaste orden till %(x_word)s innuti %(x_field)s är:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1069 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:" -msgstr "alla samlingar" +msgstr "De närmast orden till %(x_word)s, oavsett samling, är:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161 msgid "Hits" -msgstr "" +msgstr "Träffar" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1226 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1794 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "nästa" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1488 msgid "collections" msgstr "samlingar" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1510 msgid "Limit to:" -msgstr "" +msgstr "begränsa till:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1550 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:535 msgid "results" msgstr "resultat" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:505 msgid "asc." msgstr "stigande" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1588 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:506 msgid "desc." msgstr "fallande" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1594 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:549 msgid "single list" msgstr "enkel lista" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1597 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:548 msgid "split by collection" -msgstr "uppdelat efter samling" +msgstr "partionera efter samling" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632 msgid "MARC tag" -msgstr "" +msgstr "MARC-tagg" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1746 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1751 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s records found" -msgstr "Sök i %s poster efter:" +msgstr "Sök i %s journaler efter:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1777 -#, fuzzy msgid "begin" -msgstr "logga in" +msgstr "börja" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1782 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1181 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "föregående" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1801 -#, fuzzy msgid "end" -msgstr "Agenda" +msgstr "slut" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1821 -#, fuzzy msgid "jump to record:" -msgstr "gå till post:" +msgstr "gå till journal:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Search took %s seconds." -msgstr "Sökningen tog %.2f sekunder." +msgstr "Sökningen tog %s sekunder." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1931 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015 msgid "ADD TO BASKET" msgstr "LÄGG I KORGEN" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "mer" +msgstr "Format:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2002 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s" -msgstr "Record created %s, last modified %s" +#, python-format +msgid "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s" +msgstr "Journalen skapades %(x_date_creation)s, och modifierades senast %(x_date_modification)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024 #, python-format msgid "Cited by: %s records" -msgstr "Cited by: %s records" +msgstr "Refererad av: %s records" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2042 #, python-format msgid "Co-cited with: %s records" -msgstr "Co-cited with: %s records" +msgstr "Samrefererad med: %s records" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2059 -#, fuzzy msgid "People who downloaded this document also downloaded:" -msgstr "People who downloaded this document also downloaded:" +msgstr "Besökare som laddade ner det här dokumentet laddade också ner:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2074 -#, fuzzy msgid "People who viewed this page also viewed:" -msgstr "People who viewed this page also viewed:" +msgstr "Besökare som tittade på denna sidan tittade också på:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s " "records in %(x_nb_seconds)s seconds." msgstr "" -"Resultat: Hittade %s poster på %.2f " -"sekunder." +"%(x_fmt_open)sResultatöverblick:%(x_fmt_close)s Fann %(x_nb_records)s " +"journalerr på %(x_nb_seconds)s sekunder." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2163 -msgid "" -"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently." -msgstr "" -"Den booleska sökningen returnerade inga poster. Kombinera dina söktermer " -"annorlunda." +msgid "Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently." +msgstr "Den booleska sökningen returnerade inga journaler. Kombinera dina söktermer annorlunda." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2195 msgid "See also: similar author names" msgstr "Se också: liknande författarnamn" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2503 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Collection %s Not Found" -msgstr "Samlingen %s finns inte" +msgstr "Samlingen %s existerar inte" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:403 #, python-format msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Samlingen %s existerar inte" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2517 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:404 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s." -msgstr "" +msgstr "Du vill antagligen börja browsa från %s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2546 msgid "Interested in being notified about new results for this query?" -msgstr "" +msgstr "Vill du bli notifierad om nya resultat till den här sökfrågan?" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2547 #, python-format msgid "" "Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n" " or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed" "%(x_url2_close)s." msgstr "" +"Sätta upp ett %(x_url1_open)sepost-alarm%(x_url1_close)s\n" +" eller starta en prenumeration på %(x_url2_open)sRSS-strömmen" +"%(x_url2_close)s." #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:407 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Samlingen %s finns inte" +msgstr "Hittades inte" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129 msgid "in" msgstr "i" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:" -msgstr "Har du inte funnit vad du söker efter? Försök med:" +msgid "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:" +msgstr "Har du inte funnit vad du söker efter? Försök på andra platser:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79 msgid "External collections results overview:" -msgstr "" +msgstr "Resultatöverblick för extern samlingar:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119 -#, fuzzy msgid "Search timed out." -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökningen tog för lång tid" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120 msgid "" "The external search engine has not responded in time. You can check its " "results here:" -msgstr "" +msgstr "Den externa sökmotorn svarade inte tillräckligt snabbt. Du kan dock själv kontrollera resultatet här: " #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166 -#, fuzzy msgid "No results found." -msgstr "Samlingen %s finns inte" +msgstr "Inga träffar hittades" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s results found" -msgstr "Samlingen %s finns inte" +msgstr "%s träffar hittades" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s seconds" -msgstr "Sök i %s poster efter:" +msgstr "%s sekunder" #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:569 msgid "brief" -msgstr "kort" +msgstr "kortfattad" #: modules/websession/lib/webaccount.py:113 #, python-format msgid "" "You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)" "s as a regular user." -msgstr "" +msgstr "Du är inloggad som gäst. Du kan %(x_url_open)slogga in%(x_url_close) som vanliga användare." #: modules/websession/lib/webaccount.py:117 #, python-format msgid "" "The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%" "(x_url_close)s first" msgstr "" +"%(x_fmt_open)sGäst användare%(x_fmt_close)s behöver %(x_url_open)sregistrera%" +"(x_url_close)s sig först" #: modules/websession/lib/webaccount.py:122 msgid "No queries found" -msgstr "" +msgstr "Inga sökfrågor hittades" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:57 msgid "" "If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please " "enter your email address below and the lost password will be emailed to you." -msgstr "" +msgstr "Om du förlorat ditt lösenord till ett internt CDS Invenio konto kan du återfå det genom att ange din epost-adress nedan." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:59 msgid "" "Note that if you have been using an external login system (such as CERN " "NICE), then we cannot do anything and you have to ask there." -msgstr "" +msgstr "OBS att om du har använt ett externt lösenord för att logga in till CDS Invenio (såsom CERN's NICE-konton) så måste du istället kontakta din lokala systemadministratör." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:60 #, python-format msgid "" "Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to " "internal." -msgstr "" +msgstr "Alternativt kan du fråga %s om att få ändra din autentierings-typ från Extern till Intern." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:111 -#, fuzzy msgid "External account settings" -msgstr "korgar" +msgstr "Externa kontoinställningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:113 #, python-format msgid "" "You can consult the list of your external groups directly in the %" "(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av externa grupper direkt på %(x_url_open)sgruppsidan%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:117 -#, fuzzy msgid "External user groups" -msgstr "Fullständig post" +msgstr "Externa användargrupper" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:174 msgid "" "If you want to change your email or set for the first time your nickname, " "please set new values in the form below." -msgstr "" +msgstr "Om du vill ändra din epost-adress, eller ange ett smeknamn, var god använd formuläret nedan." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:175 msgid "Edit login credentials" -msgstr "" +msgstr "Redigera dina loginuppgifter" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:179 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:182 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:865 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exempel" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:180 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Ny epost-adress" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:181 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:229 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:863 -#, fuzzy msgid "mandatory" -msgstr "alla dagar" +msgstr "Obligatorisk" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:183 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:233 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:777 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:866 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notera" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:184 msgid "Set new values" -msgstr "" +msgstr "Ange nya värden" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:228 msgid "" "If you want to change your password, please enter the old one and set the " "new value in the form below." -msgstr "" +msgstr "Om du vill ändra ditt lösenord, var god ange det gamla och det nya i formuläret nedan." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:230 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Gammalt lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:231 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nytt lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:232 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:864 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "Valfritt" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:234 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:867 msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc." -msgstr "" +msgstr "Lösenordet kan innehålla kommation, mellanslag, etc." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:235 msgid "You must fill the old password in order to set a new one." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange ditt gamla lösenord för att sätta ett nytt." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:236 msgid "Retype password" -msgstr "" +msgstr "Skriv lösenordet igen" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:237 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Sätt nytt lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:260 msgid "Edit search-related settings" -msgstr "" +msgstr "Ange sök-relaterade inställningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:261 -#, fuzzy msgid "Show the latest additions box" -msgstr "Senast inlagda poster:" +msgstr "Visa ruta med nya uppdateringar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:263 msgid "Show collection help boxes" -msgstr "" +msgstr "Visa hjälpruta för samlingar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:276 -#, fuzzy msgid "Update settings" -msgstr "korgar" +msgstr "Uppdatera inställningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:277 -#, fuzzy msgid "Number of search results per page" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Antalet sökresultat per sida" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:307 msgid "Edit login method" -msgstr "" +msgstr "Ändra loginmetod" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:308 msgid "" "Please select which login method you would like to use to authenticate " "yourself" -msgstr "" +msgstr "Var god ange vilken loginmetod du vill använda för att bekräfta din identitet." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:309 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:322 -#, fuzzy msgid "Select method" -msgstr "korgar" +msgstr "Välj metod" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:360 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:860 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Epost-adress" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:361 msgid "Send lost password" -msgstr "" +msgstr "Skicka förlorat lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:387 #, python-format msgid "" "%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your " "own personal library of documents, or to set up an automatic alert query " "that would run periodically and would notify you of search results by email." -msgstr "" +msgstr "%s medger möjligheten att personifiera gränssnittet, att finjustera ditt eget digitala bibliotek, samt att ställa in automatiska sökalarm som körs periodvis och kan meddela dig om nya sökresultat via epost." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:396 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123 -#, fuzzy msgid "Your Settings" -msgstr "korgar" +msgstr "Dina inställningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:397 msgid "" "Set or change your account email address or password. Specify your " "preferences about the look and feel of the interface." -msgstr "" +msgstr "Ange eller redigera din epost-adress eller lösenord." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:407 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:550 -#, fuzzy msgid "Your Searches" -msgstr "Sök" +msgstr "Dina sökningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:408 msgid "View all the searches you performed during the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "Visa alla sökningar du genomfört under de senaste 30 dagarna." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:410 msgid "" "With baskets you can define specific collections of items, store interesting " "records you want to access later or share with others." -msgstr "" +msgstr "Med \"korgar\" kan du specifiera samlingar av journaler och lagra intressanta journaler som du vill kunna nå snabbt och smidigt senare, eller dela med andra användare. " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:418 -#, fuzzy msgid "Your Alerts" -msgstr "korgar" +msgstr "Dina alarm" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:419 msgid "" "Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The " "result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets." -msgstr "" +msgstr "Prenumerera på en sökning som körs periodvis. Resultatet kan skickas till dig via epost, eller lagras i en av dina korgar." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:428 -#, fuzzy msgid "Your Loans" -msgstr "godkända" +msgstr "Dina lån" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:429 msgid "" "Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires " "CERN ID." -msgstr "" +msgstr "Checka ut bok du lånat, skicka in en lånansökan, etc. Kräver ett CERN-id." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:454 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end " "of the current session." -msgstr "" +msgstr "Du är inloggad som en gästanvändare, dina alarm kommer därför att försvinna vid sessionens slut." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:479 #, python-format msgid "" "You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%" "(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)" "s." msgstr "" +"Du är inloggad som %(x_user)s. Vill du kanske a) %(x_url1_open)slogga ut%" +"(x_url1_close)s; b) redigera dina %(x_url2_open)skontoinställningar%(x_url2_close)" +"s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:549 -#, fuzzy msgid "Your Alert Searches" -msgstr "Sök" +msgstr "Dina alarmsökningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:551 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are " "administering or are a member of." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sde grupper%(x_url_close)s som du administrerar eller är medlem i." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:554 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1941 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673 -#, fuzzy msgid "Your Groups" -msgstr "godkända" +msgstr "Dina grupper" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:555 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s " "and inquire about their status." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av dina %(x_url_open)ssubmissions%(x_url_close)s och göra statusförfrågningar." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:558 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175 -#, fuzzy msgid "Your Submissions" -msgstr "bidrag" +msgstr "Dina submissions" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:559 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with " "the documents you approved or refereed." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sgodkända dokument%(x_url_close)s som du godkänt." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:562 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94 -#, fuzzy msgid "Your Approvals" -msgstr "godkända" +msgstr "Dina godkända dokument" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:563 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:422 msgid "Your Administrative Activities" -msgstr "" +msgstr "Dina administrativa aktiviteter" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:590 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:619 -#, fuzzy msgid "Hello" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hej" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:620 msgid "Here are your user credentials for" -msgstr "" +msgstr "Här är dina användaruppgifter för" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:622 -#, fuzzy msgid "username" -msgstr "alerts" +msgstr "användarnamn" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:624 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:626 msgid "You can login at" -msgstr "" +msgstr "Du kan logga in på" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:628 msgid "Best regards" -msgstr "" +msgstr "Med vänliga hälsningar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:630 msgid "Need human intervention? Contact" -msgstr "" +msgstr "Behöver du personlig hjälp? Kontakta" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:650 #, python-format msgid "Okay, password has been emailed to %s." -msgstr "" +msgstr "OK, lösenordet har emailats till %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:665 -#, fuzzy msgid "Deleting your account" -msgstr "konto" +msgstr "Raderar ditt konto" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:679 msgid "You are no longer recognized." -msgstr "" +msgstr "Du är inte längre igenkänd" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:680 #, python-format msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgstr "Om du vill kan du %(x_url_open)slogga in här%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:709 msgid "If you already have an account, please login using the form below." -msgstr "" +msgstr "Om du redan har ett användarkonto, var god logga in nedanför." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:713 #, python-format msgid "" "If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)" "s an internal account." msgstr "" +"Om du inte ännu har ett användarkonto, var god %(x_url_open)sregistrera dig%(x_url_close)" +"s för ett internt konto." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:717 #, python-format msgid "" "It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an " "account." -msgstr "" +msgstr "Det är ännu inte möjligt att själv registrera användarkonton. Kontakt istället %s som hjälper dig." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:737 -#, fuzzy msgid "Login method:" -msgstr "logga in" +msgstr "Inloggningsmetod:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:763 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "alerts" +msgstr "Användarnamn" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:764 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:862 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:765 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:972 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535 msgid "login" msgstr "logga in" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:770 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Förlorat ditt lösenord?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:778 msgid "You can use your nickname or your email address to login." -msgstr "" +msgstr "Du kan använda ditt smeknamn eller din epost-adress för att logga in." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:818 msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:" -msgstr "" +msgstr "Var god ange din epost-adress och ditt önskade smeknamn och lösenord:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:820 msgid "" "It will not be possible to use the account before it has been verified and " "activated." -msgstr "" +msgstr "Det kommer inte att vara möjligt att använda lösenordet förrän det är verifierat och aktiverat." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:868 msgid "Retype Password" -msgstr "" +msgstr "Skriv lösenordet igen" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:869 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:634 msgid "register" -msgstr "" +msgstr "registrera" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:870 #, python-format msgid "" "Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE " "passwords with this service. Your email address will stay strictly " "confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used " "to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an " "automatic alert search that will look for new preprints and will notify you " "daily of new arrivals by email." -msgstr "" +msgstr "Använd inte värdefulla lösenord! Din epost-adress kommer att lagras högst konfidentiellt och kommer inte röjas till tredje part. Det kommer bara användas för att identifiera dig mot CDS Invenio's personliga tjänster som %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:899 #, python-format msgid "" "You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" +"Du är en gästanvändare. Du måste %(x_url_open)slogga in%(x_url_close)s " +"." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:905 msgid "You are not authorized to access administrative functions." -msgstr "" +msgstr "Du är inte berättigad till access till de administrativa funktionerna." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:908 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You seem to be %(x_role)s." -msgstr "Sökord %s" +msgstr "Du är %(x_role)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:909 msgid "Here are some interesting web admin links for you:" -msgstr "" +msgstr "Här är några intressanta WebAdmin-länkar:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:915 msgid "Run BibEdit" -msgstr "" +msgstr "Kör BibEdit" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:917 msgid "Configure BibFormat" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera BibFormat" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:919 msgid "Configure BibHarvest" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera BibHarvest" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:921 msgid "Configure BibIndex" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera BibIndex" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:923 msgid "Configure BibRank" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera BibRank" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:925 msgid "Configure WebAccess" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera WebAccess" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:927 -#, fuzzy msgid "Configure WebComment" -msgstr "Sök" +msgstr "Konfigurera WebComment" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:929 -#, fuzzy msgid "Configure WebSearch" -msgstr "Sök" +msgstr "Konfigurera WebSearch" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:931 msgid "Configure WebSubmit" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera WebSubmit" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:932 #, python-format msgid "" "For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%" "(x_url_close)s." msgstr "" +"För fler administratörs-funktioner, besök %(x_url_open)sadministratörssektionen%" +"(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:968 msgid "guest" msgstr "gäst" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:969 msgid "session" msgstr "användarsession" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:970 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:986 msgid "alerts" -msgstr "alerts" +msgstr "alarm" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:971 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:988 msgid "baskets" msgstr "korgar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:985 msgid "account" msgstr "konto" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:987 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "meddelanden" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:989 msgid "groups" -msgstr "" +msgstr "grupper" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:995 msgid "submissions" msgstr "bidrag" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1001 msgid "approvals" msgstr "godkända" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1007 msgid "administration" msgstr "administration" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1012 msgid "logout" msgstr "logga ut" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1137 msgid "You are an administrator of the following groups:" -msgstr "" +msgstr "Du är administratör för de följande grupperna:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1164 msgid "You are not an administrator of any groups." -msgstr "" +msgstr "Du är inte administratör för någon grupp." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1171 msgid "Edit group" -msgstr "" +msgstr "Redigera grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1178 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit %s members" -msgstr "korgar" +msgstr "Redigera %s medlemmar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1201 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1342 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:728 -#, fuzzy msgid "Create new group" -msgstr "korgar" +msgstr "Skapa ny grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1215 msgid "You are a member of the following groups:" -msgstr "" +msgstr "Du är medlem av de följande grupperna:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1238 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "" +msgstr "Du är inte medlem i någon grupp." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263 msgid "Join new group" -msgstr "" +msgstr "Gå med i grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1264 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1779 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1790 msgid "Leave group" -msgstr "" +msgstr "Lämna grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279 msgid "You are a member of the following external groups:" -msgstr "" +msgstr "Du är medlem i de följande externa grupperna:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1302 msgid "You are not a member of any external groups." -msgstr "" +msgstr "Du är inte medlem i någon extern grupp." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1350 -#, fuzzy msgid "Update group" -msgstr "Senast uppdaterad" +msgstr "Uppdatera grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit group %s" -msgstr "korgar" +msgstr "Redigera grupp %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1354 -#, fuzzy msgid "Delete group" -msgstr "konto" +msgstr "Radera grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1424 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "korgar" +msgstr "Gruppnamn:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1426 -#, fuzzy msgid "Group description:" -msgstr "användarsession" +msgstr "Gruppbeskrivning:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1427 msgid "Group join policy:" -msgstr "" +msgstr "Gruppens antagningspolicy:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1468 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1671 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1680 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1777 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1887 -#, fuzzy msgid "Please select:" -msgstr "korgar" +msgstr "Var god välj:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532 msgid "Join group" -msgstr "" +msgstr "Gå med i grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1534 msgid "or find it" -msgstr "" +msgstr "eller hitta den" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1535 -#, fuzzy msgid "Choose group:" -msgstr "godkända" +msgstr "Välj grupp:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1537 msgid "Find group" -msgstr "" +msgstr "Hitta grupp" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1676 -#, fuzzy msgid "Remove member" -msgstr "mer" +msgstr "Stäng av medlem:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1678 -#, fuzzy msgid "No members." -msgstr "november" +msgstr "Inga medlemmmar." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688 -#, fuzzy msgid "Accept member" -msgstr "september" +msgstr "Acceptera medlem" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688 -#, fuzzy msgid "Reject member" -msgstr "mer" +msgstr "Avslå ansökan" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1690 -#, fuzzy msgid "No members awaiting approval." -msgstr "godkända" +msgstr "Inga medlemmar väntar på att bli godkända." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1692 -#, fuzzy msgid "Current members" -msgstr "korgar" +msgstr "Nuvarande medlemmar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1693 -#, fuzzy msgid "Members awaiting approval" -msgstr "godkända" +msgstr "Medlemmar som väntar på godkännande" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1694 msgid "Invite new members" -msgstr "" +msgstr "Bjud in nya medlemmar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1697 #, python-format msgid "" "If you want to invite new members to join your group, please use the %" "(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system." -msgstr "" +msgstr "Om du vill bjuda in flera användare för att joina din grupp, var god använd %(x_url_open)sWebMessage%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group: %s" -msgstr "korgar" +msgstr "Grupp: %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1778 -#, fuzzy msgid "Group list" -msgstr "korgar" +msgstr "Grupplist" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781 msgid "You are not member of any group." -msgstr "" +msgstr "Du är inte medlem i någon grupp." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1828 msgid "Are you sure you want to delete this group?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill radera den här gruppen?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1867 msgid "Are you sure you want to leave this group?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna den här gruppen?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1883 msgid "Visible and open for new members" -msgstr "" +msgstr "Synlig och öppen för nya medlemmar" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1885 msgid "Visible but new members need approval" -msgstr "" +msgstr "Synlig, men nya medlemmar behöver godkännande" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1970 #, python-format msgid "Group %s: New membership request" -msgstr "" +msgstr "Grupp %s: Ansökan om medlemskap" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1974 #, python-format msgid "A user wants to join the group %s." -msgstr "" +msgstr "En användare vill joina gruppen %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1975 #, python-format -msgid "" -"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request." -msgstr "" +msgid "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request." +msgstr "Var god %(x_url_open)sacceptera eller avslå%(x_url_close)s användarens förfrågan." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1992 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group %s: Join request has been accepted" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Grupp %s: Ansökan har accepterats." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1993 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Din ansökan för att joina grupp %s har blivit accepterad." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1995 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group %s: Join request has been rejected" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Grupp %s: Ansökan har avslagits." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1996 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Din ansökan för att joina grupp %s har blivit avslagen." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017 #, python-format msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)sdina grupper%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2013 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group %s has been deleted" -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Grupp %s har raderats." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015 #, python-format msgid "Group %s has been deleted by its administrator." -msgstr "" +msgstr "Grupp %s har raderats av en administratör." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2032 #, python-format msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)" "s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)." -msgstr "" +msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupper%(x_url_close)s som du är medlem i (%(x_nb_member)i) eller administrerar (%(x_nb_admin)i)." #: modules/websession/lib/webuser.py:126 msgid "Database problem" -msgstr "" +msgstr "Databasproblem" #: modules/websession/lib/webuser.py:223 #: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:296 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "alerts" +msgstr "Användare" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:235 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:287 msgid "Settings edited" -msgstr "" +msgstr "Inställningar redigerades" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:234 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:267 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289 -#, fuzzy msgid "Show account" -msgstr "konto" +msgstr "Visa användarkonto" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179 msgid "

Switched to internal login method. " -msgstr "" +msgstr "

Byta till intern inloggningsmetod" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180 msgid "" "Please note, that if this is the first time that\n" " you are using this account with the internal method\n" " then the system has set for you a random generated " "password\n" " which you can obtain via email clicking on the " "following\n" " button:

" msgstr "" +"OBS att om det här är första gången som\n" +" som du använder den här inloggningsmetoden\n" +" så har systemet tilldelat dig ett randomiserat lösenord\n" +" som du kan ha få tillgång till genom att klicka på följande\n" +" knapp:

" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188 msgid "Send Password" -msgstr "" +msgstr "Skicka lösenord" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:198 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta till extern inloggningsmetod %s, eftersom din epost-adress är okänd." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202 #, python-format msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown to the external login system." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta till extern inloggningsmetod %s, eftersom din epost-adress är okänd till det externa systemet." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:206 msgid "Login method successfully selected." -msgstr "" +msgstr "Inloggningsmetod vald." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:208 #, python-format msgid "" "The external login method %s does not support email address based logins. " "Please contact the site administrators." -msgstr "" +msgstr "Det externa inloggningssystemet %s stödjer inte email-baserade inloggningar. Kontakta administratör." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:232 msgid "Settings successfully edited." -msgstr "" +msgstr "Inställningarna ändrades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:608 #, python-format msgid "Desired nickname %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "Det önskade smeknamnet %s är otillåtet." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:238 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:244 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:604 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:609 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Var god försök igen." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:240 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:246 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:253 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:259 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:273 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:294 msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "Ändra inställningar" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:241 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:247 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:254 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:295 msgid "Editing settings failed" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att ändra inställningar" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603 #, python-format msgid "Supplied email address %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "Den angivna epost-adressen %s är felaktig." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:249 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613 #, python-format msgid "Supplied email address %s already exists in the database." -msgstr "" +msgstr "Den angivna epost-adressen %s existerar redan i databasen." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:615 msgid "Or please try again." -msgstr "" +msgstr "Eller försök igen." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256 #, python-format msgid "Desired nickname %s is already in use." -msgstr "" +msgstr "Smeknamnet %s används redan." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265 msgid "Password successfully edited." -msgstr "" +msgstr "Lösenordet ändrades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268 msgid "Password edited" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet ändrades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:270 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:598 msgid "Both passwords must match." -msgstr "" +msgstr "Lösenordet måste överensstämma." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:274 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280 msgid "Editing password failed" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att ändra lösenordet." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276 msgid "Wrong old password inserted." -msgstr "" +msgstr "Ditt gamla lösenord är felaktigt." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290 msgid "User settings saved correctly." -msgstr "" +msgstr "Användarinställningarna sparades." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:292 -#, fuzzy msgid "Unable to update settings." -msgstr "korgar" +msgstr "Kunde inte uppdatera inställningarna." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349 msgid "" "Cannot send password by email since you are using external authentication " "system." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skicka lösenordet via epost eftersom du använder en extern inloggningsmetod." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362 msgid "The entered email address does not exist in the database." -msgstr "" +msgstr "Den angivna epost-adressen finns inte i databasen." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375 msgid "Credentials for" -msgstr "" +msgstr "Kreditiv för " #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388 msgid "" "The entered email address is incorrect, please check that it is written " "correctly (e.g. johndoe@example.com)." -msgstr "" +msgstr "Den angivna epost-adresen är inkorrekt, var god kontrollera att den är skriven på rätt form (ex: johndoe@example.com)." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:389 msgid "Incorrect email address" -msgstr "" +msgstr "Inkorrekt epost-adress" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401 msgid "Lost password sent" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet skickades" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445 -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "konto" +msgstr "Radera konto" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468 -#, fuzzy msgid "Logout" -msgstr "logga ut" +msgstr "Logga ut" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrera" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587 msgid "Your account has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Ditt användarkonto har skapats" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:588 msgid "Account created" -msgstr "" +msgstr "Användarkonto skapades" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590 -msgid "" -"An email has been sent to the given address with the account information." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to the given address with the account information." +msgstr "Ett epost med användarinformationen har skickats till adressen du uppgav." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592 msgid "" "A second email will be sent when the account has been activated and can be " "used." -msgstr "" +msgstr "Ett andra epost kommer att skickas då kontot blivit aktiverats och är färdigt för att användas." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594 #, python-format msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgstr "Du kan nu logga in till ditt %(x_url_open)skonto%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:601 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:611 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:622 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:626 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631 msgid "Registration failure" -msgstr "" +msgstr "Registreringen misslyckades" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:619 #, python-format msgid "Desired nickname %s already exists in the database." -msgstr "" +msgstr "Smeknamnet %s är upptaget" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:624 msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them." -msgstr "" +msgstr "Användare kan inte registrera sig själva, bara administratörer kan utföra registreringar." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789 msgid "Join New Group" -msgstr "" +msgstr "Bli medlem i ny grupp" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:838 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "Lämna grupp" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:905 msgid "Edit Group" -msgstr "" +msgstr "Ändra grupp" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:974 -#, fuzzy msgid "Edit group members" -msgstr "korgar" +msgstr "Ändra gruppmedlemmar" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:557 #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:559 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1446 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:401 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524 -#, fuzzy msgid "Browser" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Webbläsare" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:546 -#, fuzzy msgid "System Error" -msgstr "Internt Fel" +msgstr "Systemfel" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:561 msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Traceback" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:608 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:609 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:611 msgid "Please send an error report to the Administrator." -msgstr "" +msgstr "Var god skicka en felrapport till administratören." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:612 msgid "Send error report" -msgstr "" +msgstr "Skicka felrapport" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please contact %s quoting the following information:" -msgstr "" -"Vänligen kontakta %s och ta med följande " -"information:" +msgstr "Vänligen kontakta %s. Bifoga följande information:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:185 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:711 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:74 msgid "Sorry, you must log in to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Du måste logga in för att göra detta." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:192 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:718 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter" -msgstr "korgar" +msgstr "Inkorrekt parameter" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:223 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:744 msgid "Unable to find the submission directory." -msgstr "" +msgstr "Hittade inte katalogen." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:843 msgid "Unknown document type" -msgstr "" +msgstr "Okänd dokumenttyp" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852 msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "Okänd aktion" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:249 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861 msgid "Unable to determine the number of submission pages." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avgöra antalet sidor." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:278 msgid "Unable to create a directory for this submission." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa en katalog för inskicket." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:345 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:757 msgid "Cannot create submission directory." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa katalog." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:382 msgid "Unknown form field found on submission page." -msgstr "" +msgstr "Okänt fält hittades på inskicks-sidan." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:510 msgid "Unknown form field found on one of the submission pages." -msgstr "" +msgstr "Okänt fält hittades på en av inskicks-sidorna." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1205 msgid "Unable to find document type." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta dokumenttypen." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1406 -#, fuzzy msgid "The chosen action is not supported by the document type." -msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument." +msgstr "Den valda aktionen stödjs inte av dokumenttypen." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1458 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:87 msgid "Document types available for submission" -msgstr "" +msgstr "Dokumenttyper tillängliga för inskickning." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:88 msgid "Please select the type of document you want to submit." -msgstr "" +msgstr "Var god välj den dokumenttyp du vill skicka in." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:104 msgid "No document types available." -msgstr "" +msgstr "Inga dokumenttyper finns tillängliga." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247 msgid "Please log in first." -msgstr "" +msgstr "Var god logga in först." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247 msgid "Use the top-right menu to log in." -msgstr "" +msgstr "Använd meny högst upp till höger för att logga in." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:290 -#, fuzzy msgid "Please select a category" -msgstr "korgar" +msgstr "Var god välj en kategori." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:328 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Observera" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:329 msgid "Select a category and then click on an action button." -msgstr "" +msgstr "Välj en kategori och klicka sedan på en aktion-knapp" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:350 msgid "" "To continue with a previously interrupted submission, enter an access number " "into the box below:" -msgstr "" +msgstr "För att fortsätta med en avbruten inskickning, ange ett accessnummer i rutan nedanför:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352 msgid "GO" -msgstr "" +msgstr "GÅ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:477 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:920 msgid "SUMMARY" -msgstr "" +msgstr "SAMMANFATTNING" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:514 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Föregående sida" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:520 -#, fuzzy msgid "Submission number" -msgstr "bidrag" +msgstr "Bidragsnummer" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nästa sida" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:961 msgid "Are you sure you want to quit this submission?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker att du vill avsluta inskickningen?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:550 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:962 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:970 -#, fuzzy msgid "Back to main menu" -msgstr "korgar" +msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:553 msgid "" "This is your submission access number. It can be used to continue with an " "interrupted submission in case of problems." -msgstr "" +msgstr "Detta är ditt inskicknings accessnummer. Det kan användas för att fortsätta en avbruten inskickning ifall problem uppstår." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554 msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window." -msgstr "" +msgstr "Obligatoriska fält signaleras med rött i SAMMANFATTNINGs-fönstret." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702 #, python-format msgid "The field %s is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Fältet %s är obligatoriskt." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702 msgid "Please make a choice in the select box" -msgstr "" +msgstr "Var god gör ett val i gardinmenyn." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:716 msgid "Please press a button." -msgstr "" +msgstr "Var god klicka på en knapp." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:724 #, python-format msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in." -msgstr "" +msgstr "Fältet %s är obligatoriskt. Var god fyll i det." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800 #, python-format msgid "The field %(field)s is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Fältet %(field)s är obligatoriskt." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800 msgid "Going back to page" -msgstr "" +msgstr "Går tillbaka till sida" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:911 msgid "finished!" -msgstr "" +msgstr "klar!" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:919 msgid "end of action" -msgstr "" +msgstr "slut på aktion" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:943 -#, fuzzy msgid "Submission no" -msgstr "bidrag" +msgstr "Bidragsnummer" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1013 #, python-format msgid "" "Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %" "(x_step)s" msgstr "" +"Här är den exakta %(x_action)s funktionslistan för %(x_doctype)s dokument på nivå %" +"(x_step)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "användarsession" +msgstr "Funktion" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1019 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "mer" +msgstr "Poäng" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1020 msgid "Running function" -msgstr "" +msgstr "Kör funktion" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1026 #, python-format msgid "Function %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Funktion %s existerar inte." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1065 msgid "You must now" -msgstr "" +msgstr "Du måste veta" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1070 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "mer" +msgstr "eller" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1097 -#, fuzzy msgid "record" -msgstr "Similar records" +msgstr "journal" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1099 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "dokument" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1101 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1192 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "användarsession" +msgstr "version" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1130 msgid "file(s)" -msgstr "" +msgstr "fil(er)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1178 msgid "see" -msgstr "" +msgstr "se" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1364 -#, fuzzy msgid "For" -msgstr "mer" +msgstr "för" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1365 msgid "all types of document" -msgstr "" +msgstr "alla dokumenttyper" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1419 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "id" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1420 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "referens" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1422 msgid "First access" -msgstr "" +msgstr "första accessen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1423 -#, fuzzy msgid "Last access" -msgstr "Senast uppdaterad" +msgstr "senaste accessen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1433 msgid "Are you sure you want to delete this submission?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill radera det här bidraget?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s" -msgstr "Cited by: %s records" +msgstr "Radera bidrag %(x_id)s i %(x_docname)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1450 msgid "Reference not yet given" -msgstr "" +msgstr "Referens finns ännu inte" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1521 msgid "Refereed Documents" -msgstr "" +msgstr "Refererade dokument" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1531 msgid "You are a general referee" -msgstr "" +msgstr "Du är en generell domare." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1536 msgid "You are a referee for category:" -msgstr "" +msgstr "Du är domare för kategorin:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1573 msgid "List of refereed types of documents" -msgstr "" +msgstr "Lista av dömda typer av dokument" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1574 -msgid "" -"Select one of the following types of documents to check the documents status." -msgstr "" +msgid "Select one of the following types of documents to check the documents status." +msgstr "Välj en av de följande dokumenttyperna för att se status för relaterade dokument." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1632 msgid "List of refereed categories" -msgstr "" +msgstr "Lista av dömda kategorier" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633 msgid "Please choose a category" -msgstr "" +msgstr "Var god välj en kategori" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1652 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1693 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1758 -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "Agenda" +msgstr "Avvaktande" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1658 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759 -#, fuzzy msgid "Approved" -msgstr "godkända" +msgstr "Godkända" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1698 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1699 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760 -#, fuzzy msgid "Rejected" -msgstr "begränsad" +msgstr "Avslagna" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1692 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nyckel" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695 -#, fuzzy msgid "Waiting for approval" -msgstr "godkända" +msgstr "Väntar på godkännande" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1697 -#, fuzzy msgid "Already approved" -msgstr "godkända" +msgstr "Redan godkända" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1700 msgid "Some documents are pending." -msgstr "" +msgstr "Några dokument är avvaktande" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1755 msgid "List of refereed documents" -msgstr "" +msgstr "Lista på dömda dokument" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756 msgid "Click on a report number for more information." -msgstr "" +msgstr "Klicka på ett rapportnummer för mer information" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757 -#, fuzzy msgid "Report Number" -msgstr "september" +msgstr "Rapportnummer" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1880 msgid "Your request has been sent to the referee." -msgstr "" +msgstr "Din förfrågan har sänts till domaren." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1894 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titel:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Författare:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908 msgid "More information:" -msgstr "" +msgstr "Mer information:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909 msgid "Click here" -msgstr "" +msgstr "Klicka här" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915 #, python-format -msgid "" -"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s." -msgstr "" +msgid "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s." +msgstr "Det här dokumentet väntar fortfarande på %(x_fmt_open)sgodkännande%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1938 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1948 -#, fuzzy msgid "It was first sent for approval on:" -msgstr "godkända" +msgstr "Det var först sänt för godkännande:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1940 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1942 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1950 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1952 msgid "Last approval email was sent on:" -msgstr "" +msgstr "Senaste godkännande epost sändes:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923 msgid "" "You can send an approval request email again by clicking the following " "button:" -msgstr "" +msgstr "Du kan skicka ett godkännande-förfrågan igen genom att klicka på följande knapp:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925 #: modules/websubmit/web/publiline.py:203 msgid "Send Again" -msgstr "" +msgstr "Skicka igen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926 msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee." -msgstr "" +msgstr "VARNING! Ett epost kommer att skickas till domaren." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929 msgid "" "As a referee for this document, you may click this button to approve or " "reject it." -msgstr "" +msgstr "I egenskap av domare för den här dokumenttypen, godkänn eller avslå ansökan." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931 msgid "Approve/Reject" -msgstr "" +msgstr "Godkänn/Avslå" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1935 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Det här dokumentet har blivit %(x_fmt_open)sgodkänt%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1937 -#, fuzzy msgid "Its approved reference is:" -msgstr "godkända" +msgstr "Dokumentets godkänt-referens är:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1943 -#, fuzzy msgid "It was approved on:" -msgstr "godkända" +msgstr "Det godkändes:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1945 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s." -msgstr "The record has been deleted." +msgstr "Det här dokumentet har blivit %(x_fmt_open)savslagit%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1953 -#, fuzzy msgid "It was rejected on:" -msgstr "begränsad" +msgstr "Det var avslaget:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:101 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:181 msgid "Unable to find file." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta filen." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:104 -#, fuzzy msgid "This file is restricted!" -msgstr "Åtkomsten till denna samling är begränsad." +msgstr "Åtkomsten till den här filen är begränsad." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:213 msgid "Access to Fulltext" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst till fulltext" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:175 msgid "Parameter docid missing" -msgstr "" +msgstr "Parameter docid saknas" #: modules/websubmit/web/publiline.py:195 msgid "Approval has never been requested for this document." -msgstr "" +msgstr "Godkännande har inte begärts för detta dokument." #: modules/websubmit/web/publiline.py:200 msgid "Unable to display document." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "This action does not exist for this document type." -#~ msgstr "Denna samling innehåller ännu inga dokument." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit parameters" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return to Record" -#~ msgstr "gå till post:" - -#~ msgid "Try your search on..." -#~ msgstr "Pröva att söka efter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "See results" -#~ msgstr "resultat" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(num)s results found" -#~ msgstr "Sök i %s poster efter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No result found" -#~ msgstr "Samlingen %s finns inte" - -#, fuzzy -#~ msgid "user #%i" -#~ msgstr "alerts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by" -#~ msgstr "Sortera efter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting members" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Select:" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete successful." -#~ msgstr "konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "All of the words" -#~ msgstr "Samtliga ord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any of the words" -#~ msgstr "Minst ett av orden:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exact phrase" -#~ msgstr "Exakt fras:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial phrase" -#~ msgstr "Del av fras:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression" -#~ msgstr "Reguljärt uttryck:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added since" -#~ msgstr "Tillagt sedan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Record #%d" -#~ msgstr "Samlingen %s finns inte" - -#~ msgid "%s records found" -#~ msgstr "%s poster hittades" - -#~ msgid "" -#~ "

Sorry, collection %s does not seem to exist.

You " -#~ "may want to start browsing from %s." -#~ msgstr "" -#~ "

Beklager, samlingen %s ser ikke ut til å finnes. " -#~ "

Du ønsker kanskje å starte å søket fra %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "your submissions" -#~ msgstr "bidrag" - -#, fuzzy -#~ msgid "your approvals" -#~ msgstr "godkända" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Group" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submission no(1)" -#~ msgstr "bidrag" - -#, fuzzy -#~ msgid " version #%s" -#~ msgstr "användarsession" - -#, fuzzy -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detailed record #%s" -#~ msgstr "Fullständig post" - -#~ msgid "Search term %s" -#~ msgstr "Sökord %s" - -#~ msgid "inside %s index" -#~ msgstr "i %sindex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Article:" -#~ msgstr "april" - -#, fuzzy -#~ msgid "email" -#~ msgstr "detaljerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing basket \"%s\"" -#~ msgstr "korgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Report abuse)" -#~ msgstr "september" - -#, fuzzy -#~ msgid "record ID" -#~ msgstr "Similar records" - -#, fuzzy -#~ msgid "detailed list" -#~ msgstr "detaljerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "your searches" -#~ msgstr "Pröva att söka efter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%i group baskets" -#~ msgstr "korgar" +msgstr "Kunde inte visa dokumentet." -#, fuzzy -#~ msgid "%i others' baskets" -#~ msgstr "korgar"