Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F97938515
messages.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Tue, Jan 7, 19:06
Size
530 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Thu, Jan 9, 19:06 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
23445927
Attached To
R3600 invenio-infoscience
messages.po
View Options
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Ferran Jorba <Ferran.Jorba@uab.cat>\n"
"Language-Team: CA <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1200
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1152
msgid "AND NOT"
msgstr "I NO"
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:61
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:45
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:57
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:159
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:203
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:263
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:302
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:70
msgid "Admin Area"
msgstr "Zona d'administració"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4692
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:793
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:994
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1965
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2113
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2170
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2209
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2232
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2263
msgid "Browse"
msgstr "Índex"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:794
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:872
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:995
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2060
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2117
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2174
msgid "Search Tips"
msgstr "Consells de cerca"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482
msgid "abstract"
msgstr "resum"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:487
msgid "fulltext"
msgstr "text complet"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1222
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1108
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expressió regular:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1218
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1100
msgid "All of the words:"
msgstr "Totes les paraules:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:484
msgid "report number"
msgstr "número d'informe"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:433
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:434
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:490
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7917
msgid "year"
msgstr "any"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:485
msgid "subject"
msgstr "matèria"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1221
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1106
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Frase parcial:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:486
msgid "reference"
msgstr "referència"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:68
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:106
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:154
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:201
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:246
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:297
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:317
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:426
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:446
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:498
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:575
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:583
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:586
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:588
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:599
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1289
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1765
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1924
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1939
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2076
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2185
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2241
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2269
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2325
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2449
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2598
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3087
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3425
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3670
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3739
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3838
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3855
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4001
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4126
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4579
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4609
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5096
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2019
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9164
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16025
msgid "author"
msgstr "autor"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Guia de Cerca"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:492
msgid "experiment"
msgstr "experiment"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1219
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1102
msgid "Any of the words:"
msgstr "Al menys una de les paraules:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:489
msgid "division"
msgstr "divisió"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:70
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:108
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:156
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:179
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:288
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:319
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:339
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:428
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:448
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:577
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:601
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1925
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1940
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2036
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2077
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2242
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2450
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2599
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2874
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2931
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3088
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3192
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3560
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3839
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3856
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4002
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4580
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4610
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4978
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4996
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5017
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:792
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:870
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:993
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1962
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2055
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2112
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2169
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:433
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:502
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:86
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1977
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2052
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2245
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7251
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10162
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14248
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15243
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17788
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:82
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:423
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Mètrica de citacions"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:35
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:66
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:104
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:152
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:175
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:199
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:244
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:284
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:295
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:315
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:403
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:444
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:496
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:561
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:564
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:573
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:597
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1393
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1865
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1922
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2090
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2142
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2158
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2239
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2309
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2323
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2447
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2564
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2596
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2717
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2813
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2991
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3037
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3243
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3453
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3570
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3668
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3836
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3999
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4431
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4531
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4607
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4915
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4935
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2019
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9164
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16024
msgid "any field"
msgstr "qualsevol camp"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Anomena i desa"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:488
msgid "collection"
msgstr "col·lecció"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Guia d'administració de WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1220
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1104
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Ajuda per als lliuraments"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1053
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1199
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1151
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:592
msgid "OR"
msgstr "O"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1198
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1150
msgid "AND"
msgstr "I"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:483
msgid "keyword"
msgstr "paraula clau"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:36
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:67
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:105
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:153
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:200
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:245
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:285
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:296
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:316
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:425
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:445
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:497
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:574
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:598
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1288
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1866
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1923
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2240
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2254
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2268
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2310
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2324
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2448
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2463
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2535
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2597
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2992
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3038
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3086
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3558
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3571
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3669
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3818
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3837
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3854
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4000
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4291
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4432
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4608
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4916
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4936
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5095
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2020
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9164
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17724
msgid "title"
msgstr "títol"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:72
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:110
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1264
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Limitar per col·lecció:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Afegeix-lo al cistell personal"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Guia d'administració de WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1119
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:450
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:458
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:472
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:487
msgid "or"
msgstr "o"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:295
msgid "Comparison of:"
msgstr "Comparació entre:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:296
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1491
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1550
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1475
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:165
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:537
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:678
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:327
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:656
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:582
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:598
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:629
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:323
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:586
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:655
msgid "Close Editor"
msgstr "Tanca l'editor"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:599
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:630
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Modifica els atributs de la plantilla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:600
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:631
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de plantilles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:601
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:632
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1184
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1490
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Comprova les dependències"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:935
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:385
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:454
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1147
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1797
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2504
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2736
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4043
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4266
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4327
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4454
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6699
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8236
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9879
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10521
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10748
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11349
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12210
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12994
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14713
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17909
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:447
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1273
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1504
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1578
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1641
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7654
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17958
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18044
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:451
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:80
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Actualitza els atributs del format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
msgid "Show Documentation"
msgstr "Mostra la documentació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:581
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:597
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:628
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:679
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Amagar la documentació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:868
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Les vostres modificacions no es desaran."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:253
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:295
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1491
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2957
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3160
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8483
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9331
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10914
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11637
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13678
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18037
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:939
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Data de la darrera modificació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:940
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1064
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:327
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:464
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1490
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:81
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1066
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1551
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:104
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:167
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:240
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:384
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:999
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Gestiona els formats de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1067
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1552
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:465
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:500
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:573
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:620
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:694
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1020
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Gestiona les plantilles dels formats"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1553
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:887
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:911
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:946
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1038
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Documentació dels elements dels formats"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:996
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:405
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:407
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:714
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:716
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2894
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:116
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:119
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18078
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:137
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:102
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:529
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:749
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1019
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Afegeix una nova plantilla de format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1020
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Comprova les plantilles de format extensivament"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1142
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Afegeix un nou format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1180
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1181
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1487
msgid "Close Output Format"
msgstr "Tancar format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1182
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1488
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1183
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1489
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Modifica els atributs del format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1282
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:565
msgid "Remove Rule"
msgstr "Elimina la regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1335
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:572
msgid "Add New Rule"
msgstr "Afegeix una nova regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1336
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:569
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1910
msgid "No problem found with format"
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb el format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1912
msgid "An error has been found"
msgstr "S'ha trobat un error"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1914
msgid "The following errors have been found"
msgstr "S'han trobat els següents errors"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:61
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:72
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Administració de BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:357
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:396
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:398
msgid "Test with record:"
msgstr "Prova-ho amb el registre:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:358
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Introduiu una cerca aquí."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:287
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:127
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:288
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:128
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Mostra tots els %i autors"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:78
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:72
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:113
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:135
msgid "Download fulltext"
msgstr "Descarregar el text complet"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:87
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61
msgid "additional files"
msgstr "fitxers addicionals"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "enllaç %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "enllaços %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:139
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external link"
msgstr "enllaç extern"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:139
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external links"
msgstr "enllaços externs"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:234
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:238
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:289
msgid "Fulltext"
msgstr "Text complet"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Gestioneu els fitxers d'aquest registre"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:46
msgid "Edit This Record"
msgstr "Editeu aquest registre"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:182
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:252
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:299
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1002
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Format de sortida restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:208
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:534
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:563
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:210
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Regles del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:265
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Atributs del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:312
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Dependències del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:384
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Suprimeix el format de sortida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:405
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:714
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1451
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1519
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1626
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2839
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3642
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1889
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2091
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2174
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:877
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2618
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1228
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:117
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:230
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:564
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:784
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1411
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4705
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:434
msgid "Cannot create output format"
msgstr "No ha estat possible crear el format de sortida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:587
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1023
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Plantilla de format restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:539
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:598
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Atributs de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:632
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Dependències de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:694
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Suprimeix la plantilla de format"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:920
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Dependències de l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:953
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Prova l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1016
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Valida del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1034
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Valida de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1042
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Element de format restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1050
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Valida de l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1053
msgid "Format Validation"
msgstr "Validació del format"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Vegeu la guia"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Servidors OAI que estan actualment a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "No hi ha cap servidor OAI a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Propera tasca oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "previst per:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "estat actual:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "No hi ha cap tasca oaiharvest programada"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202
msgid "successfully validated"
msgstr "validat correctament"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:203
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "no sembla una baseURL que compleixi amb OAI"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:284
msgid "View next entries..."
msgstr "Veure les entrades següents..."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:341
msgid "previous month"
msgstr "mes anterior"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:348
msgid "next month"
msgstr "mes següent"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:443
msgid "main Page"
msgstr "Pàginia inicial"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:450
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:94
msgid "edit"
msgstr "edita"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:454
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1037
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:98
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:458
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:102
msgid "test"
msgstr "comprova"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:462
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:106
msgid "history"
msgstr "historia"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:466
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:110
msgid "harvest"
msgstr "recol·lecta"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:137
msgid "Citation history:"
msgstr "Històric de cites:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:85
msgid "Download history:"
msgstr "Històric de baixades:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:107
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Distribució de les baixades:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:138
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Atenció: seleccioneu un temps vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:142
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Atenció: seleccioneu un fitxer vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:146
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Atenció: el format de la data no és correcte"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:150
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Atenció: seleccioneu una data vàlida"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:185
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a pujar"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:186
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:187
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:395
msgid "Upload mode"
msgstr "Modus de càrrega"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:188
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:396
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Preferiu penjar-lo després? Doncs trieu:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:189
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:190
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:398
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:670
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:393
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:161
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1038
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:192
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:400
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "Tots els camps amb %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s són obligatoris"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:194
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:391
msgid "Upload priority"
msgstr "Prioritat dels lliuraments"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:214
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"El vostre fitxer està en cua. Podeu comprovar el vostre "
"%(x_url1_open)shistòric de càrregues%(x_url1_close)s o "
"%(x_url2_open)slliurar un altre fitxer%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:225
#, python-format
msgid ""
"The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
"%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"El fitxer MARCXML lliurat no és vàlid. Repasseu-lo si us plau i "
"%(x_url2_open)storneu-lo a enviar%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:237
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Encara no s'ha pujat cap fitxer amb metadades."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:250
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:292
msgid "Submit time"
msgstr "Lliurat el"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:251
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:293
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:252
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:294
msgid "Execution time"
msgstr "Temps d'execució"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:279
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Encara no s'ha pujat cap document."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:334
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:73
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:243
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Càrrega massiva de metadades"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:337
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:96
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:151
msgid "Document batch upload"
msgstr "Càrrega massiva de documents"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:340
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:267
msgid "Upload history"
msgstr "Històric de lliuraments:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:343
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Seguiment de tasques"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:392
msgid "Input directory"
msgstr "Directori d'entrada"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:394
msgid "Filename matching"
msgstr "Fitxers del tipus"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:409
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "S'han trobat <b>%s documents</b>."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:411
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Fitxers que estan correctament a la cua:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:416
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "S'han trobat els següents errors:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:423
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Alguns fitxers no s'han pogut passar al directori DONE. Esborreu-los "
"manualment."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:425
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Tots els fitxers s'han passat al directori DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:435
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"Usant la %(x_fmt_open)sinterfície web de pujada de fitxers%(x_fmt_close)s, "
"les accions només s'executen un cop."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Consulteu la %(x_url_open)spàgina d'ajuda del Batch Uploader daemon"
"%(x_url_close)s per executar aquestes accions periòdicament. "
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:442
msgid "Metadata folders"
msgstr "Carpetes de metadades"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2414
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2658
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5551
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6453
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9109
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9878
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11638
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15342
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:466
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Darreres tasques al BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:475
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Següent tasca al BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:154
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Resultat de la pujada massiva"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:238
msgid "Invalid MARCXML"
msgstr "MARCXML no vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:241
msgid "Upload successful"
msgstr "Pujada correcta"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:291
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Pujada massiva: seguiment del procés"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:208
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:870
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:965
#: modules/websession/lib/webuser.py:301
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:579
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Mon"
msgstr "Dll"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Tue"
msgstr "Dmt"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Wed"
msgstr "Dmc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Thu"
msgstr "Dij"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Fri"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Sat"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:180
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200 modules/miscutil/lib/dateutils.py:214
msgid "Month"
msgstr "mes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Jan"
msgstr "gen"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:981
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209
msgid "Sep"
msgstr "set"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212
msgid "Dec"
msgstr "des"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:215
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1189
msgid "January"
msgstr "gener"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1189
msgid "February"
msgstr "febrer"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1189
msgid "March"
msgstr "març"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1189
msgid "April"
msgstr "abril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:981
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190
msgid "June"
msgstr "juny"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:981
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190
msgid "July"
msgstr "juliol"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:981
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190
msgid "August"
msgstr "agost"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:982
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191
msgid "September"
msgstr "setembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:982
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:982
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:982
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191
msgid "December"
msgstr "desembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:244
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:432
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1757
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8083
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10525
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10750
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11209
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13608
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15146
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15422
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17514
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17913
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "No es pot enviar la petició d'error, falta el paràmetre %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "S'ha enviat l'informe d'error."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Moltes gràcies per ajudar-nos a millorar el servei."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Useu el botó d'endarrere del vostre navegador per retornar a la pàgina "
"anterior."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:491
msgid "journal"
msgstr "revista"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:493
msgid "record ID"
msgstr "el número registre"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:506
msgid "word similarity"
msgstr "semblança de paraules"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:507
msgid "journal impact factor"
msgstr "factor d'impacte de la revista<"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:508
msgid "times cited"
msgstr "vegades citat"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:509
msgid "time-decay cite count"
msgstr "comptador de cites en el temps"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:510
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "classificació per màxim número de cites"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:511
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "classificació per cites en el temps"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:210 modules/miscutil/lib/mailutils.py:223
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2107
msgid "Hello:"
msgstr "Hola:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:241 modules/miscutil/lib/mailutils.py:261
msgid "Best regards"
msgstr "Cordialment"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:243 modules/miscutil/lib/mailutils.py:263
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Necesiteu intervenció humana? Contacteu"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:300
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1090
#: modules/websession/lib/webuser.py:896 modules/websession/lib/webuser.py:905
#: modules/websession/lib/webuser.py:906
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Executar l'editor de registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:301
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1092
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Executar l'editor de múltiples registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:302
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1123
#: modules/websession/lib/webuser.py:897 modules/websession/lib/webuser.py:907
#: modules/websession/lib/webuser.py:908
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Executar el gestor de fitxers del document"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:303
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1096
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Unificar registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:304
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Executar el client BibSword"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:305
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1103
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Configurar BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:306
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configurar BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:307
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1105
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Configurar OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:308
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1107
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Configurar OAI Repository"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1109
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configurar BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:310
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1111
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configurar BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:311
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1113
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configurar WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:312
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1115
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configurar WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:313
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1119
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configurar WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1121
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configurar WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:315
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1117
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Configurar WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:316
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1094
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Executar BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:317
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1100
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Executar el gestor de càrregueas massives"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:318
msgid "Run Person/Author Manager"
msgstr "Executar el gestor de persones/autors"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3703
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat creat activat."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3704
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr "El vostre compte creat prèviament a «%s» ha estat activat."
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3706
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3719
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3745
msgid "Username/Email:"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3717
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Compte creat a «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3718
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "S'ha creat el vostre compte a «%s»:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3730
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Compte rebutjat a «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3731
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "La vostra petició d'un compte a «%s» ha estat rebutjada:"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3733
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3743
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Compte a «%s» esborrat"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3744
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat esborrat:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3249
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1610
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3330
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3336
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3341
msgid "Detailed record"
msgstr "Registre complet"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1613
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3348
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:845
msgid "Similar records"
msgstr "Registres semblants"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Citat per"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Ja teniu una alerta amb el nom de %s."
# En femení perquè és data
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "No teniu permisos per aquesta operació."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Ja teniu una alerta definida per a aquesta cerca i cistell."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "El nom de l'alerta no pot estar buit"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "No sou el propietari d'aquest cistell."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "L'alerta %s ha estat afegida al vostre perfil"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "L'alerta %s ha estat actualitzada correctament"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Heu fet %(x_nb)s cerques. Hi ha una %(x_url_open)sdetailed_list"
"%(x_url_close)s disponible amb possibilitat de (a) veure els resultats de la "
"cerca i (b) subscriure-us per rebre notificacions per correu electrònic "
"d'aquestes cerques."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:556
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patró 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Field 1"
msgstr "Camp 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patró 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Field 2"
msgstr "Camp 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patró 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Field 3"
msgstr "Camp 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:93
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6049
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7469
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7620
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8110
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9329
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18043
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Heu definit les següents alertes:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:115
msgid "alert name"
msgstr "nom de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:124
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Aquesta alerta us notificarà cada cop, i només si un nou ítem satisfà la "
"següent cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:174
msgid "QUERY"
msgstr "CERCA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nom d'identificació de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:214
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:338
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:142
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
msgid "weekly"
msgstr "setmanal"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:333
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
msgid "daily"
msgstr "diària"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:221
msgid "Send notification email?"
msgstr "Enviar notificació per correu electrònic?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:341
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:343
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "si %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s cal que especifiqueu un cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:228
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Guardar els resultats en un cistell?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "SET ALERT"
msgstr "ACTIVA L'ALERTA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:250
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ESBORRA DADES"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:301
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Definir una nova alerta a partir de %(x_url1_open)sles vostres cerques"
"%(x_url1_close)s, les %(x_url2_open)scerques més habituals%(x_url2_close)s, "
"o el formulari de dades."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:233
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1965
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1989
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2015
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2215
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2255
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Notification by email"
msgstr "Notificació per correu electrònic"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultats en cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Date last run"
msgstr "Data de la darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
msgid "Query"
msgstr "Cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1786
msgid "no basket"
msgstr "cap cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:386
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:231
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:237
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:394
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:484
msgid "Execute search"
msgstr "Executa la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:400
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Heu definit %s alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:438
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Encara no heu executat cap cerca. Aneu primer a la %(x_url_open)sinterfície "
"de cerca%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:447
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Heu executat %(x_nb1)s cerques (%(x_nb2)s qüestions diferents) durant els "
"darrers 30 dies aproximadament."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:452
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Aquestes són les %s cerques més habituals."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:463
msgid "Question"
msgstr "Qüestió"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467
msgid "Last Run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:485
msgid "Set new alert"
msgstr "Defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "No esteu autoritzats a gestionar alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Cerques populars"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:457
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
msgid "Your Searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2349
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:800
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:894
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1015
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1110
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1240
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:605
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2328
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:216
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:238
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:508
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:531
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:559
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:575
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:627
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:676
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:749
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:805
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:840
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:871
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:981
#: modules/websubmit/web/publiline.py:136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:157
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:163
msgid "Your Account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s personalitza, mostra les cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:219
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:241
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:282
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:510
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:533
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:562
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:578
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:596
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:629
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:652
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:678
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, personalitza"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:583
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:620
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:622
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1734
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1361
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:37
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:193
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:279
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s personalitza, defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modifica l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s personalitza, modifica l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:474
msgid "Your Alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s personalitza, mostra les alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Mostra les alertes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:104
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2151
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2181
msgid ""
"The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El cistell públic que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:112
msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
msgstr "Seleccioneu un cistell vàlid de la llista de cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:135
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:298
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1000
msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
msgstr "L'ítem que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:141
msgid "Returning to the public basket view."
msgstr "Tornar a la visualització dels cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:416
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:474
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1419
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1483
msgid "You do not have permission to write notes to this item."
msgstr "No teniu permisos per a escriure notes en aquest ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:429
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1431
msgid ""
"The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
msgstr "La nota que citeu no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:484
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1495
msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
msgstr "Heu d'omplir tant l'assumpte como el text de la nota."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:581
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:657
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:713
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2680
msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El tema que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:623
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:743
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2707
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2715
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2722
msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El cistell que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:734
msgid "The selected basket is no longer public."
msgstr "El cistell que heu seleccionat ja no és públic."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1548
msgid "You do not have permission to delete this note."
msgstr "No teniu permisos per a rdnottst aquesta nota."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1559
msgid ""
"The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
msgstr "La nota que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1656
#, python-format
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
msgstr "No teniu permisos per afegir el registre #%i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1662
msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
msgstr "No s'han afegit alguns dels ítems per no tenir prou permisos."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1679
msgid "Please provide a title for the external source."
msgstr "Afegiu-hi el títol de la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1685
msgid "Please provide a description for the external source."
msgstr "Afegiu-hi una descripció a la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1691
msgid "Please provide a url for the external source."
msgstr "Afegiu-hi la url de la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1700
msgid "The url you have provided is not valid."
msgstr "La url que heu donat no és vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1707
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax or "
"cannot be fulfilled."
msgstr ""
"Aquesta url no es vàlida: la sintaxi no és correcta o no es pot satisfer."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1714
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
"apparently valid request."
msgstr ""
"Aquesta url no es vàlida: el servidor no ha contestat una petició "
"aparentment vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1763
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1884
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1953
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
msgstr "No teniu prou permisos sobre aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1772
msgid "No records to add."
msgstr "Cap registre per afegir."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1812
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2652
msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
msgstr ""
"No s'han pogut afegir ítems al cistell seleccionat. Els paràmetres no eren "
"vàlids."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1824
msgid ""
"A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
"rename them as you see fit."
msgstr ""
"S'ha creat automàticament un nou cistell i tema. Editeu-lo per posar-li el "
"nom que més li escaigui."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2101
msgid "Please provide a name for the new basket."
msgstr "Poseu-li un nom al nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2107
msgid "Please select an existing topic or create a new one."
msgstr "Seleccioneu un dels temes existents o creeu-ne un de nou."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2143
msgid ""
"You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
"already subscribed."
msgstr ""
"No us podeu subscrire a aquest cistell, perquè en sou el propietari o ja "
"n'estàveu subscrit."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2173
msgid ""
"You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
"have already unsubscribed."
msgstr ""
"No us podeu donar de baixa d'aquest cistell, perquè en sou el propietari o "
"ja no n'estàveu subscrit."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2266
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2379
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:101
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:151
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:157
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:605
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:657
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2290
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2396
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:167
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:199
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:205
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:614
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:691
msgid "Group baskets"
msgstr "Cistells de grup"
# 'altri' per 'tercers'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2316
msgid "Others' baskets"
msgstr "Cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2352
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:465
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:613
msgid "Your Baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1273
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1358
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1401
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1461
msgid "List of public baskets"
msgstr "Llista de cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2368
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:428
msgid "Search baskets"
msgstr "Cistells de cerques"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:738
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2852
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3038
msgid "Add to basket"
msgstr "Afegeix-ho al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:218
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:224
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:623
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:725
msgid "Public baskets"
msgstr "Cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2443
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Teniu %(x_nb_perso)s cistells personals, esteu subscrits a %(x_nb_group)s "
"cistells de grup, i a %(x_nb_public)s cistells públics d'altres usuaris."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2629
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2667
msgid ""
"The category you have selected does not exist. Please select a valid "
"category."
msgstr ""
"La categoria que heu seleccionat no existeix. Seleccioneu una categoria "
"vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2693
msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El grup que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2738
msgid "The selected output format is not available or is invalid."
msgstr "El format que heu seleccionat no està disponible o no és vàlid."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"No teniu cistells personals o de grups, ni esteu subscrits a cap cistell "
"públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:88
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr "Podeu començar %(x_url_open)screant un cistell nou%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:112
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:178
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Tornar als vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:118
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1243
msgid "Create basket"
msgstr "Crear un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:124
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1132
msgid "Edit topic"
msgstr "Edita el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559
msgid "Search baskets for"
msgstr "Cercar-ho en els cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:560
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Cercar també a les notes (si pertoca)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597
msgid "Results overview"
msgstr "Sumari dels resultats"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:598
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:607
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:616
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:625
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:634
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:659
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:677
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:693
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:711
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:727
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:744
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:760
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:776
#, python-format
msgid "%i items found"
msgstr "%i items trobats"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:632
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:758
msgid "All public baskets"
msgstr "Tots els cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:648
msgid "No items found."
msgstr "No se n'ha trobat cap."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:675
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:709
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:742
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "A %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:869
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1291
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1416
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1476
msgid "Public basket"
msgstr "Cistell públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Last update"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:113
msgid "Items"
msgstr "Ítems"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:873
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:955
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Ara mateix no hi ha cap cistell públicament accessible"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:977
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Llista de cistells públics %(x_from)i - %(x_to)i d'un total de "
"%(x_total_public_basket)i cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1044
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1068
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, per %(x_name)s el %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1047
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1071
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1605
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s va escriure el %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1127
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccioneu el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1541
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1550
msgid "Choose topic"
msgstr "Escolliu un tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1552
msgid "or create a new one"
msgstr "o creeu-ne un de nou"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
msgid "Create new topic"
msgstr "Creeu un nou tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1145
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1538
msgid "Basket name"
msgstr "Nom del cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1147
msgid "Create a new basket"
msgstr "Creeu un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1199
msgid "Create new basket"
msgstr "Crear un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1269
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2297
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3182
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3498
msgid "External item"
msgstr "Registre extern"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1270
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Escriviu una url per a l'item extern que hi voleu afegir i poseu-li un títol "
"i descripció"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5991
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12151
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12934
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16839
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17027
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1275
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1305
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i registres han estat afegits correctament al vostre cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Subscriviu-vos al %(x_url_open)scistell%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1311
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " o torneu al vostre %(x_url_open)scistell anterior%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1315
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " o torneu a la vostra %(x_url_open)scerca%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1428
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "%i registres afegits als vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1429
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Escolliu un cistell: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(o abans "
"%(x_url_open)screeu-ne un de nou%(x_url_close)s)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1443
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Si ho voleu, podeu afegir una nota a un d'aquests registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1444
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Opcionalment, afegiu una nota a aquest registre"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1450
msgid "Add items"
msgstr "Afegir items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1474
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest cistell?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1476
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i usuaris s'han subscrit a aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1478
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i grups d'usuaris s'han subscrit a aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Hi heu posat %i alertes en aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1518
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:232
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:662
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1965
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1989
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2015
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2214
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2254
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1555
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1651
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1570
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1745
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772
msgid "Add group"
msgstr "Afegeix un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1575
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gestiona els permisos del grup"
# Potser: 'per a compartir'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gestionar permisos globals de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1592
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2006
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2085
msgid "Delete basket"
msgstr "Suprimeix el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1616
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Edició del cistell %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1625
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1680
msgid "Save changes"
msgstr "Desar els canvis"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1646
msgid "Topic name"
msgstr "Nom del tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Editar tema: %(x_topic_name)s"
# O 'permisos'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1707
msgid "No rights"
msgstr "Sense permís"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1694
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1709
msgid "View records"
msgstr "Visualitza els registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1696
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1698
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1711
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1713
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1715
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1717
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1719
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1721
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1696
msgid "view comments"
msgstr "visualitza els comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1698
msgid "add comments"
msgstr "afegir comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1711
msgid "view notes"
msgstr "veure notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1713
msgid "add notes"
msgstr "afegir notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1715
msgid "add records"
msgstr "afegeix registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1717
msgid "delete notes"
msgstr "esborrar notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1719
msgid "remove records"
msgstr "elimina registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1721
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gestiona els permisos de compartició"
# De cap?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1743
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "No sou membre d'un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1765
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Comparteix cistell amb un nou grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1794
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:510
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ara esteu identificat com a usuari visitant, de manera que els vostres "
"cistells desapareixeran al final d'aquesta sessió."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1795
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1810
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:513
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si voleu podeu %(x_url_open)sidentificar o donar-vos d'alta aquí"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1809
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:263
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Aquesta funcionalitat no està permesa als usuaris visitants."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1862
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:864
msgid "Back to search results"
msgstr "Torna als resultats de la cerca"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1990
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3022
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1991
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3024
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1991
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3024
msgid "no notes yet"
msgstr "sense notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1994
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i subscriptors"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1996
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3026
msgid "last update"
msgstr "darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2000
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2079
msgid "Add item"
msgstr "Afegir ítem"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2003
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2082
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1037
msgid "Edit basket"
msgstr "Edita el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2016
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2093
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3087
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Donar-se de baixa d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2098
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Aquest cistell és públicament accessible a aquesta adreça:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2162
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3137
msgid "Basket is empty"
msgstr "El cistell està buit"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2196
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "No teniu prou permisos per a veure el contingut d'aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2239
msgid "Move item up"
msgstr "Puja'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2243
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "No podeu pujar-lo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2257
msgid "Move item down"
msgstr "Baixa'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2261
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "No podeu baixar-lo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2275
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3178
msgid "Copy item"
msgstr "Copia'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2291
msgid "Remove item"
msgstr "Elimina'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2718
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3239
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3539
msgid "This record does not seem to exist any more"
msgstr "El registre que sol·liciteu ja no existeix."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2366
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2868
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3242
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4048
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4332
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6239
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14144
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14717
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2366
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3242
msgid "Add a note..."
msgstr "Afegir una nota..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2478
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3330
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Ítem %(x_item_index)i de %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2491
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2494
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2578
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2581
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3340
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3343
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3415
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3418
msgid "Previous item"
msgstr "Ítem anterior"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2506
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2509
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2593
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2596
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3352
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3355
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3427
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3430
msgid "Next item"
msgstr "Ítem següent"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2519
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2606
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3362
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3437
msgid "Return to basket"
msgstr "Tornar al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2666
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3491
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "L'ítem seleccionat no existeix."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2694
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3515
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "No teniu permisos per a veure les notes d'aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2735
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "No teniu permisos per a veure aquest ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2842
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2852
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3645
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3655
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1538
msgid "Add a note"
msgstr "Afegir una nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2843
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3646
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2889
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3692
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:373
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2919
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3717
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, per %(x_name)s el %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2921
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3719
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:214
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1039
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3031
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3084
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Subscriure's al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3090
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Aquest cistell públic pertany a l'usuari "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3114
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Aquest cistell públic és vostre."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3889
msgid "All your baskets"
msgstr "Tots els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3891
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3966
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Els vostres cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3897
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3977
msgid "Your group baskets"
msgstr "Els vostres cistells de grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3903
msgid "Your public baskets"
msgstr "Els vostres cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3904
msgid "All the public baskets"
msgstr "Tots els cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3961
msgid "*** basket name ***"
msgstr "*** nom del cistell ***"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:158
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:319
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:471
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:538
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:615
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:702
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:780
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:864
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:961
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1077
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1177
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1397
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1519
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1581
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "No esteu autoritzats a usar cistells."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:169
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "No esteu autoritzats a veure aquest adjunt"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:361
msgid "Display baskets"
msgstr "Visualitzar els cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:564
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:639
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1604
msgid "Display item and notes"
msgstr "Mostra l'ítem i les notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:821
msgid "Delete a basket"
msgstr "Suprimir un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:879
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar el registre al cistell"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:122
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Número de comentari no vàlid."
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:142
#, python-format
msgid "Comment ID %s does not exist."
msgstr "El comentari %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:156
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist."
msgstr "El registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:166
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:210
msgid "Bad page number --> showing first page."
msgstr "Número de pàgina incorrecte --> es mostra la primera."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:174
msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
msgstr ""
"Nombre de resultats per pàgina incorrecte --> se'n mostraran 10 per pàgina."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:183
msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
msgstr "Ordre incorrecte --> vegeu-ne els més útils."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:192
msgid "Bad display order --> showing oldest first."
msgstr "Ordre incorrecte --> s'ordenarà per antiguitat."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:229
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1579
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1632
msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
msgstr ""
"El administrador ha deshabilitado la opción de comentarios a los registros."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:237
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:260
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1419
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1440
msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
msgstr "Moltes gràcies per la vostra contribució."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:244
msgid "You have already reported an abuse for this comment."
msgstr "Ya havíeu denunciat aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:251
msgid "The comment you have reported no longer exists."
msgstr "El comentari que havíeu denunciat ja no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:267
msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
msgstr "Ja havíeu votat, de manera que aquest vot no s'ha comptabilitzat."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:274
msgid ""
"You have been subscribed to this discussion. From now on, you will receive "
"an email whenever a new comment is posted."
msgstr ""
"Us heu subscrit a aquesta discussió. A partir d'ara rebreu un correu "
"electrònic cada cop que s'hi publiqui un nou comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:281
msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
msgstr "Us heu donat de baixa d'aquesta discussió."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1171
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Registre %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1182
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "S'han revisat el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1186
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "S'han comentat el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1407
#, python-format
msgid "%s is an invalid record ID"
msgstr "%s no és un número vàlid de registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1426
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1447
msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
msgstr ""
"No ha estat possible desar la vostra contribució. Si us plau torneu-ho a "
"provar."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1555
#, python-format
msgid "%s is an invalid user ID."
msgstr "%s no és un identificador vàlid d'usuari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1589
msgid "Cannot reply to a review."
msgstr "No és possible contestar una ressenya."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1644
msgid "You must enter a title."
msgstr "Heu de posar-hi un títol."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1651
msgid "You must choose a score."
msgstr "Trieu-hi una puntuació."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1658
msgid "You must enter a text."
msgstr "Hi heu redactar un text."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1675
msgid "You already wrote a review for this record."
msgstr "Ja heu escrit una ressenya per a aquest registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1693
msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
msgstr ""
"Fa poc que ja heu publicat un comentari. Si us plau torneu-ho a provar més "
"tard."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1705
msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
msgstr ""
"No ha estat possible desar el vostre comentari. Si us plau torneu-ho a "
"provar."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1719
msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
msgstr "Acció desconeguda --> s'us mostra el formulari d'afegir un comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1841
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist in the database."
msgstr "El registre %s no existeix a la base de dades."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1849
msgid "No record ID was given."
msgstr "No heu donat el número de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1857
#, python-format
msgid "Record ID %s is an invalid ID."
msgstr "%s no és un identificador vàlid de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1865
#, python-format
msgid "Record ID %s is not a number."
msgstr "El registro %s no és numèric."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:839
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2674
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriviu un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:94
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for round "
"\"%(x_name)s\""
msgstr ""
"<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentaris per la "
"volta \"%(x_name)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:96
#, python-format
msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
msgstr "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:124
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Mostrar els darrers %i comentaris:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:137
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:163
msgid "Discuss this document"
msgstr "Comenteu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:849
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Enceteu un debat sobre qualsevol aspecte d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que el registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "%s no és un identificador vàlid."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:184
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "No heu donat el número de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:188
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Podeu començar a visualitzar des de %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:244
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:704
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:714
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i comentaris per la volta «%(x_name)s»"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:267
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:763
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Ha estat útil aquesta ressenya?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:278
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:315
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:839
msgid "Write a review"
msgstr "Escriviu-ne una ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:827
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2036
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Puntuació mitjana: %(x_nb_score)s, basada en %(x_nb_reviews)s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
"Els lectors han trobat que les següents %s ressenyes són les més útils."
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:291
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:314
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:310
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:332
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077
msgid "Rate this document"
msgstr "Valoreu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:333
msgid ""
"<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to review "
"this document.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Sigueu el primer de "
"ressenyar aquest document.</div>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:368
#, python-format
msgid "%(x_name)s"
msgstr "%(x_name)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:764
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncieu-ne un abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390
msgid "Undelete comment"
msgstr "Recupera el comentari suprimit"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401
msgid "Delete comment"
msgstr "Suprimeix el comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:407
msgid "Unreport comment"
msgstr "Suprimeix la denúncia al comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:418
msgid "Attached file"
msgstr "Fitxer adjunt"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:418
msgid "Attached files"
msgstr "Fitxers adjunts"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:484
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Ressenyat per %(x_nickname)s el %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:488
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)s de %(x_nb_total)s persones han trobat aquesta ressenya útil"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:510
msgid "Undelete review"
msgstr "Recupera la ressenya suprimida"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:519
msgid "Delete review"
msgstr "Suprimeix la ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:525
msgid "Unreport review"
msgstr "Suprimeix la denúncia a la ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:631
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:646
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:237
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:429
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2672
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:632
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:647
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:237
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:429
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:802
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:167
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:818
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:165
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:842
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Hi ha un total de %s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:844
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Hi ha un total de %s comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:851
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:863
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1643
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:558
msgid "Record"
msgstr "Registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:870
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:929
msgid "review"
msgstr "ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:870
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:929
msgid "comment"
msgstr "comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:871
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1879
msgid "Review"
msgstr "Ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:871
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1202
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1647
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1879
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2728
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:455
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
# Conjugació? Gerundi!?!?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:927
msgid "Viewing"
msgstr "Visualització"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:928
msgid "Page:"
msgstr "Pàgina:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:946
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:955
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Donar-se de baixa"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:962
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "No esteu autoritzats a fer comentaris o ressenyes."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Vigileu: El vostre àlies, %s, serà el que es mostri com autor d'aquest "
"comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Vigileu: encara no heu %(x_url_open)sdefinit el vostre àlies%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s s'usarà temporalment com a autor d'aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1153
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Un cop identificats, els usuaris autoritzats també hi poden adjuntar fitxers."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1168
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Opcionalment, afegiu-hi un fitxer a aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1169
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Opcionalment, afegiu-hi fitxers a aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1170
msgid "Max one file"
msgstr "Màxim un fitxer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1171
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Màxim %i fitxers"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1172
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Màxim %(x_nb_bytes)s per fitxer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1187
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "Envieu-me un email quan es publiqui un nou comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1201
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1324
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1203
msgid "Add comment"
msgstr "Afegeix un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1248
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr ""
"Vigileu: El vostre àlies, %s, serà el que es mostri com a autor d'aquesta "
"ressenya."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325
msgid "Rate this article"
msgstr "Valoreu aquest article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1326
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccioneu una puntuació"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1327
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Doneu un títol a la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1328
msgid "Write your review"
msgstr "Escriviu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333
msgid "Add review"
msgstr "Afegiu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1343
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:474
msgid "Add Review"
msgstr "Afegiu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1365
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "La vostra ressenya ha estat afegida correctament."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1367
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "El vostre comentari ha estat afegit correctament."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1370
msgid "Back to record"
msgstr "Torna al registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1448
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:171
msgid "View most commented records"
msgstr "Visualitza els registres més comentats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1450
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:207
msgid "View latest commented records"
msgstr "Visualitza els registres amb els comentaris més recents"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1452
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:170
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Visualitza els registres amb més ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:206
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Visualitza els registres amb les ressenyes més recents"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Visualitzar totes les ressenyes denunciades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1468
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris que han estat denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1470
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1472
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Els comentaris i les ressenyes estan desactivades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1492
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Introduiu el número del comentari o ressenya, per poder visualitzar-ho abans "
"de decidir de suprimir-lo o no"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1516
msgid "Comment ID:"
msgstr "Número del comentari:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1517
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"O entreu el número de registre per veure tots els comentaris i ressenyes "
"associades:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1518
msgid "Record ID:"
msgstr "Registre :"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1520
msgid "View Comment"
msgstr "Visualitzar el comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Encara no hi ha denúncies."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1545
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els %s comentaris denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1548
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes denunciades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1585
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Aquesta és la llista, ordenada per número de denúncies, dels usuaris que han "
"tingut al menys una denúncia a algun dels seus comentaris."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1593
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1622
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1034
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1594
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3942
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4045
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4329
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6536
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6700
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9882
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12211
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14461
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14715
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15518
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1595
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1624
msgid "User ID"
msgstr "Número d'usuari"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1597
msgid "Number positive votes"
msgstr "Nombre de vots positius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1598
msgid "Number negative votes"
msgstr "Nombre de vots negatius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1599
msgid "Total number votes"
msgstr "Nombre total de vots"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1600
msgid "Total number of reports"
msgstr "Nombre total de denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1601
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Visualitza tots els comentaris/ressenyes denunciades d'aquest usuari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1634
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Aquesta ressenya ha estat denunciada %i cops"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1636
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Aquest comentari ha estat denunciat %i vegades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1880
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1881
msgid "General informations"
msgstr "Informacions generals"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1882
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1896
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Suprimeix les ressenyes seleccionades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1897
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimeix l'informe d'abús seleccionat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1898
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Recupera les ressenyes eliminades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1902
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Recupera els comentaris eliminats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1903
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Suprimeix els comentaris seleccionats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1635
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1918
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Aquestes són les ressenyes denunciades de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1920
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Aquests són els comentaris denunciats de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1924
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Aquesta és la ressenya %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1926
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Aquest és el comentari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1929
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Aquesta és la ressenya %(x_cmtID)s escrita per l'usuari %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1931
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Aquest és el comentari %(x_cmtID)s escrit per l'usuari %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1937
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Aquestes són totes les ressenyes denunciades, ordenades de més a menys"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1939
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Aquests són tots els comentaris denunciats, ordenats de més a menys"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1944
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Ressenyes del registre %i, ordenades de més a menys denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1945
msgid "Show comments"
msgstr "Visualitza els comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1947
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Comentaris al registre %i, ordenats de més a menys denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1948
msgid "Show reviews"
msgstr "Visualitza les ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1973
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1997
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2023
msgid "comment ID"
msgstr "número de comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1973
msgid "successfully deleted"
msgstr "suprimit correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1997
msgid "successfully undeleted"
msgstr "recuperat correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2023
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2040
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Sense cap ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2108
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"S'ha enviat aquesta ressenya a %(CFG_SITE_NAME)s per %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2109
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"S'ha enviat aquest comentari a %(CFG_SITE_NAME)s per %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2136
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Aquest és un missatge automàtic, no el responeu."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2138
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Per publicar un altre comentari, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2143
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Per contestar específicament a aquest comentari, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2148
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Per donar-vos de baixa d'aquesta discussió, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2152
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Per resoldre dubtes, poseu-vos en contacte amb <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2219
msgid "Your comment will be lost."
msgstr "El vostre comentari es perderà."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:261
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:493
msgid "Record Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:394
#, python-format
msgid ""
"The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
"(%s). Select files again."
msgstr ""
"El tamany del fitxer \\\"%s\\\" (%s) és més gran que el màxim permès (%s). "
"Torneu a seleccionar els fitxers."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:476
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2668
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2669
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegeix un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:734
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:768
msgid "Page Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:735
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el comentari sol·licitat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:769
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer sol·licitat"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:126
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:164
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:192
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:228
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:266
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administració de WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:131
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:197
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:233
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:271
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1563
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1040
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:937
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:585
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:390
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:331
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Suprimeix/recupera ressenyes"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Suprimeix/recupera comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr " o elimina les denúncies d'abús"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:242
msgid "View all reported users"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris denunciats"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:289
msgid "Delete comments"
msgstr "Suprimeix els comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:292
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Elimina les denúncies d'abús"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:295
msgid "Undelete comments"
msgstr "Recupera comentaris suprimits"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:58
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:137
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:203
msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
msgstr "Malhauradament, aquests missatge no és a la vostra bústia."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:75
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:219
msgid "This message does not exist."
msgstr "Aquest missatge no existeix."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:144
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "El missatge no s'ha pogut suprimir."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "El missatge s'ha suprimit correctament."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:162
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "S'ha buidat la vostra bústia."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:368
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "La data escollida (%(x_year)i-%(x_month)i-%(x_day)i) no és vàlida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:377
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Introduiu un nom d'usuari o de grup."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:381
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"El vostre missatge és massa llarg, si us plau editeu-lo. El tamany màxim és "
"de %i caràcters"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:396
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "El grup %s no existeix"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:421
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'usuari %s no existeix"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:434
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:145
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:242
msgid "Write a message"
msgstr "Escriviu un missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:449
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el vostre missatge als següents destinataris degut a la "
"seva quota:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:453
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge s'ha enviat."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:458
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:311
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:357
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:607
msgid "Your Messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5322
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Sense missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "Sense assumpte"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Escriviu el missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Suprimeix-los tots"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "Enviar-ho més tard?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3080
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3081
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3082
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3083
msgid "SEND"
msgstr "ENVIAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Enviat el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Rebut el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Enviat a:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Enviat als grups:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "CONTESTAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "SUPRIMIR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar tota la vostra bústia?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:582
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Quota usada: %(x_nb_used)i missatges d'un màxim de %(x_nb_total)i"
# Una?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:600
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Seleccioneu-ne un o més:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:631
msgid "Add to users"
msgstr "Afegir als usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:633
msgid "Add to groups"
msgstr "Afegir als grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:636
msgid "No matching user"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:638
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1819
msgid "No matching group"
msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:675
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Cercar usuaris o grups:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:676
msgid "Find a user"
msgstr "Cercar un usuari"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:677
msgid "Find a group"
msgstr "Cercar un grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:692
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Teniu %(x_nb_new)s missates nous d'un total de %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:134
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:228
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:305
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:351
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:397
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "No esteu autoritzats a utilitzar missatges."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:403
msgid "Read a message"
msgstr "Llegir un missatge"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:833
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:860
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4715
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4768
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:973
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1174
msgid "any day"
msgstr "qualsevol dia"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:979
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1186
msgid "any month"
msgstr "qualsevol mes"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:987
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "any year"
msgstr "qualsevol any"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1028
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1047
msgid "any public collection"
msgstr "qualsevol col·lecció pública"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1032
msgid "remove this collection"
msgstr "esborrar aquesta col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1043
msgid "add another collection"
msgstr "afegir una altra col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1053
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:592
msgid "rank by"
msgstr "prioritzar per"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1177
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:562
msgid "latest first"
msgstr "el darrer primer"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1827
msgid "No values found."
msgstr "No s'han trobat valors."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1945
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from 2006-2011."
msgstr ""
"Atenció: la cerca a text complet només està disponible per a un subconjunt "
"de documents, majoritàriament d'entre 2006-2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1947
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from 2008-2011."
msgstr ""
"Atenció: la cerca als peus d'imatges només està disponible per a un "
"subconjunt de documents, majoritàriament d'entre 2006-2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1953
#, python-format
msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
msgstr "No existeix l'índex %s. Es cercarà %s a tots els camps."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1957
#, python-format
msgid "Instead searching %s."
msgstr "En comptes es cercarà %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1963
msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
msgstr ""
"Terme de cerca massa genèric, només es mostraran uns resultats parcials..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1966
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Encara no hi ha índex de frases per al text complet, cercant per combinació "
"de paraules..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2006
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència exacta per %(x_query1)s, però canviant-lo "
"per %(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2016
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2025
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4687
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4725
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4776
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:839
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "El registre que sol·liciteu no existeix."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2148
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"No s'entén la sintaxi de la vostra cerca. S'ignoraran tots els parèntesis "
"de la cerca. Si així no funciona, repasseu la vostra cerca i torneu-ho a "
"provar."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2573
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència a la col·leció %(x_collection)s. Les altres "
"col·leccions públicas donen %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d resultats"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2582
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en col·leccions públiques. Si esteu cercant "
"documents no públics, escolliu primer la col·lecció restringida."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2696
msgid "No match found, please enter different search terms."
msgstr "No s'ha trobat res. Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2702
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "No hi ha registres que es refereixin a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2704
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "No hi ha registres citats per %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2709
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "No hi ha cap índex de paraules disponible per a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2720
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "No hi ha cap índex de frases disponible per a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2767
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El terme de cerca %(x_term)s dins l'índex %(x_index)s no s'ha trobat en cap "
"registre. Els termes aproximats, a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2771
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El terme de cerca %s no s'ha trobat en cap registre. Els termes aproximats, "
"a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3486
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Només es permet ordenar en conjunts de fins a %d registres. Ordenat per "
"defecte (\"primer els més recents\")."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3510
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr "No és possible ordenar per %s. Ha quedat ordenat per títol."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3703
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4012
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4191
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4214
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4222
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4230
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4276
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:837
msgid "The record has been deleted."
msgstr "El registre ha estat suprimit."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3901
msgid "Use different search terms."
msgstr "Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4997
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en l'intèrval de temps especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5024
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en les limitacions que heu especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3393
msgid "Information"
msgstr "Informació:"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3394
msgid "References"
msgstr "Referències"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3395
msgid "Citations"
msgstr "Cites"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3396
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3397
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3398
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estadístiques d'ús"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3399
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3400
msgid "Plots"
msgstr "Gràfics"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3401
msgid "Holdings"
msgstr "Disponibilitat"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:458
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Cercar en %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:682
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:831
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Cercar en %s registres per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:734
msgid "less"
msgstr "menys"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:735
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1508
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3893
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3970
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4030
msgid "more"
msgstr "més"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:740
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Exemple: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:752
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2129
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Cerca dins %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:756
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2133
msgid "Search everywhere"
msgstr "Cercar a tot arreu"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:790
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:867
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2101
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2159
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:928
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Cercar en %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:979
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2017
msgid "Simple Search"
msgstr "Cerca simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1012
msgid "Search options:"
msgstr "Opcions de cerca:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1059
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2255
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Afegit/modificat des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1060
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2256
msgid "until:"
msgstr "fins a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1065
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordena'ls per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1066
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2299
msgid "Display results:"
msgstr "Mostrar els resultats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1067
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2300
msgid "Output format:"
msgstr "Format de visualizació:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1227
msgid "Added since:"
msgstr "Afegit des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1228
msgid "Modified since:"
msgstr "Modificat des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1265
msgid "Focus on:"
msgstr "Enfocat a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1328
msgid "restricted"
msgstr "restringit"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1355
msgid "Search also:"
msgstr "Cerqueu també:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1426
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"Aquesta col·lecció és restringida. Si hi teniu accés, feu clic al botó de "
"Cerca."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1441
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Aquesta és una col·lecció externa allotjada. Premeu el botó de cerca per a "
"veure el seu contingut."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1456
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Aquesta col·lecció encara no conté cap document."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1523
msgid "Latest additions:"
msgstr "Darreres entrades:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1626
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3361
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Citat por %i registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1692
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Les paraules més properes a %(x_word)s dins %(x_field)s, a qualsevol "
"col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1695
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Les paraules més properes a %(x_word)s, a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1787
msgid "Hits"
msgstr "Resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1866
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2518
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2708
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:657
msgid "next"
msgstr "següent"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2204
msgid "collections"
msgstr "col·leccions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2226
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitar a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2268
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:610
msgid "results"
msgstr "resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2304
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:580
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2307
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:581
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2313
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:624
msgid "single list"
msgstr "llista única"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2316
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:623
msgid "split by collection"
msgstr "dividit per col·lecció"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2354
msgid "MARC tag"
msgstr "Etiqueta MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2469
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2474
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2652
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2664
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2985
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2994
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "%s registres trobats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2501
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2691
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:655
msgid "begin"
msgstr "inici"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2506
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2696
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1241
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:656
msgid "previous"
msgstr "anterior"
# Final, últim?
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2525
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2715
msgid "end"
msgstr "final"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2545
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2735
msgid "jump to record:"
msgstr "anar al registre:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2558
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2748
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "La cerca s'ha fet en %s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2952
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultats globals:%(x_fmt_close)s %(x_nb_records)s registres "
"trobats en %(x_nb_seconds)s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2964
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sResultats globals%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2972
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultats globals:%(x_fmt_close)s Al menys %(x_nb_records)s "
"registres trobats en %(x_nb_seconds)s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3049
msgid "No results found..."
msgstr "No s'han trobat resultats..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3082
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La cerca booleana no ha donat cap resultat. Proveu de combinar els vostres "
"termes de cerca d'una altra manera."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3114
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Vegeu també: autors amb noms similars"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3362
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Citat per 1 registre"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3377
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i comentaris"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3378
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentari"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3388
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i ressenyes"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3389
msgid "1 review"
msgstr "1 ressenya"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3602
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1580
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3614
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1576
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla ser que la col·lecció %s no existeix."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3616
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1577
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Podeu començar a cercar des de %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3643
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Definiu una %(x_url1_open)salerta personal%(x_url1_close)s via correu "
"electrònic o subscribiu-vos al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3650
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Subscriviu-vos al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3659
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3796
msgid "Back to search"
msgstr "Torna a la cerca"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3756
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3772
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3787
#, python-format
msgid "%s of"
msgstr "%s de"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3886
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Els usuaris que han baixat aquest document també han baixat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3902
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Els usuaris que han vist aquesta pàgina també han vist:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3956
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Citat por: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4023
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-citat amb: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4065
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr ".. dels quals són auto-cites: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4157
msgid "Name variants"
msgstr "Variants del nom"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4168
msgid "No Name Variants"
msgstr "Sense noms variants"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4176
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:763
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:920
msgid "Papers"
msgstr "Documents:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4180
msgid "downloaded"
msgstr "descarregat"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4181
msgid "times"
msgstr "vegades"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4210
msgid "No Papers"
msgstr "Cap document"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4223
msgid "unknown affiliation"
msgstr "afiliació desconeguda"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4230
msgid "No Affiliations"
msgstr "Sense afiliacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4232
msgid "Affiliations"
msgstr "Afiliacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4248
msgid "No Keywords"
msgstr "Sense paraules clau"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4251
msgid "Frequent keywords"
msgstr "Paraules claus freqüents"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4256
msgid "Frequent co-authors"
msgstr "Co-autors freqüents"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4267
msgid "No Frequent Co-authors"
msgstr "Co-autors poc freqüents"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4291
msgid "This is me. Verify my publication list."
msgstr "Sóc jo mateix. Verifiqueu la meva llista de publicacions."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4330
msgid "Citations:"
msgstr "Citacions:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4334
msgid "No Citation Information available"
msgstr "No hi ha informació de citacions disponible"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4401
msgid "Citation summary results"
msgstr "Recompte de citacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4406
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Nombre total d'articles citables analitzats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4429
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Nombre total de citacions:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4434
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Mitja de cites per article:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4444
msgid "Total number of citations excluding self-citations:"
msgstr "Nombre total de citacions excloent les autocites:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4449
msgid "Average citations per paper excluding self-citations:"
msgstr "Mitja de cites per article excloent les autocites:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4458
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Classificació d'articles per cita:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4492
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Altres mètriques de citacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:735
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:747
#, python-format
msgid ""
"We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
"specified paper."
msgstr "Malhauradament, l'autor \"%s\" no apareix en aquest article."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:738
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:750
msgid "Please try the following link to start a broader search on the author: "
msgstr "Fent clic al següent enllaç fareu una cerca més àmplia de l'autor:"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1163
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "No esteu autoritzats a veure aquesta àrea."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:1582
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:145
msgid "in"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Resum dels resultats de col·leccions externes:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Temps de cerca excedit."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"El cercador extern no ha respòs a temps. Podeu vere els seus resultats aquí:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "S'han trobat %s resultats."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segons"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:645
msgid "brief"
msgstr "breu"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:116
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Esteu connectat com a visitant. Potser voleu %(x_url_open)sidentificar-vos"
"%(x_url_close)s com a usuari conegut"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:120
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Les %(x_fmt_open)svisitants%(x_fmt_close)s primer han de %(x_url_open)sdonar-"
"se d'alta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:125
msgid "No queries found"
msgstr "No s'ha trobat cap cerca"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:367
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Aquesta col·lecció és restringida. Si creieu que hi teniu accés, "
"identifiqueu-vos."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:368
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
"Aquest document és restringit. Si creieu que hi teniu accés, identifiqueu-"
"vos."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:93
msgid "External account settings"
msgstr "Configuració del compte extern"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:95
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels vostres grups externs directament a la "
"%(x_url_open)spàgina dels grups%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:99
msgid "External user groups"
msgstr "Grups d'usuaris externs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:156
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic o contrasenya, poseu-"
"hi els nous valors en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Editeu les credencials d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:162
msgid "New email address"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:210
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1036
msgid "mandatory"
msgstr "obligatori"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:166
msgid "Set new values"
msgstr "Guardar els nous valors"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:170
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Ja que es considera com a signatura de comentaris i ressenyes, un cop "
"definit ja no es pot canviar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:209
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra o contrasenya, poseu-hi els valors antic i nou en "
"aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:211
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:212
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:213
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1040
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "La contrasenya pot contenir puntuació, espais, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:216
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Heu d'entrar la contrasenya antiga per canviar-la per una de nova."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
msgid "Retype password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:218
msgid "Set new password"
msgstr "Poseu la contrasenya nova"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:223
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si feu ús d'un compte CERN lleuger podeu %(x_url_open)sreiniciar la "
"contrassenya%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:229
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu canviar o reiniciar la contrassenya del vostre compte del CERN via el "
"%(x_url_open)ssistema de comptes del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:253
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Edita els paràmetres de catalogació"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:254
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:900
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:255
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:901
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:256
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:282
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:316
msgid "Update settings"
msgstr "Actualitza els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:270
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Edita els paràmetres de llengua"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:281
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Escolliu la llengua de la interfície web."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:299
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Edita els paràmetres de cerca"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:300
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Mostra el text de les darreres entrades"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:302
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Mostra els textos d'ajuda de la col·lecció"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:317
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Nombre de resultats per pàgina"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:347
msgid "Edit login method"
msgstr "Editeu el mètode d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:348
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Seleccioneu quin mètode d'identificació preferiu per a autenticar-vos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:349
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:363
msgid "Select method"
msgstr "Seleccioneu el mètode"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:381
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Si heu perdut la contrassenya del %(x_fmt_open)scompte intern%(x_fmt_close)s "
"de %(sitename)s, escriviu la vostra adreça electrònica en aquest formulari "
"perquè us enviem un enllaç per reiniciar-la vostra contrassenya."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:403
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1033
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:404
msgid "Send password reset link"
msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:408
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si el vostre compte utilitza el %(x_fmt_open)ssistema d'identificació del "
"CERN%(x_fmt_close)s, podeu recuperar la vostra contrasenya a través del "
"%(x_url_open)ssistema d'autenticació del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:411
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema d'identificació "
"extern, no podem fer-hi res, i els hi haurieu de demanar a ells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:412
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Alternativament, podeu demanar a %s que us canvïi el sistema d'identificació "
"a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:439
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s us ofereix la possibilitat de personalitzar la interfície, crear la "
"vostra pròpia biblioteca de documents, o crear alertes automàtiques que "
"s'executin periòdicament i us notifiquin del resultat de la cerca per correu "
"electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
msgid "Your Settings"
msgstr "Els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:450
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Poseu o canvieu la vostra adreça de correu electrònic d'aquest compte o la "
"contrasenya. Especifiqueu les vostres preferències de com ha de ser la "
"interfície."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:458
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Vegeu totes les cerques que heu fet durant els darrers 30 dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:466
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Els cistells us permeten definir col·lecions específiques d'items, guardar "
"registres interessants que volgueu accedir-hi més endavant o compartir amb "
"d'altres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:475
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscriuviu-vos a una cerca perquè s'executari periòdicament en el nostre "
"servei. Podreu rebre el resultat correu electrònic o guardat en un dels "
"vostres cistells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:484
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:126
msgid "Your Loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:485
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Comproveu els llibres que teniu en préstecs, sol·liciteu reserves, etc. "
"Requereix l'ID del CERN."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:512
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ara esteu connectat com a usuari visitant, de manera que els vostres alertes "
"desapareixeran al final d'aquesta sessió."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:535
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Esteu identificats com a %(x_user)s. Ara podeu a) %(x_url1_open)sdesconectar-"
"vos%(x_url1_close)s; b) modificar les %(x_url2_open)spreferències del vostre "
"compte%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:616
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s grups%(x_url_close)s que "
"administreu o en sou membre."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:625
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2326
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1020
msgid "Your Groups"
msgstr "Els vostres grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sels vostres lliuraments"
"%(x_url_close)s i informar-vos del seu estat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160
msgid "Your Submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:634
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sles vostres aprovacions"
"%(x_url_close)s amb els documents que heu aprovat o revisat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:637
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:641
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de les %(x_url_open)svostres tasques"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:644
msgid "Your Tickets"
msgstr "Les vostres tasques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:646
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:625
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Les vostres activitats administratives"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:673
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:470
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:485
msgid "Try again"
msgstr "Proveu-ho de nou"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:695
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça %(x_ip_address)s, ha "
"demanat un canvi de contrasenya a %(x_sitename)s per al compte %(x_email)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:703
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr "Si voleu reiniciar la contrasenya d'aquest compte, aneu a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:709
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:746
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "per a confirmar la validesa d'aquesta petició."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:710
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:747
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
"Tingueu en compte que aquesta URL serà vàlida només durant uns %(days)s dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:732
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça %(x_ip_address)s, ha "
"demanat donar d'alta un compte a %(x_sitename)s per l'adreça de correu "
"electrònic %(x_email)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:740
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr "Per a completar l'alta del compte, aneu a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:766
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr ""
"L'enllaç per a reiniciar la contrassenya ha estat enviada per correu "
"electrònic a %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:781
msgid "Deleting your account"
msgstr "Esborrar el vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:795
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Ja no esteu identificats en el nostre sistema."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:797
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Encara esteu reconeguts pel sistema central de %(x_fmt_open)sSSO"
"%(x_fmt_close)s. També podeu %(x_url_open)sdesconnectar del SSO"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:804
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si ho desitgeu podeu %(x_url_open)sidentificar-vos aquí%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:835
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Si ja teniu un compte, si us plau identifiqueu-vos en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:839
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si encara no disposeu d'un compte al CERN, podeu crear un "
"%(x_url_open)scompte CERN lleuger%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:842
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Si encara no teniu un compte, podeu %(x_url_open)sdonar-vos d'alta"
"%(x_url_close)s en un compte intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:850
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Si encara no teniu un compte, poseu-vos en contacte amb %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:873
msgid "Login method:"
msgstr "Mètode d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:902
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Recorda la identificació en aquest ordinador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:903
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1182
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:103
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:198
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:748
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:839
msgid "login"
msgstr "identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:908
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:529
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:916
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Per a identificar-vos poseu usar el vostre àlies o la vostra adreça de "
"correu elctrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:940
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"La vostra petició ha estat validada. Escriviu la nova contrasenya en aquest "
"formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:963
msgid "Set a new password for"
msgstr "Definir la nova contrassenya per"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:964
msgid "Type the new password"
msgstr "Escriviu la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:965
msgid "Type again the new password"
msgstr "Escriviu un altre cop la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:966
msgid "Set the new password"
msgstr "Defineix la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:988
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Introduiu la vostra adreça de correu electrònic i l'àlies i contrasenya:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:990
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Aquesta compte no es podrà usar fins que no s'hagi verificat i activat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1041
msgid "Retype Password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Confirmar segons el contexte
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1042
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:942
msgid "register"
msgstr "donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"No escolliu contrasenyes valuoses com les dels vostres comptes personals de "
"correu electrònic o accés a dades professionals. La vostra adreça de correu "
"electrònic serà estrictament confidencial i no es passarà a tercers. Serà "
"usada per a identificar els vostres seveis personals a %s. Per exemple, "
"podeu activar un servei d'alerta automàtic que cerqui nous registres i us "
"notifiqui diàriament de les noves entrades per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1047
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"No és possible que vosaltres mateixos creeu un compte. Poseu-vos en "
"contacte amb %s si en voleu un."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1073
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Sembla que sou un usuari visitant. Primer us heu d'%(x_url_open)sidentificar"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1079
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "No esteu autoritzat a accedir a funcions administratives."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Teniu activats els següents rols: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1098
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Executar el client BibSword"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1125
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aquí teniu alguns enllaços d'administració interessants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1127
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Per a més activitats administratives, vegeu tota la %(x_url_open)sZona "
"d'administració%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1180
msgid "guest"
msgstr "visitant"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1194
msgid "logout"
msgstr "sortir"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1242
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:435
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504
msgid "Personalize"
msgstr "Personalitza"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1250
msgid "Your account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1256
msgid "Your alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1262
msgid "Your approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1268
msgid "Your baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1274
msgid "Your groups"
msgstr "Els vostres grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1280
msgid "Your loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1286
msgid "Your messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1292
msgid "Your submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1298
msgid "Your searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1351
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1367
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1484
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Sou administrador d'aquests grups:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1504
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1578
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1641
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3012
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3018
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1511
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "No sou administrador de cap grup."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1518
msgid "Edit group"
msgstr "Edita el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Edita els %s membres del grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1548
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1690
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1076
msgid "Create new group"
msgstr "Crear un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1562
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Sou membre d'aquests grups:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1585
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No sou membre de cap grup."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1609
msgid "Join new group"
msgstr "Afegir-se a un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1610
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2162
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2173
msgid "Leave group"
msgstr "Deixar el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1625
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Sou membre d'aquests grups externs:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1648
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "No sou membre de cap grup extern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1696
msgid "Update group"
msgstr "Actualitzar grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1698
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Editar el grup %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1700
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimeix el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1773
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1775
msgid "Group description:"
msgstr "Descripció del grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1776
msgid "Group join policy:"
msgstr "Política per a unir-se al grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1817
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1890
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2031
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2040
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2160
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2272
msgid "Please select:"
msgstr "Seleccioneu:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1883
msgid "Join group"
msgstr "Unir-se a un grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1885
msgid "or find it"
msgstr "o cercar-lo: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1886
msgid "Choose group:"
msgstr "Escolliu grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1888
msgid "Find group"
msgstr "Trobar un grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2036
msgid "Remove member"
msgstr "Eliminar el membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2038
msgid "No members."
msgstr "Sense membres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2048
msgid "Accept member"
msgstr "Acceptar membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2048
msgid "Reject member"
msgstr "Rebutjar membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2050
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "No hi ha cap membre esperant aprovació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2052
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2086
msgid "Current members"
msgstr "Membres actuals"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2053
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2087
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Membres pendents d'aprobació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2054
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2088
msgid "Invite new members"
msgstr "Convidar nous membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Invitació a unir-se al grup \"%s\""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2060
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Benvolguts,\n"
"\n"
"potser podeu estar interessats en unir-vos al grup «%(x_name)s».\n"
"Us hi podeu unir fent clic aquí: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Ben cordialment,\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2074
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Si voleu convidar nous membres a formar part del vostre grup, useu el "
"%(x_url_open)ssistema de missatgeria interna%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2078
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grup: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2161
msgid "Group list"
msgstr "Llista dels grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2164
msgid "You are not member of any group."
msgstr "No sou membre de cap grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2212
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest grup?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2252
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest grup?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2268
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Visible i obert per a nous membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2270
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Visible però els nous membres necessiten una aprovació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2355
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Grup %s: nova petició d'ingrés"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2359
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Un usuari vol unir-se al grup %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2360
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Haurieu d'%(x_url_open)sacceptar o rebutjar%(x_url_close)s la petició "
"d'aquest usuari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2377
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat acceptada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2378
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat acceptada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2380
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat rebutjada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2381
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat rebutjada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2384
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2402
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)svostres grups%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2398
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "El grup %s ha estat suprimit."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2400
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "El grup %s ha estat suprimit pel seu administrador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2417
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grups"
"%(x_url_close)s dels que sou membre (%(x_nb_member)i) o administrador"
"(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2436
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya que heu posat per a l'usuari root de MySQL és la "
"mateixa que la de porta Invenio per defecte. Per motius de seguretat, us "
"convindria canviar-la."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2442
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya que heu posat a l'usuari MySQL d'Invenio és la "
"mateixa que porta per defecte l'aplicació. Per motius de seguretat, us "
"convindria canviar-la"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2448
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya per a l'usuari admin d'Invenio és buida. Per motius "
"de seguretat, cal que en poseu una."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2454
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Atenció: l'adreça configurada per suport electrònic es info@invenio-software."
"org. Val la pena canviar-la a la vostra adreça particular."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2460
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr "Podeu baixar-vos una versió més nova d'Invenio. Visiteu "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2467
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"No ha estat possible baixar o llegir les notes versió des de http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/webuser.py:149
msgid "Database problem"
msgstr "Problema a la base de dades"
#: modules/websession/lib/webuser.py:299
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: modules/websession/lib/webuser.py:470
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Nou compte a %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:714
msgid "New account on"
msgstr "Nou compte a"
#: modules/websession/lib/webuser.py:716
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ACTIVEU-LO, SI US PLAU"
#: modules/websession/lib/webuser.py:717
msgid "A new account has been created on"
msgstr "El vostre compte ha estat creat a"
#: modules/websession/lib/webuser.py:719
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " i està esperant que s'activi"
#: modules/websession/lib/webuser.py:721
msgid " Username/Email"
msgstr "Nom d'usuari/Adreça de correu"
#: modules/websession/lib/webuser.py:722
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Podeu aprovar o rebutjar aquest compte a"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:85
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Servei d'activació per correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95
msgid "Role authorization request"
msgstr "Petició de rol d'autorització"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "La petició per a l'autorització ja s'ha aprovat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:98
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Ja teniu una autorització vàlida per a exercir el rol de %(x_role)s. Aquesta "
"autorització durarà fins %(x_expiration)s i, si sou usuari convidat, fins "
"que tanqueu el vostre navegador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:116
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:119
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:129
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr "Espereu si us plau a què l'administrador us activi el compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:132
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ja podeu anar a la %(x_url_open)spàgina del vostre compte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:124
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:133
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Adreça electrònica activada correctament"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Ja heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:136
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició de confirmació d'una adreça de correu electrònic no és "
"vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:141
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Aquesta petició d'autorització no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:154
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar la contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:160
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr "Aquesta petició per reiniciar la contrasenya ja s'ha usat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:163
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició per reiniciar una contrasenya no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:168
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició per reiniciar la contrasenya no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:181
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Les dues contrasenyes no són les mateixes."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:196
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
"La contrasenya s'ha definit correctament. Ja podeu continuar amb la "
"identificació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:281
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s Personalitzar, els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:335
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:402
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:464
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:490
msgid "Settings edited"
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:337
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:442
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:466
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:485
msgid "Show account"
msgstr "Mostrar el compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:341
msgid "Unable to change login method."
msgstr "No ha estat possible canviar el mètode d'identificació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "El mètode d'identificació canviat a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Tingueu en compte que si és el primer cop qu esteu usant aquest compte amb "
"el mètode d'identificació intern, el sistema us ha definit una contrasenya "
"aleatòria. Feu clic en el botó següent per a que s'us enviï, via correu "
"electrònic, un enllaç per a reiniciar-la:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:358
msgid "Send Password"
msgstr "Enviar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:366
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè no consta "
"la vostra adreça de correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:370
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè el sistem "
"extern desconeix la vostra adreça de correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Mètode d'identificació seleccionat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:376
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"El mètode d'identificació extern %s no accepta identificacions basades en "
"adreça de correu electrònic. Poseu-vos en cotacte amb els administradors de "
"la instal·lació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:395
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "S'han editat els paràmetres correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Tingueu en compte si heu canviat la vostra adreça, haureu de "
"%(x_url_open)stornar a posar la vostra contrasenya%(x_url_close)s un altre "
"cop."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:404
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:912
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "L'àlies %s no és vàlid."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:411
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:903
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:908
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:924
msgid "Please try again."
msgstr "Torneu-ho a provar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:407
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:413
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:454
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501
msgid "Edit settings"
msgstr "Edita els paràmetres"
# Fallida? Impossible editar...
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:408
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:503
msgid "Editing settings failed"
msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:410
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:907
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "L'adreça de correu electrònic %s no és vàlida."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:416
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:917
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic %s que heu entrat ja existeix a la base de "
"dades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:418
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:919
msgid "Or please try again."
msgstr "O proveu-ho de nou."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:423
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "L'àlies %s ja està en ús."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:432
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "En aquest lloc, els usuaris no poden editar les seves contrasenyes."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:440
msgid "Password successfully edited."
msgstr "S'ha editat la contrasenya correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
msgid "Password edited"
msgstr "Contrasenya modificada"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:902
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Les dues contrasenyes han de coincidir."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:455
msgid "Editing password failed"
msgstr "El canvi de la contrasenya ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:451
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Anterior contrassenya incorrecta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:494
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "S'han guardat correctament els paràmetres d'usuario."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:487
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Ha fallat l'edició de l'autorització de bibcatalog"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:488
msgid "Empty username or password"
msgstr "La identificació o la contrasenya estan buits"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:497
msgid "Unable to update settings."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paràmetres."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:558
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"No es pot enviar la petició de reinicialització de la contrasenya ja que "
"esteu usant un sistema de autenticació extern."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:574
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat no existeix a la base de dades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:588
msgid "Password reset request for"
msgstr "Petició de reiniciar la contrasenya de"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte. Comproveu si us "
"plau que estigui escrita correctament (ex., Set.Ciencies@exemple.cat)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:593
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
msgid "Reset password link sent"
msgstr "S'ha enviat l'enllaç per a reiniciar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:648
msgid "Delete Account"
msgstr "Suprimeix compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:674
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
# Repassar. Softcatala en diu 'entrada'
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:747
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:803
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:838
msgid "Login"
msgstr "Identificació"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:869
msgid "Register"
msgstr "Donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:872
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:944
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s Personalitzar, pàgina inicial"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:889
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:890
msgid "Account created"
msgstr "Compte creat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:892
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Per a confirmar la seva validesa, s'ha enviat un missatge a aquesta adreça "
"que té una clau d'activació del compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:893
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Seguiu les instruccions indicades per completar el procés d'alta del compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:895
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"S'us enviarà un segon correu electrònic quan el compte s'hagi activat i el "
"pugueu usar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:898
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:905
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:910
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:915
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:926
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:934
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:939
msgid "Registration failure"
msgstr "Ha fallat l'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "L'àlies sol·licitat %s ja existeix a la base de dades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:928
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Els usuaris no poden donar-se d'alta ells mateixos; només ho pot fer "
"l'administrador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:932
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Tenim problemes per enviar-vos un correu per confirmar la vostra adreça."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:932
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:151
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
"L'error ha estat annotat i el tindrem en compte de seguida que sigui "
"possible."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:979
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:729
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:733
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:765
msgid "Your tickets"
msgstr "Les vostres tasques"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1015
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1056
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1115
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1177
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1234
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1305
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "No esteu autoritzats a usar grups."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1140
msgid "Join New Group"
msgstr "Unir-se a un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1192
msgid "Leave Group"
msgstr "Sortir del grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1262
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar el grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1334
msgid "Edit group members"
msgstr "Editar els membres del grup"
#: modules/websession/lib/webgroup.py:158
#: modules/websession/lib/webgroup.py:432
msgid "Please enter a group name."
msgstr "Introduiu un nom de grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:168
#: modules/websession/lib/webgroup.py:442
msgid "Please enter a valid group name."
msgstr "Introduiu un nom de grup vàlid."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:178
#: modules/websession/lib/webgroup.py:452
msgid "Please choose a group join policy."
msgstr "Seleccioneu una políticia d'admissió al grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:188
#: modules/websession/lib/webgroup.py:462
msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
msgstr "Ja existeix aquest nom de grup. Escolliu-ne un altre, si us plau."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:260
msgid "You are already member of the group."
msgstr "Ja sou membre del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:302
msgid "Please select only one group."
msgstr "Seleccioneu només un grup:"
#: modules/websession/lib/webgroup.py:359
msgid "Please select one group."
msgstr "Seleccioneu un grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:384
#: modules/websession/lib/webgroup.py:399
#: modules/websession/lib/webgroup.py:510
#: modules/websession/lib/webgroup.py:555
#: modules/websession/lib/webgroup.py:570
#: modules/websession/lib/webgroup.py:604
#: modules/websession/lib/webgroup.py:644
#: modules/websession/lib/webgroup.py:711
msgid "Sorry, there was an error with the database."
msgstr "Malhauradament hi ha hagut un error a la base de dades."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:391
#: modules/websession/lib/webgroup.py:562
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
msgstr "No teniu prou permisos en aquest grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:499
msgid "The group has already been deleted."
msgstr "El grup ja ha estat suprimit."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:611
msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
msgstr "Escolliu el membre que vulgueu esborrar del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:651
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be added to the group."
msgstr "Escolliu una persona de la llista per afegir-la al grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:664
msgid "The user is already member of the group."
msgstr "L'usuari ja és membre del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:718
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
"waiting list."
msgstr ""
"Escolliu el membre de la llista que vulgueu esborrar de la llista d'espera."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:731
msgid "The user request for joining group has already been rejected."
msgstr "La petició d'ingressar al grup ja ha estat rebutjada."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:86
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:95
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:111
msgid "Home"
msgstr "Pàgina inicial"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:434
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:503
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:697
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1142
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1188
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1421
msgid "Submit"
msgstr "Lliura"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:436
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:215
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:469
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:507
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:508
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantingut per"
# TODO:
# settings = configuracio; parametres = parameters?
# delete = suprimir; remove = elimina
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:554
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Aquest lloc està també disponible en els següents idiomes:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:587
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:609
msgid "System Error"
msgstr "Error de sistema"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:624
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:673
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Si us plau envieu l'informe d'error a l'administrador."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:674
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar l'informe d'error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:678
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Si us plau contacteu amb %s indicant-li la següent informació:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:728
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:848
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Registre creat el %(x_date_creation)s, darrera modificació el "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:919
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:920
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Els administradors del sistema han estat avisats."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:921
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb %(x_admin_email)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:550
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "Pàgines de %(category)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Pàgines d'administració"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Pàgines d'ajuda"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Pàgines per als desenvolupadors"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Desenvolupament de Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Darreres modificacions:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Aquesta és la taula de continguts de les pàgines de %(x_category)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina %s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que la pàgina %s no existeix."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Us pot interessar consultar les %(x_url_open)spàgines %(x_category)s"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:383
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolliu el fitxer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:391
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:543
msgid ""
"The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
"has not been applied"
msgstr ""
"El fitxer que voleu editar està protegit contra modificacions. La vostra "
"acció no ha estat realitzada"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:562
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El fitxer que heu penjat és massa petit (<%i o) i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:567
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El fitxer que heu penjat és massa gran (>%i o) i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:574
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El nom del fitxer que heu penjat és massa llarg i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:586
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
"Ja heu arribat al màxim número de fitxers per a aquest tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:609
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:620
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:730
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el nom %s. Escolliu-ne un altre, si us plau."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:631
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el format '%s'. Pujeu-lo en un altre format."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:639
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"No podeu usar el punt '.', barra '/', o barra inversa '\\\\\\\\' en els noms "
"de fitxers. Escolliu un nom diferent o pujeu un altre cop el vostre "
"fitxer. En particular, tingueu en compte que no heu d'incloure l'extensió "
"en el nou nom."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:811
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Escolliu com voleu restringir l'accés a aquest fitxer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:848
msgid "Add new file"
msgstr "Afegeix una altre fitxer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:873
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr "Podeu decidir amagar o no versions anteriors d'aquest fitxer."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Quan reviseu un fitxer, els formats addicionals que hagéssiu penjat "
"prèviament seran esborrats, ja que no estarien sincronitzats amb el nou "
"fitxer."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:875
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Els formats alternatius per a la versió actual d'aquest fitxer seran "
"esborrats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:876
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Guardar les versions anteriors"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:878
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:207
msgid "Upload"
msgstr "Penjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:890
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:481
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:321
msgid "Apply changes"
msgstr "Desar els canvis"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:895
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr "Necessito ajuda per revisar o afegir fitxers al registre %(recid)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:897
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Benvolgut suport,\n"
"necessito la vostra ajuda per revisar o afegir fitxers al registre "
"%(recid)s.\n"
"He adjuntat la nueva versión en aquest missatge.\n"
"Cordialment,"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:902
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Teniu problemes revisant un fitxer? Envieu la versió revisada a "
"%(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:905
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Teniu problemes per afegir o revisar un fitxer? Envieu la versió nova o "
"revisada a %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1029
msgid "revise"
msgstr "revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1073
msgid "add format"
msgstr "afegir format"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:176
msgid ""
"Note that your submission as been inserted into the bibliographic task queue "
"and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"La vostra contribució ha estat enviada a la cua de tasques bibliogràfiques i "
"està esperant la seva execució.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:179
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"La cua de tasques s'està executant automàticament, i ara mateix hi ha %s "
"tasques esperant la seva execució. El vostre registre estarà a punt en poca "
"estona, i cercable en una hora, aproximadament.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"Degut a una intervenció humana o a un problema temporal, la cua de tasques "
"està en modus manual. La vostra contribució ha quedat enregistrada però pot "
"trigar més de l'habitual abans no estigui ben integrat i cercable.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:179
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:797
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:61
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr "Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:186
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:804
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "No hi ha prou informació per a continuar amb el lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:192
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:273
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:283
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:360
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:401
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:856
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:960
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paràmetres no vàlids"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:198
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:810
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Paràmetres per a doctype i act no vàlids"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:229
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:845
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "No es pot trobar el directori de lliuraments per a l'acció: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:238
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1003
msgid "Unknown document type"
msgstr "Tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:244
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1009
msgid "Unknown action"
msgstr "Acció desconeguda"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:252
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1016
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "No ha estat possible determinar el número de pàgines del lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:293
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:864
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"No es pot crear el directori per a aquest lliurament. L'administrador ha "
"estat avisat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:407
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:967
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"No es pot crear el directori de lliuraments. L'administrador ha estat avisat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:429
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:989
msgid "No file uploaded?"
msgstr "No heu penjat cap fitxer?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:470
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:473
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:606
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:609
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Camp desconegut al formulari de lliuraments."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1055
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"S'ha trobat un error de funcionament seriós. S'ha avisat els "
"administradors. <br /><em>Segurament això ha estat degut a caràcters erronis "
"insertats al formulari</em> (p. ex., copiant i enganxant algun text d'un "
"fitxer PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1384
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Impossible de trobar el tipus de document: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1670
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr ""
"L'acció que heu escollit no està suportada per a aquest tipus de document."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1747
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1377
#: modules/websubmit/web/approve.py:81
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipus de documents disponibles per a fer lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:86
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Seleccioneu el tipus de document que voleu lliurar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:103
msgid "No document types available."
msgstr "Encara no hi ha tipus de documents."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:269
msgid "Please log in first."
msgstr "Primer cal que us identifiqueu."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:269
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Useu el menú de dalt a la dreta per a entrar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:313
msgid "Please select a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2114
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:353
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Seleccioneu una categoria i després seleccioneu una acció."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:376
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Per a continuar un lliurament interrumput, introduiu el número d'accés "
"directament a aquesta cel·la:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:378
msgid "GO"
msgstr "ENDAVANT"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:499
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:968
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMARI"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:535
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:858
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:911
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:541
msgid "Submission number"
msgstr "Número de lliurament"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:555
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:843
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:570
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:572
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1010
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1019
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tornar al menú principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Aquest és el vostre número d'accés de lliurament. El podeu usar per a "
"continuar un lliurament interrumput en cas de problemes."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:576
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Els camps obligatoris aparaixen en verd en el requadre RESUM."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:722
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "El camp %s és obligatori."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:722
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Si us plau escolliu-ne un al desplegable"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:736
msgid "Please press a button."
msgstr "Premeu un botó"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:744
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "El camp %s és obligatori. Si us plau ompliu-lo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "El camp %(field)s és obligatori."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:822
msgid "Going back to page"
msgstr "Tornant a la pàgina"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:959
msgid "finished!"
msgstr "acabat!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
msgid "end of action"
msgstr "final de l'acció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:991
msgid "Submission no"
msgstr "Lliurament núm."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Llista de funcions de %(x_action)s per als documents %(x_doctype)s en el "
"nivell %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1069
msgid "Running function"
msgstr "Funció en execució"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1075
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "La funció %s no existeix."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1114
msgid "You must now"
msgstr "Ara heu de"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1146
msgid "record"
msgstr "registre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1148
msgid "document"
msgstr "document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1150
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1253
msgid "version"
msgstr "versió"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1185
msgid "file(s)"
msgstr "fitxer(s)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1236
msgid "see"
msgstr "vegeu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1436
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1011
msgid "For"
msgstr "Per"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1437
msgid "all types of document"
msgstr "tots els tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1492
msgid "Subm.No."
msgstr "Lliurament"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1493
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1495
msgid "First access"
msgstr "Primer accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1496
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1506
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1507
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Suprimeix el lliurament %(x_id)s a %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1531
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Encara no se li ha assignat referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1612
msgid "You are a general referee"
msgstr "Sou revisor general"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1618
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Sou revisor per a la categoria:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1657
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1702
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Llista de tipus de documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1658
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1703
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Seleccioneu un dels tipus de documents següents per a comprovar l'estat dels "
"documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1671
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Anar al procediment d'aprovació específic"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Llista de les categories a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909
msgid "Please choose a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1780
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2056
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2181
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1786
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1824
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1939
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1993
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2057
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2182
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1792
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1826
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1827
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1995
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1996
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2058
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2183
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1820
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1989
msgid "Key"
msgstr "Codi"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1823
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Esperant l'aprovació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1825
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1994
msgid "Already approved"
msgstr "Ja aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1828
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1999
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Quedent alguns documents pendents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1873
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Llista de les categories a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1953
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1997
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1998
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2184
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2053
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2141
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Llista de documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2054
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2178
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Feu clic a un número d'informe per a obtenir més informació."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2055
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2180
msgid "Report Number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2143
msgid "List of publication documents"
msgstr "Llista de documents de publicació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2145
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Llista de documents d'aprovació directa"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2318
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "La vostra petició ha estat enviada al revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2334
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2455
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2766
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2950
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2340
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2462
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2956
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2348
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2471
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2780
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2964
msgid "More information:"
msgstr "Més informació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2349
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2472
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2781
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2965
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
msgid "Approval note:"
msgstr "Nota d'aprovació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr ""
"Aquest document encara està %(x_fmt_open)sesperant la seva aprovació"
"%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2386
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2395
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Va ser enviat per a ser aprovat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2368
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2370
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2388
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2390
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2397
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2399
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "El darrer missatge d'aprovació es va enviar el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Podeu demanar una petició d'aprovació per correu electrònic un altre cop "
"prement el següent botó:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2373
#: modules/websubmit/web/publiline.py:366
msgid "Send Again"
msgstr "Tornar-ho a enviar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2374
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"ATENCIÓ! Un correu electònic serà enviat al vostre revisor si ho confirmeu."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it"
msgstr ""
"Com a revisor d'aquest document, podeu fer clic en aquest botó per a aprovar-"
"lo o rebutjar-lo"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2379
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprovar/Rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2384
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)saprovat%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "La seva referència d'aprovació és:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "It was approved on:"
msgstr "Va ser aprovat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2393
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)srebutjat%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2400
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Va ser rebutjat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2484
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2539
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "La petició de revisió va estar feta el primer cop el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2541
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"El darrer missatge de petició va ser enviat al cap del comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2491
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2494
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2557
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Encara no hi ha cap revisor seleccionat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2496
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2559
msgid "Select a referee"
msgstr "Seleccioneu un revisor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2501
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2504
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2565
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2506
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2567
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2575
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Envieu una recomanació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2511
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2579
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"El comitè de publicació ha enviat les seves recomanacions finals al cap de "
"projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2514
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del comitè de publicació."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2521
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2607
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Ha estat cancel·lat per l'autor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2525
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2590
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2610
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Ha estat aprovat pel cap de projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2528
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2592
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2612
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Ha estat rebutjat pel cap de projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2531
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2614
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Encara no hi ha cap decissió final."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2533
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2596
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2616
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1146
msgid "Take a decision"
msgstr "Preneu una decissió"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2544
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un consell editor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546
msgid "Add an author list"
msgstr "Afegeix una llista d'autors"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2549
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Encara no s'ha seleccionat cap consell editor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2551
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Seleccioneu un consell editor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2555
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel consell editor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2563
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2571
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"El consell editor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de "
"publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2573
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Encara no hi ha recomanació per part del consell editor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2604
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "El darrer missatge de petició va ser enviat al cap projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2698
msgid "Comments overview"
msgstr "Sumari dels comentaris"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2820
msgid "search for user"
msgstr "cercar un usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2822
msgid "search for users"
msgstr "cercar usuaris"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2825
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2882
msgid "select user"
msgstr "seleccioneu l'ususari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2836
msgid "connected"
msgstr "connectat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2839
msgid "add this user"
msgstr "afegir aquest usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2889
msgid "remove this user"
msgstr "esborrar aquest usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3084
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
msgid "Select:"
msgstr "Seleccioneu:"
# Aprovar o aprovat?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3085
msgid "approve"
msgstr "aprovar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3086
msgid "reject"
msgstr "rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:116
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "El registre que sol·liciteu no sembla estar integrat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:150
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"El sistema ha trobat un error recuperant la llista dels fitxers d'aquest "
"document."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:216
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Aquest fitxer és d'accés restringit."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:228
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar enviar el fitxer sol·licitat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:231
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Aquest fitxer està amagat i no hi podeu accedir."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:238
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "El fitxer que sol·liciteu no existeix."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:272
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Accés al text complet"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:321
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar recuperar el fitxer sol·licitat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:323
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "No hi ha prou informació per a recuperar el document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:331
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar recuperar el fitxer sol·licitat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:383
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Gestionar els fitxers dels documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:401
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Les vostres modificacions al registre #%i ja s'han lliurat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:409
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Les vostres modificacions al registre #%i han estat cancel·lades"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:418
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:419
msgid "Edit record"
msgstr "Editeu el registre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:434
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:490
msgid "Document File Manager"
msgstr "Gestió de fitxers del document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:435
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:490
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Registre #%i"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:482
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancel·lar tots els canvis"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1171
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Falta el paràmetre «sub»..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1174
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el paràmetre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1235
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "URL no válido..."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3902
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"'%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s "
"del lliurament '%s%s' - Números de posició no vàlidos"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3913
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
"location"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s al camp temporal"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3924
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to position %s. Please "
"ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary position"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s a la posició %s. Si us plau demaneu a l'administrador que "
"comprovi si un camp no ha estat encallat en una posició temporal."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3935
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field that was located at position %s to "
"position %s from temporary position. Field is now stranded in temporary "
"position and must be corrected manually by an Admin"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s a la posició %s. El camp està encallat en una posició "
"temporal i ho ha de corregir manualment l'administrador."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3946
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s - could not decrement the position of the fields below position %s. Tried "
"to recover - please check that field ordering is not broken"
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s "
"del lliurament %s - no s'ha pogut colocar en una posició menor que la %s. "
"S'ha provat de recuperar. Comproveu que l'ordre dels camps sigui el "
"correcte."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3957
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s%s - could not increment the position of the fields at and below position "
"%s. The field that was at position %s is now stranded in a temporary "
"position."
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s"
"%s del lliurament %s - no s'ha pogut colocar en una posició dels camps sota "
"la posició %s. El camp que estava a la posició %s ara està en una posició "
"temporal."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3968
#, python-format
msgid ""
"Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s%s'."
msgstr ""
"Camp mogut de la posició %s a la posició %s de la pàgina %s del lliurament "
"'%s%s'."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3989
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
msgstr ""
"No ha estat possible eliminar el camp a la posició %s de la pàgina %s del "
"lliurament '%s'."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3999
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
msgstr ""
"No ha estat possible eliminar el camp a la posició %s de la pàgina %s del "
"lliurament '%s%s'."
#: modules/websubmit/web/approve.py:55
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: no s'ha pogut determinar la referència del document."
#: modules/websubmit/web/approve.py:58
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: no s'ha trobat el document a la base de dades"
#: modules/websubmit/web/approve.py:72
msgid "Sorry parameter missing..."
msgstr "Hi falta el paràmetre..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Circuit d'aprovació de documents"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Procediment d'aprovació i revisió"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:333
#: modules/websubmit/web/publiline.py:434
#: modules/websubmit/web/publiline.py:660
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Aquest document no s'ha demanat mai que s'aprovés."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:358
#: modules/websubmit/web/publiline.py:460
#: modules/websubmit/web/publiline.py:685
msgid "Unable to display document."
msgstr "No es pot mostrar aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Acció no autoritzada per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:816
#: modules/websubmit/web/publiline.py:931
#: modules/websubmit/web/publiline.py:995
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1036
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1092
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1155
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1205
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Acció no aplicable per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:702
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Afegir usuaris al consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:730
#: modules/websubmit/web/publiline.py:853
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "no coincideix amb cap usuari, proveu una altra cerca."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "hits"
msgstr "resultats"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "coincideix amb massa usuaris, restringiu més la cerca."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "limit"
msgstr "límit"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:748
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"els usuaris entre claudàtors ja tenen assignat aquest rol, trieu-ne un "
"altre..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:754
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Neteja d'usuaris del consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:790
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Valideu la selecció del consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:835
msgid "Referee selection"
msgstr "Selecció de revisor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:921
msgid "Come back to the document"
msgstr "Tornar al document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1106
msgid "Back to the document"
msgstr "Tornar al document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1134
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1194
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1135
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1195
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1233
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Acció incorrecta per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "No esteu autoritzats a usar el sistema d'aprovacions"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:50
msgid "Available Journals"
msgstr "Revistes disponibles"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:59
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Escriu als %(x_url_open)sadministradors%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Error en la regeneració"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:144
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"El número no s'ha pogut regenerar correctament. Contacteu amb "
"l'administrador."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:270
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr "Si no podeu llegir aquest missatge aneu a %(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:666
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:299
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:319
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:418
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:338
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:419
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:299
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:316
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:482
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:364
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3254
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3275
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4499
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14718
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:661
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:65
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La pàgina sol·licitada no existeix"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:96
msgid "No journal articles"
msgstr "Sense articles de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:97
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:138
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Problema amb la configuració d'aquesta revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:137
msgid "No journal issues"
msgstr "Sense números de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:176
msgid "Journal article error"
msgstr "Error intern de la revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:177
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "No ha estat possible trobar quin article cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:211
msgid "No journals available"
msgstr "No hi ha cap revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:212
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "No ha estat possible oferir-vos cap revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:213
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Sembla ser que no hi ha cap revista definida en aquest servidor. Contacteu "
"el suport si no és cert."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:239
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Seleccioneu una revista en aquest servidor"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:240
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "No ha estat possible trobar quina revista cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:241
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
"No heu especificat quina revista cerqueu. Seleccioneu-ne una d'aquesta "
"llista."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:268
msgid "No current issue"
msgstr "No hi ha número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "No hi ha cap informació en el número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"Sembla que la configuració del número actual està buida. Proveu d'escollir "
"un número en concret o poseu-vos en contacte amb el suport."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:298
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Número mal formatejat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:299
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "No ha estat possible llegir el número que heu donat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:329
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Data d'arxiu mal formatejada"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "No ha estat possible llegir la data de l'arxiu que heu donat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:365
msgid "No popup record"
msgstr "No existeix el registre «popup»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:366
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "No ha estat possible deduir l'article «popup» que cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:399
msgid "Update error"
msgstr "Error d'actualització"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:400
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:431
msgid "There was an internal error"
msgstr "Hi ha hagut un error intern"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:430
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Error a la base dades de publicació de revistes"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:463
msgid "Journal issue error"
msgstr "Error de número de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:464
msgid "Issue not found"
msgstr "No s'ha trobat el número"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:494
msgid "Journal ID error"
msgstr "Error del codi de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:495
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr ""
"No ha estat possible trobar l'identificador intern d'aquesta revista a la "
"base de dades"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:527
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:529
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat la categoria «%(category_name)s»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:531
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "Aquesta categoria no existeix per a aquesta revista i número."
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:350
msgid "Please select an issue"
msgstr "Seleccioneu un número"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Administració de WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Administrar %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158
msgid "Feature a record"
msgstr "Destacar un registre"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220
msgid "Email Alert System"
msgstr "Sistema d'alertes per correu electrònic"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Número regenerat"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Interfície de publicació"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350
msgid "Add Journal"
msgstr "Afegir revista"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352
msgid "Edit Settings"
msgstr "Edita els paràmetres"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
#, python-format
msgid "You have %i tickets."
msgstr "Teniu %i tasques."
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63
msgid "close"
msgstr "tancar"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:68
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:82
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:125
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:140
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:86
msgid "No seminars today"
msgstr "Avui no hi ha seminaris"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:184
msgid "What's on today"
msgstr "Previst per avui"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:185
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Seminaris de la setmana"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:163
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "De moment no hi ha articles nous"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:285
msgid "What's new"
msgstr "És notícia"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:224
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Sota el cel del CERN"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "Sobre el vostre article a %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Número"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221
msgid "Did you know?"
msgstr "Ho savíeu?"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Doneu-li un cop d'ull a aquest article:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
msgstr "Enviar aquest article"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:136
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Subscriure's via RSS"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90
msgid "News Articles"
msgstr "Notícies"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:91
msgid "Official News"
msgstr "Notícies oficials"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:92
msgid "Training and Development"
msgstr "Formació i desenvolupament"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:93
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:94
msgid "Announcements"
msgstr "Avisos"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:95
msgid "Training"
msgstr "Formació"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:96
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:97
msgid "Staff Association"
msgstr "Associació de personal"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Seleccioneu l'any:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Seleccioneu el número:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Seleccioneu la data:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:169
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Comparar dues revisions del registre"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:192
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "No s'ha pogut crear un ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:313
msgid "Next Step"
msgstr "Pas següent"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:314
msgid "Search criteria"
msgstr "Criteris de cerca"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:315
msgid "Output tags"
msgstr "Etiquetes de visualització"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:316
msgid "Filter collection"
msgstr "Filtre de col·lecció"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:317
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Escolliu els criteris de cerca"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:318
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Especifiqueu els criteris que vulgueu per filtrar els registres a canviar. "
"Useu «Cerca» per a veure quins registres es filtrarien amb aquests criteris."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:320
msgid "Preview results"
msgstr "Previsualització dels resultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:552
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Definiu els canvis"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:553
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Especifiqueu els camps i subcamps a canviar per a cada registre que concordi "
"amb els criteris de cerca."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:554
msgid "Define new field action"
msgstr "Definir una nova acció pel camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Definir una nova acció pel subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:557
msgid "Select action"
msgstr "Seleccionar una acció"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:558
msgid "Add field"
msgstr "Afegir un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:559
msgid "Delete field"
msgstr "Suprimir un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:560
msgid "Update field"
msgstr "Actualitzar un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:561
msgid "Add subfield"
msgstr "Afegir un subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:562
msgid "Delete subfield"
msgstr "Suprimir un subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:563
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:280
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:528
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:565
msgid "Replace substring"
msgstr "Substituir un text"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:566
msgid "Replace full content"
msgstr "Substituir tot el contingut"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:567
msgid "with"
msgstr "amb"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:568
msgid "when subfield $$"
msgstr "quan el subcamp $$"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:569
msgid "new value"
msgstr "nou valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:570
msgid "is equal to"
msgstr "és igual a"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:571
msgid "contains"
msgstr "conté"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:572
msgid "condition"
msgstr "condició"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:573
msgid "when other subfield"
msgstr "quan un altre subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:574
msgid "when subfield"
msgstr "quan el subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Aplicar només a instàncies específiques de camps"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "value"
msgstr "valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:605
msgid "Back to Results"
msgstr "Torna als resultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:703
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "registres trobats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:102
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Editor de múltiples registres"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Resum de tasques d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Nova tasca d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Exportar l'històric de tasques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Directori de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Editar les cerques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Camps de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Camps de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Visualitzar com:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Editar la tasca d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Resultats de la cerques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Exportar les cerques de la tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Nova cerca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Editar cerca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Exportar els resultats de la tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Resultat de la tasca d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "No esteu autoritzats a accedir a aquest recurs."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:399
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10425
msgid "Loan information"
msgstr "Informació de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
#, fuzzy
msgid "This book has been sent to you:"
msgstr "S'us ha enviat aquest llibre..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1756
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16119
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:430
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1759
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9838
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10752
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11211
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12839
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13612
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13871
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15149
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17917
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2738
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4456
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6189
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6535
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9881
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12996
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15517
msgid "Mailbox"
msgstr "Bústia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:456
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2505
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2737
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4044
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4267
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6237
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9880
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14463
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15516
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:467
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3162
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4787
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4980
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5158
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7452
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9331
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12463
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12564
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13261
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17934
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18038
msgid "Due date"
msgstr "Tornar el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:513
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Llista de peticions de reserva pendents"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2783
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2847
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11633
msgid "Borrower"
msgstr "Usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1348
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1523
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1755
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1798
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4784
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4977
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11514
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15863
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:535
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1149
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1349
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2958
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3163
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3713
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4670
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7453
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9329
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10638
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17935
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18039
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:536
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1350
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3168
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7613
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18040
msgid "Location"
msgstr "Lloc"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:537
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:977
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1525
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1800
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2960
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3715
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17765
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:977
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3716
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17766
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:363
msgid "To"
msgstr "Fins a"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4674
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15868
msgid "Request date"
msgstr "Data de petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:162
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "No esteu autoritzats a fer servir el préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:633
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Històric de préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:774
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "No esteu autoritzats a fer servir el préstec interbibliotecari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:723
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11346
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Peticions de préstec interbibliotecari de llibres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:503
#, fuzzy
msgid "Purchase request"
msgstr "Nova petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:570
msgid ""
"Payment method information is mandatory. Please, type your budget code or "
"tick the 'cash' checkbox."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:206
msgid "Register purchase request"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:649
#, fuzzy
msgid "Interlibrary loan request for articles"
msgstr "Peticions de préstec interbibliotecari de llibres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:721
msgid "Wrong user id"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:110
msgid "Main navigation links"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:111
#, fuzzy
msgid "Loan"
msgstr "Préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5483
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "Retornat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:112
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9355
msgid "Request"
msgstr "Petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:112
#, fuzzy
msgid "Borrowers"
msgstr "Usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:208
msgid "Lists"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:155
#, fuzzy
msgid "Last loans"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:156
#, fuzzy
msgid "Overdue loans"
msgstr "Cartes de reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:157
msgid "Items on shelf with holds"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:158
msgid "Items on loan with holds"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:159
msgid "Overdue loans with holds"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:160
#, fuzzy
msgid "Ordered books"
msgstr "Data de comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:160
msgid "Others"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8643
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:162
#, fuzzy
msgid "Add new library"
msgstr "Afegeix una altre fitxer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:163
#, fuzzy
msgid "Update info"
msgstr "Actualitza"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:164
#, fuzzy
msgid "Acquisitions"
msgstr "Accions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:165
#, fuzzy
msgid "List of ordered books"
msgstr "Llista de llibres en préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:166
#, fuzzy
msgid "Order new book"
msgstr "Demanar-ne una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:167
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:168
#, fuzzy
msgid "Add new vendor"
msgstr "Afegeix una altre fitxer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4613
msgid "ILL"
msgstr "PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:204
#, fuzzy
msgid "Register Book request"
msgstr "No hi ha peticions."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:205
#, fuzzy
msgid "Register Article"
msgstr "Notícies"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:209
msgid "Purchase"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:216
#, fuzzy
msgid "Admin guide"
msgstr "Pàgines d'administració"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:217
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:267
#, fuzzy
msgid "This record does not exist."
msgstr "La pàgina sol·licitada no existeix"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:271
#, fuzzy
msgid "This record has no copies."
msgstr "Aquest ítem no té exemplars."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:278
#, fuzzy
msgid "Add a new copy"
msgstr "Afegir una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#, fuzzy
msgid "ILL services"
msgstr "Petició de préstec interbibliotecari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:295
#, python-format
msgid ""
"All the copies of %(strong_tag_open)s%(title)s%(strong_tag_close)s are "
"missing. You can request a copy using %(strong_tag_open)s%(ill_link)s"
"%(strong_tag_close)s"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9308
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Aquest ítem no té exemplars."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1354
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11641
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3173
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7463
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18041
msgid "Loan period"
msgstr "Període de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3712
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3804
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4785
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4978
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6048
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7450
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8104
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9042
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9329
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9839
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12376
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12663
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18036
msgid "Barcode"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:402
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Veure aquest llibre a BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:453
#, fuzzy
msgid "This item is not for loan."
msgstr "Aquest ítem no té exemplars."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:458
msgid "Server busy. Please, try again in a few seconds."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:463
msgid ""
"Your request has been registered and the document will be sent to you via "
"internal mail."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:468
#, fuzzy
msgid "Your request has been registered."
msgstr "La vostra petició ha estat enviada al revisor."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:481
msgid "It is not possible to validate your request. "
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:482
msgid "Your office address is not available. "
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:483
#, fuzzy, python-format
msgid "Please contact %(librarian_email)s"
msgstr "En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb %(x_admin_email)s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489
#, fuzzy
msgid "Your purchase request has been registered."
msgstr "S'ha enregistrat correctament la nueva petició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:509
#, fuzzy
msgid "No messages to be displayed"
msgstr "El missatge no s'ha pogut suprimir."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:544
#, fuzzy
msgid "0 borrowers found."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:539
#, fuzzy
msgid "Search by CCID."
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:543
msgid "Register new borrower."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:569
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Usuaris"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1325
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1456
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1977
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2052
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3547
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3758
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4146
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4354
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5253
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5871
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6191
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7251
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8005
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8395
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8485
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8675
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9461
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11436
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13518
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13957
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14248
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14637
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14735
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15015
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15532
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15685
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15788
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17788
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18076
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:142
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4879
msgid "Renew all loans"
msgstr "Renovar tots els préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:647
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "No teniu cap llibre en préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5429
msgid "Loaned on"
msgstr "Prestat en"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:674
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:772
msgid "Action(s)"
msgstr "Accions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5482
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:768
msgid "Your Requests"
msgstr "Les vostres peticions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:740
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "No teniu cap petició (esperant o pendent)."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1017
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1054
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1497
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2746
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11280
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13998
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14503
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15825
msgid "Back to home"
msgstr "Tornar a l'inici"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:861
msgid "Loaned"
msgstr "prestat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:862
msgid "Returned"
msgstr "Retornat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:863
msgid "Renewalls"
msgstr "Renovacions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:976
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Entreu el període en el que esteu interessats"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8485
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9461
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15789
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1013
#, fuzzy, python-format
msgid "You can see your loans %(x_url_open)shere%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si ho desitgeu podeu %(x_url_open)sidentificar-vos aquí%(x_url_close)s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1052
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "S'ha enregistrat un nou préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1100
#, fuzzy
msgid "Delete this request?"
msgstr "Suprimeix les ressenyes seleccionades"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1368
#, fuzzy
msgid "Request not deleted."
msgstr "Data de petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324
msgid "No more requests are pending."
msgstr "No hi ha més peticions pendents."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1151
msgid "Vol."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1152
msgid "Ed."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15939
msgid "Associate barcode"
msgstr "Associeu el codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1496
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "No hi ha reserves pendents."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4669
msgid "Request status"
msgstr "Estat de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1803
msgid "Request options"
msgstr "Opcions de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1558
msgid "Select hold request"
msgstr "Seleccioneu una petició de reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5366
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1680
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s, with "
"barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s, has been "
"returned with success."
msgstr ""
"S'ha retornat correctament l'ítem %(x_title)s, amb el codi de barres "
"%(x_barcode)s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1694
#, python-format
msgid ""
"There are %(x_strong_tag_open)s%(x_number_of_requests)s requests"
"%(x_strong_tag_close)s on the book that has been returned."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1753
msgid "Loan informations"
msgstr "Informacions de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1758
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5996
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10751
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11210
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15147
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16119
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17915
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1760
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13373
msgid "Return date"
msgstr "Data de retorn"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1796
msgid "Waiting requests"
msgstr "Peticions en espera"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1838
msgid "Select request"
msgstr "Escolliu petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1878
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Benvinguts a l'administració BibCirculation de Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17583
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "Amaga"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1917
#, fuzzy
msgid "register new borrower"
msgstr "Escriviu la nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17562
msgid "Search borrower by"
msgstr "Cercar usuari per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9653
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14540
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17060
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17542
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17583
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Àlies"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9653
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14541
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17060
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17542
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17583
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Adreça electrònica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2019
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16024
#, fuzzy
msgid "Search item by"
msgstr "Cercar proveïdor per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2019
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9164
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16024
#, fuzzy
msgid "barcode"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2019
msgid "recid"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2076
msgid "0 item(s) found."
msgstr "No se n'ha trobat cap."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2101
#, fuzzy, python-format
msgid "%i items found."
msgstr "%i items trobats"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2103
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16120
#, fuzzy
msgid "# copies"
msgstr "Exemplars"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2173
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9619
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10121
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15172
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17053
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17535
#, fuzzy
msgid "Search user by"
msgstr "Cercar proveïdor per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15294
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17176
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17654
msgid "Select user"
msgstr "Seleccioneu l'ususari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9112
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11104
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15345
msgid "CCID"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2502
msgid "User information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4046
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6236
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6537
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6701
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9883
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11225
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14716
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15519
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2392
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6191
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8395
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11436
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13518
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13957
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15015
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15532
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17387
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2509
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Llista de llibres en préstec"
# Conjugar?
# Modificar el font perquè siguin dues coses diferents (review or comment)
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2513
msgid "Write note(s)"
msgstr "Nota o notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2639
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "S'ha enviat la notificació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3095
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7151
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10523
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10749
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11208
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12064
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12935
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15144
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16840
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17311
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17911
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2748
msgid "Print loan information"
msgstr "Imprimir la informació de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11521
msgid "Option(s)"
msgstr "Opcion(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2990
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Cancel·lar la reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3682
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4637
msgid "There are no requests."
msgstr "No hi ha peticions."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7149
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10069
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12061
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15418
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17908
msgid "Item details"
msgstr "Detalls de l'ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
msgid "Edit this record"
msgstr "Editeu aquest registre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3101
#, fuzzy
msgid "Book Cover"
msgstr "Títol del llibre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3102
msgid "Additional details"
msgstr "Detalls addicionals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3174
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8109
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:18042
msgid "No of loans"
msgstr "Préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3253
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5481
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Seleccionar una acció"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3255
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3276
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3318
#, fuzzy
msgid "Add similar copy"
msgstr "semblança de paraules"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3256
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "New request"
msgstr "Nova petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3257
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "New loan"
msgstr "Nou préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3279
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3321
#, fuzzy
msgid "Delete copy"
msgstr "Suprimeix el grup"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3432
msgid "Add new copy"
msgstr "Afegir una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3433
msgid "Order new copy"
msgstr "Demanar-ne una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3434
msgid "ILL request"
msgstr "Petició de préstec interbibliotecari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3435
#, fuzzy, python-format
msgid "Hold requests and loans overview on %(date)s"
msgstr "Reserves i préstecs per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3439
msgid "Hold requests"
msgstr "Reserves"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3440
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3441
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4612
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4614
msgid "More details"
msgstr "Més detalls"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3440
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4611
msgid "Loans"
msgstr "Préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3439
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4608
msgid "Historical overview"
msgstr "Visió històrica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5389
msgid "There are no loans."
msgstr "Sense préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3809
msgid "Returned on"
msgstr "Tornat el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4788
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4981
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5431
msgid "Renewals"
msgstr "Renovacions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4789
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4982
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5160
msgid "Overdue letters"
msgstr "Cartes de reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3878
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3988
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15641
msgid "No notes"
msgstr "Sense notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3883
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4202
msgid "Notes about this library"
msgstr "Notes sobre aquesta biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3939
msgid "Library details"
msgstr "Detalls de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4331
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4790
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13060
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13095
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17026
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4049
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4333
msgid "No of items"
msgstr "Número d'ítems"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
msgid "Duplicated library?"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4042
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4265
#, fuzzy
msgid "Library to be deleted"
msgstr "Notas de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4087
#, fuzzy
msgid "Search library"
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4125
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4218
msgid "Please, note that this action is NOT reversible"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4338
#, fuzzy
msgid "Library not found"
msgstr "Notas de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4326
#, fuzzy
msgid "Merged library"
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4403
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Notes sobre aquest lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4452
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9023
msgid "Personal details"
msgstr "Detalls personals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4491
msgid "New ILL request"
msgstr "Nova petició de PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4492
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Avisar aquest lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4600
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Reserves, préstecs i PI a"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4609
msgid "Requests"
msgstr "Peticions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4675
msgid "Request option(s)"
msgstr "Opcions de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4786
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10426
msgid "Loan date"
msgstr "Prestat el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5434
msgid "Loan notes"
msgstr "Notes del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4792
msgid "Loans status"
msgstr "Estat del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4793
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5435
msgid "Loan options"
msgstr "Opcions de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5453
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10938
msgid "See notes"
msgstr "Veure notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5492
#, fuzzy
msgid "Change due date"
msgstr "Nova data de retorn: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5500
msgid "Send recall"
msgstr "Enviar reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5128
msgid "No result for your search."
msgstr "No s'han trobat resultats."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4983
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5161
msgid "Loan Notes"
msgstr "Notes del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4996
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5175
msgid "see notes"
msgstr "veure notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5180
msgid "no notes"
msgstr "sense notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5289
msgid "CERN Library"
msgstr "Biblioteca del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5324
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5325
msgid "Choose a template"
msgstr "Escolliu una plantilla"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5343
msgid "Templates"
msgstr "Editor de plantilles"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5432
msgid "Overdue letter"
msgstr "Carta de reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5345
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5346
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5348
msgid "Load"
msgstr "Càrrec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5367
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8854
msgid "Loan status"
msgstr "Estat del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5652
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10428
msgid "Write notes"
msgstr "Escriviu notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5713
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Notes sobre el lector"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8732
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12760
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13736
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15738
msgid "[delete]"
msgstr "[suprimir]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15785
msgid "Write new note"
msgstr "Escriviu la nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5814
msgid "Notes about loan"
msgstr "Notes sobre el préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5990
msgid "Book Information"
msgstr "Informació del llibre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5994
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5997
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5998
msgid "Publication place"
msgstr "Lloc de publicació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17032
msgid "Edition"
msgstr "Edició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6000
msgid "Number of pages"
msgstr "Pàgines"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6001
msgid "Sub-library"
msgstr "Sub-biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6002
msgid "CERN Central Library"
msgstr "Biblioteca Central del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6099
#, fuzzy
msgid "Retrieve book information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6312
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Un nou usuari s'ha donat d'alta."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6531
msgid "Borrower information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6698
msgid "New library information"
msgstr "Informació de la nova biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6739
msgid "A new library has been registered."
msgstr "S'ha donat d'alta la nova biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8569
msgid "Search library by"
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6927
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7026
msgid "Library information"
msgstr "Informació de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14502
msgid "The information has been updated."
msgstr "S'ha actualtizat la informació."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14920
msgid "Book title"
msgstr "Títol del llibre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12068
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16841
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17029
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7188
msgid "Coming soon..."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17920
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Còpies de %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7570
msgid "New copy details"
msgstr "Detalls de la nova còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7816
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8394
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8484
#, fuzzy
msgid "Expected arrival date"
msgstr "Data prevista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7859
#, fuzzy, python-format
msgid "A %(x_url_open)snew copy%(x_url_close)s has been added."
msgstr ""
"Haurieu d'%(x_url_open)sacceptar o rebutjar%(x_url_close)s la petició "
"d'aquest usuari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7883
#, fuzzy
msgid "Back to the record"
msgstr "Torna al registre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nb_items_found)i items found"
msgstr "%i items trobats"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8268
msgid "Update copy information"
msgstr "Actualitzar informació de la còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8476
msgid "New copy information"
msgstr "Informació de la nova còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8530
msgid "This item has been updated."
msgstr "Aquest ítem ha estat actualitzat."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8625
#, fuzzy
msgid "0 libraries found."
msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8723
msgid "Notes about library"
msgstr "Notes sobre la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8856
msgid "Requested ?"
msgstr "Sol·licitat?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8876
msgid "New due date: "
msgstr "Nova data de retorn: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8901
msgid "Submit new due date"
msgstr "Nova data de retorn"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8947
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "S'ha actualitzat la data de retorn. Ara és: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8948
#, fuzzy
msgid "Back to borrower's loans"
msgstr "Tornar als préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9225
msgid "Select item"
msgstr "Seleccioneu l'ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15513
msgid "Borrower details"
msgstr "Detalls del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9942
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Període d'interès"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9439
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9943
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9441
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9944
msgid "To: "
msgstr "A: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9978
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "S'ha enregistrat correctament la nueva petició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9653
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10115
msgid "ccid"
msgstr ""
# Una?
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10178
#, fuzzy
msgid "Please select one borrower to continue."
msgstr "Seleccioneu-ne un o més:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10429
msgid "This note will be associate to this new loan, not to the borrower."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13906
msgid "Order details"
msgstr "Detalls de la comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13907
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10816
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10913
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13908
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13724
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13910
msgid "Order date"
msgstr "Data de comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10637
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13372
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15586
msgid "Expected date"
msgstr "Data prevista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10863
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "S'ha enregistrat correctament una nova compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10912
msgid "Ordered date"
msgstr "Data de comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11690
msgid "select"
msgstr "Seleccionar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11017
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15729
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Notes sobre l'adquisició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17517
msgid "ILL request details"
msgstr "Detalls de la petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17037
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17518
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Període d'interès - Des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11215
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17039
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17520
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Període d'interès - Fins"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15013
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17041
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17522
msgid "Additional comments"
msgstr "Comentaris addicionals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15471
msgid "Only this edition"
msgstr "Només aquesta edició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11279
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "S'ha registrat correctament una nova petició PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11434
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"I accept the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the service in "
"particular the return of books in due time."
msgstr ""
"Acepto els %s del servicio, en particular retornar els llibres a temps."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11435
msgid "I want this edition only."
msgstr "Només vull aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11466
#, fuzzy, python-format
msgid "You can see your loans %(here_link)s."
msgstr "Podeu veure els vostres préstecs "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11468
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15584
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11518
msgid "Interest from"
msgstr "Interès des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12650
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13461
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13649
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11639
#, fuzzy
msgid "Date requested"
msgstr "Nova petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12062
msgid "Periodical Title"
msgstr "Títol de la publicació periòdica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12063
msgid "Article Title"
msgstr "Títol del l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17511
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12066
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17512
msgid "Issue"
msgstr "Número"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17513
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12069
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17516
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12210
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12994
msgid "Borrower request"
msgstr "Petició del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12997
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14960
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15468
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Període d'interès (des de)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12998
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15011
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15469
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Període d'interès (fins a)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12215
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12999
msgid "Borrower comments"
msgstr "Comentaris del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13000
msgid "Only this edition?"
msgstr "Només aquesta edició?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13059
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13457
msgid "ILL request ID"
msgstr "Codi de petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12377
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12663
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13173
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13285
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13912
msgid "Previous notes"
msgstr "Notes anteriors"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12293
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12500
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12683
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13192
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13408
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15590
msgid "Library notes"
msgstr "Notas de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12310
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Biblioteca/proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12463
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12564
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13261
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13372
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15587
msgid "Arrival date"
msgstr "Data d'arribada"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16847
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17034
msgid "Standard number"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17035
#, fuzzy
msgid "Request details"
msgstr "Detalls de la petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13061
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13172
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13285
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15151
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15467
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16920
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17515
msgid "Budget code"
msgstr "Codi de pressupost"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13997
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "S'ha actualitzat la informació de compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14139
msgid "New vendor information"
msgstr "Informació del nou porveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14183
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "El nou proveïdor ha estat enregistrat."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14539
msgid "Search vendor by"
msgstr "Cercar proveïdor per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14606
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Proveïdor(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14459
msgid "Vendor information"
msgstr "Informació del proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14758
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Notes sobre aquest proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14712
msgid "Vendor details"
msgstr "Detalls del proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14797
msgid "Add notes"
msgstr "Afegir notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14850
#, fuzzy, python-format
msgid "Book does not exists in %(CFG_SITE_NAME)s"
msgstr "Aquest llibre no existeix a Invenio."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14852
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Si us plau ompliu aquest formulari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15014
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the service "
"in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"El lector accepta el %s del servei, en particular tornar els llibres en el "
"termini."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15015
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "El lector només vol aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15158
msgid "Only this edition."
msgstr "Només aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15582
#, fuzzy
msgid "ILL ID"
msgstr "Codi de petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15645
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Notes sobre aquest PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15823
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "No existeixen més peticions pendents o esperant."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15975
msgid "Printable format"
msgstr "Format imprimible"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16006
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Check if the book already exists on %(CFG_SITE_NAME)s, before sending your "
"ILL request."
msgstr ""
"Comproveu si el llibre existeix en Invenio abans de sol·licitar una petició "
"de PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16078
msgid "0 items found."
msgstr "No s'han trobat items."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16161
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continuar de tota manera"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16730
msgid ""
"According to a decision from the Scientific Information Policy Board, books "
"purchased with budget codes other than Team accounts will be added to the "
"Library catalogue, with the indication of the purchaser."
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16751
#, fuzzy
msgid "Document details"
msgstr "Més detalls"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16751
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "Tipus de document desconegut"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16845
#, fuzzy
msgid "This edition only"
msgstr "Només vull aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16920
msgid "Cash"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17308
msgid "Article details"
msgstr "Detalls de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17507
msgid "Periodical title"
msgstr "Títol de la revista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17310
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17508
msgid "Article title"
msgstr "Títol de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17510
msgid "Report number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17724
#, fuzzy
msgid "Search ILL request by"
msgstr "Nova petició de PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17725
#, fuzzy
msgid "ILL request id"
msgstr "Petició de préstec interbibliotecari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17725
msgid "cost"
msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17725
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17764
#, fuzzy
msgid "date restriction"
msgstr "Actualitza els paràmetres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17765
msgid "the beginning"
msgstr "el principi"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:17766
msgid "now"
msgstr "ara"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Administració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:289
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:326
msgid "Not authorized"
msgstr "No autoritzat"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#, python-format
msgid "ERROR: %s does not exist"
msgstr "ERROR: %s no existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not a directory"
msgstr "ERROR: %s no és un directori"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ERROR: no teniu permís d'escriptura a %s"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Limitar-ho a les bases de coneixement amb el text:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135
msgid "Really delete"
msgstr "Confirmació per a eliminar"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141
msgid "Verify syntax"
msgstr "Verifiqueu la sintaxi"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146
msgid "Create new"
msgstr "Crear-ne un altre"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "El fitxer %s no existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "La invocació bibcheck -verify ha fallat."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Verifiqueu el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183
msgid "Verify problem"
msgstr "Problema de verificació"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Editar el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:269
#, python-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "El fitxer %s ja existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:272
#, python-format
msgid "File %s: written OK."
msgstr "Fitxer %s escrit correctament."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:278
#, python-format
msgid "File %s: write failed."
msgstr "Fitxer %s: no s'ha pogut escriure."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:280
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Desar el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:313
#, python-format
msgid "File %s deleted."
msgstr "Fitxer %s eliminat."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315
#, python-format
msgid "File %s: delete failed."
msgstr "Fitxer %s: no s'ha pogut eliminar."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:317
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Suprimir el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:155
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:260
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:339
msgid "Return to main selection"
msgstr "Tornar a la selecció principal"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Overview of sources"
msgstr "Resum dels servidors OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:120
msgid "Harvesting status"
msgstr "Estat de la recollida"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "Not Set"
msgstr "Sense definir"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "never"
msgstr "mai"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:150
msgid "Never harvested"
msgstr "Mai recol·lectat"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:162
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Veure els registres en espera de revisió"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:187
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:559
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "No heu seleccionat cap identificador de servidor OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:290
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:463
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:477
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:492
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:500
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Tornar a la llista dels servidors OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:449
msgid "Try again with another url"
msgstr "Proveu amb una altra URL"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:456
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar igualment"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:830
msgid "Return to the month view"
msgstr "Tornar al resum mensual"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1104
msgid "Compare with original"
msgstr "Comparar amb l'original"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1110
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1155
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Esborrar de la llista d'espera"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1128
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Error en recuperar l'entrada en espera"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1136
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Error en recuperar el registre"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1144
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is broken"
msgstr ""
"Error al formatejar l'entrada en espera. Probablemente el seu contingut "
"estigui malament"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1149
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Acceptar la versió en espera de revisió"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:51
#, python-format
msgid ""
"Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their rules "
"and descriptions"
msgstr ""
"Limitar la visualizació a les bases de coneixement amb el text "
"%(keyword_field)s en les seves regles i descripcions"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:89
msgid "No Knowledge Base"
msgstr "Sense base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:148
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Afegir una altra base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:149
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Configurar una base de coneixement dinàmica"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:150
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Afegir una nova taxonomia"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:191
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "Aquesta base de coneixement ja té un fitxer de taxonomia"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:192
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Si pengeu un altre fitxer, es reemplaçarà la versió actual."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:194
#, python-format
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
msgstr "La taxonomia actual és accessible des d'aquesta URL: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:197
#, python-format
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
msgstr "Pengeu el fitxer RDF de la taxonomia %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid "Please configure"
msgstr "Cal configurar-la"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:235
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Un base de coneixement dinàmic és una llista de valors d'un camp. La llista "
"es genera dinàmicament a mesura que es cerquen registres a partir de un "
"valor de cerca."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Per example: els registres tenen el camp 270__a per al nom i l'adreça de la "
"institució de l'autor. Si poseu com a valor «270__a» i l'expressió «270__a:"
"*Paris*», creareu una llista d'institucions a Paris."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:244
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
"Si deixeu l'expressió buida, creareu una llista amb tots els valors del camp "
"270__a."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:246
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Si l'expressió conté «%», com ara «270__a:*%*», serà reemplaçat pel valor "
"creat quan s'usi la base de coneixement."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:249
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Podeu entrar un nom de col·lecció si l'expressió s'ha d'avaluar en una "
"col·lecció específica."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:251
msgid ""
"Example 1: Your records contain field 270__a for "
"the name and address of the author's institute. If "
"you set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Exemple 1: els vostres registres tenen el camp 270__a per al nom i l'adreça "
"de la institució de l'autor. Si poseu com a valor «270__a» i l'expressió "
"«270__a:*Paris*», creareu una llista d'institucions a Paris."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:256
msgid ""
"Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
"the user gives its postal code "
"(270__a): Set field to 100__a, expression to 270__a:"
"*%*."
msgstr ""
"Exemple 2: mostrar el nom de l'institut (100__a) quan l'usuari informi del "
"codi postal (270__a): escriviu 100__a en el camp, i l'expressió com a 270__a:"
"*%*."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:260
msgid "Any collection"
msgstr "Qualsevol col·lecció"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:282
msgid "Exporting: "
msgstr "Exportant: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:324
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:588
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:657
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Mapatge de la base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:325
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:589
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:658
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Atributs de la base de coneixements"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:326
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:590
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:659
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Dependències de la base de coneixements"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:347
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
"Aquí hi podeu afegir nous mapatges a aquesta base i canviar els atributs de "
"la base."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:362
msgid "Map From"
msgstr "Convertir de:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:425
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Cercar una conversió"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:480
msgid "Knowledge base is empty"
msgstr "La base de coneixement és buida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:545
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Podeu obtenir els mapatges de manera textual fent: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:547
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "I la versió KBA fent:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Update Base Attributes"
msgstr "Actualitza els atributs de la base"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:670
msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
msgstr ""
"Aquesta base de coneixement no s'està utilitzant en cap element de format."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:700
#, python-format
msgid "Your rule: %s"
msgstr "La vostra regla: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:702
#, python-format
msgid ""
"The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"La banda esquerra de la regla (%s) ja apareix en aquestes bases de "
"coneixement:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:705
#, python-format
msgid ""
"The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"La banda dreta de la regla (%s) ja apareix en aquestes bases de coneixement:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid "Please select action"
msgstr "Seleccioneu una acció"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:720
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Reemplaçeu les regles seleccionades amb aquesta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:721
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Afegir aquesta regla a la base de coneixement actual"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:722
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Cancelar: no afegeixis aquesta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:755
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"No és possible tenir dues reglas amb la mateixa banda esquerra a la mateixa "
"base de coneixement."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:72
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Administració de BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:92
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Bases de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:106
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:117
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:129
msgid "Cannot upload file"
msgstr "No ha estat possible pujar el fitxer"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:107
msgid "You have not selected a file to upload"
msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per pujar"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:141
#, python-format
msgid "File %s uploaded."
msgstr "Fitxer %s penjat."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:143
msgid "File uploaded"
msgstr "Fitxer penjat"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:172
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:216
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:266
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:303
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:356
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:465
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:524
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:590
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:686
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:703
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:718
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:754
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Gestiona les bases de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:185
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:230
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:316
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:370
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:478
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:543
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:730
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Base de coneixement desconeguda"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:192
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:239
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Atributs de la base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:325
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Dependències de la base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:407
msgid "Left side exists"
msgstr "Ja existeix la banda esquerra"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:415
msgid "Right side exists"
msgstr "Ja existeix la banda dreta"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:592
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Falta el nom de la base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:612
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Base de coneixement desconeguda"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:613
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "No existeix cap base de coneixement amb aquest nom."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:718
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Suprimeix la base de coneixement"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "Administració de BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Exportar amb BibSword: verificació"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:243
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Més d'un possible recID, comportament ambigu"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:243
msgid "No records match that file name"
msgstr "Cap registre no té fitxers amb aquest nom"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:244
msgid "File already exists"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:244
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "Ja existeix un registre amb al mateix nom i format"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:245
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "No teniu permís para pujar documents a la col·lecció «%s»"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:449
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr ""
"Els usuaris no identificats no estan autoritzats a fer càrregues massives"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:451
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "L'usuari «%s» no està autoritzat a fer càrregues massives"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:506
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:519
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"L'usuari «%(x_user)s» no està autoritzat a modificar la col·lecció "
"«%(x_coll)s»"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:267
msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
msgstr ""
"Fatal: no estan habilitades les opcions d'identificació d'autor (Author ID) "
"en aquest sistema."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:270
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:313
msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
msgstr "Fatal: no esteu autoritzat a accedir a aquesta funcionalitat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:662
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:763
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:920
msgid "Papers removed from this profile"
msgstr "Documents eliminats d'aquest perfil"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:663
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:667
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:728
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:732
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:764
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:768
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:921
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:925
msgid "Papers in need of review"
msgstr "Documents que necessiten revisió"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:664
msgid "Open Tickets"
msgstr "Tasques obertes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:664
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:729
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:765
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:922
msgid "Data"
msgstr "Dades"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:665
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:766
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:923
msgid "Papers of this Person"
msgstr "Documents d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:666
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:767
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:924
msgid "Papers _not_ of this Person"
msgstr "Documents _no_ d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:668
msgid "Tickets for this Person"
msgstr "Tasques per a aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:669
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:734
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:770
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:927
msgid "Additional Data for this Person"
msgstr "Altres dades d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:671
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:735
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:771
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:947
msgid "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
msgstr "No hi ha cap document d'aquesta categoria."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:672
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:772
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:948
msgid "Yes, those papers are by this person."
msgstr "Sí, aquests documents són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:673
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:773
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:949
msgid "No, those papers are not by this person"
msgstr "No, aquests documents no són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:674
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:774
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:950
msgid "Assign to other person"
msgstr "Assignar-los a una altra persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:675
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:739
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:775
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:951
msgid "Forget decision"
msgstr "Oblidar la decissió"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:676
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:690
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:776
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:790
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:952
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:966
msgid "Confirm!"
msgstr "Confirmar!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:677
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:777
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:953
msgid "Yes, this paper is by this person."
msgstr "Sí, aquest document és d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:678
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:778
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:954
msgid "Rejected!"
msgstr "Rebutjat!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:679
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:779
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:955
msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
msgstr "No, aquest documento <i>no</i> és d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:680
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:688
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:696
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:744
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:752
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:760
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:780
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:788
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:796
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:956
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:964
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:972
msgid "Assign to another person"
msgstr "Assignar-lo a una altra persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:681
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:689
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:697
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:745
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:753
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:761
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:781
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:789
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:797
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:957
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:965
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:973
msgid "To other person!"
msgstr "A una altra persona!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:682
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:782
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:958
msgid "Confirmed."
msgstr "Confirmat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:683
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:783
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:959
msgid "Marked as this person's paper"
msgstr "Marcat com a d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:684
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:692
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:748
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:756
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:757
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:784
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:792
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:960
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:968
msgid "Forget decision!"
msgstr "Oblidar la decissió!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:685
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:693
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:785
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:793
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:961
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:969
msgid "Forget decision."
msgstr "Oblidar la decissió."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:686
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:786
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:962
msgid "Repeal!"
msgstr "Anul·la!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:687
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:787
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:963
msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
msgstr "Però <i>no</i> és el document d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:691
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:791
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:967
msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
msgstr "Però <i>sí</i> que és un document d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:694
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:794
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:970
msgid "Repealed"
msgstr "Anul·lat"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:695
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:795
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:971
msgid "Marked as not this person's paper"
msgstr "Marcat com que no és d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:727
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:730
msgid "Your papers"
msgstr "Els vostres documents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:727
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:731
msgid "Not your papers"
msgstr "Documents no vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:736
msgid "These are mine!"
msgstr "Aquests són meus!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:737
msgid "These are not mine!"
msgstr "Aquests no són meus!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:738
msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
msgstr "No és meu, però sé de qui es"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:740
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:754
msgid "Mine!"
msgstr "Meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:741
msgid "This is my paper!"
msgstr "Aquest és el meu document!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:742
msgid "Not mine!"
msgstr "No és pas meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:743
msgid "This is not my paper!"
msgstr "Aquest document no és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:746
msgid "Not Mine."
msgstr "No és pas meu."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:747
msgid "Marked as my paper!"
msgstr "Marcat com a meu"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:749
msgid "Forget assignment decision"
msgstr "Oblida la decissió d'assignació"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:750
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:758
msgid "Not Mine!"
msgstr "No és pas meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:751
msgid "But this is mine!"
msgstr "Però aquest és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:755
msgid "But this is my paper!"
msgstr "Però aquest document és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:759
msgid "Marked as not your paper."
msgstr "Marcat com que no és vostre."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:769
msgid "Tickes you created about this person"
msgstr "Tasques que heu creat sobre aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:922
msgid "Tickets"
msgstr "Tasques"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:926
msgid "Request Tickets"
msgstr "Peticions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1178
msgid "Submit Attribution Information"
msgstr "Enviar la informació d'atribució"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1323
msgid "Please review your actions"
msgstr "Si us plau, reviseu les vostres accions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2008
msgid "Claim this paper"
msgstr "Reivindicar aquest document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2109
msgid ""
"<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please find "
"more information below:</p>"
msgstr ""
"<p>Malauradament, hi ha hagut un error mentre es gestionava la vostra "
"petició. Vegeu aquí més informació:</p>"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2187
msgid "Person search for assignment in progress!"
msgstr "S'està executant la cerca de la persona per l'assignació."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2188
msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
msgstr "Esteu cercant una persona per assignar-li aquests documents:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2349
#, python-format
msgid "You are going to claim papers for: %s"
msgstr "Esteu a punt de reivindicar documents en nom de: %s"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2377
msgid "This page in not accessible directly."
msgstr "No podeu accedir a aquesta pàgina directament."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2379
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvinguts!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:153
msgid "Click here to review the transactions."
msgstr "Feu click aquí per a revisar les transaccions."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:196
msgid "Quit searching."
msgstr "Abandona la cerca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:417
msgid "You are about to attribute the following paper"
msgstr "Esteu a punt d'atribuir aquest document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:439
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:451
msgid " Search for a person to attribute the paper to"
msgstr " Cercar una persona per a atribuir-li el document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:512
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:607
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:679
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-los tots"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:513
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:608
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:680
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar-ne cap"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:514
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:609
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:681
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selecció"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:516
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:611
msgid "Hide successful claims"
msgstr "Amagar les reivindicacions satisfetes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:576
msgid "No status information found."
msgstr "No s'ha trobat informació de l'estat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:598
msgid "Operator review of user actions pending"
msgstr "Revisió per part de l'operador de les accions d'usuari pendents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:642
msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
msgstr "No hi ha cap registre d'aquesta categoria."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:671
msgid "Review Transaction"
msgstr "Reviseu la transacció"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:678
msgid " On all pages: "
msgstr " A tots els documents: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:714
msgid "Names variants:"
msgstr "Variants del nom:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:836
msgid "These records have been marked as not being from this person."
msgstr "Aqusts registres s'han marcat com que no són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:837
msgid "They will be regarded in the next run of the author "
msgstr "Es tindran en compte la propera execució de l'algoritme "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:838
msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
msgstr "de desambiguació d'autors i podran desaparèixer d'aquesta llista."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:864
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:865
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:868
msgid "Not provided"
msgstr "Sense informació"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:866
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:867
msgid "No comments"
msgstr "Sense comentaris"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:869
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:889
msgid " Delete this ticket"
msgstr " Suprimeix aquesta tasca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:893
msgid " Commit this entire ticket"
msgstr " Donar per bona tota aquesta tasca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:952
msgid "... This tab is currently under construction ... "
msgstr "... Aquesta pestanya està encara en construcció... "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:973
msgid ""
"We could not reliably determine the name of the author on the records below "
"to automatically perform an assignment."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar d'una manera fiable el nom de l'autor dels següents "
"registres per fer-ne una assignació automàtica."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:975
msgid "Please select an author for the records in question."
msgstr "Seleccioneu un autor per als registres en qüestió."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:976
msgid "Boxes not selected will be ignored in the process."
msgstr "Les caselles no seleccionades seran ignorades en el procés."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:983
msgid "Select name for"
msgstr "Seleccioneu el nom per"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:992
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1018
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1162
msgid "Error retrieving record title"
msgstr "Error en recuperar el registre"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:994
msgid "Paper title: "
msgstr "Títol del document: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1006
msgid "The following names have been automatically chosen:"
msgstr "S'han escollit automàticament aquests noms:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1021
msgid " -- With name: "
msgstr " -- Amb el nom:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1027
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1076
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1092
msgid "Navigation:"
msgstr "Navegació:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1077
msgid "Run paper attribution for another author"
msgstr "Executa l'atribució de documents per a un altre autor"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1078
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1095
msgid "Person Interface FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents sobre la interfície de persones"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1093
msgid "Person Search"
msgstr "Cerca persones"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1094
msgid "Open tickets"
msgstr "Tasques obertes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1123
msgid "Symbols legend: "
msgstr "Llegenda: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1128
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1186
msgid "Everything is shiny, captain!"
msgstr "Tot va de conya, capità!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1129
msgid "The result of this request will be visible immediately"
msgstr "El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1134
msgid "Confirmation needed to continue"
msgstr "Cal la confirmació per a continuar"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1135
msgid ""
"The result of this request will be visible immediately but we need your "
"confirmation to do so for this paper have been manually claimed before"
msgstr ""
"El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament però cal la vostra "
"confirmació per fer-ho, ja que aquest document ja havia estat reivindicat "
"manualment"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1140
msgid "This will create a change request for the operators"
msgstr "Això crearà una petició de canvi als operadors"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1141
msgid ""
"The result of this request will be visible upon confirmation through an "
"operator"
msgstr ""
"El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament un cop sigui "
"confirmat per un operador"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1179
msgid "Selected name on paper"
msgstr "Nom seleccionat en el document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1190
msgid "Verification needed to continue"
msgstr "Cal la verificació per a continuar"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1194
msgid "This will create a request for the operators"
msgstr "Això crearà una petició als operadors"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1216
msgid "Please Check your entries"
msgstr "Comproveu les vostres entrades"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1216
msgid "Sorry."
msgstr "Ho sentim."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1221
msgid "Please provide at least one transaction."
msgstr "Seleccioneu al menys una transacció."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1221
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1232
msgid "Please provide your information"
msgstr "Introduiu les vostres dades"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1239
msgid "Please provide your first name"
msgstr "Introduiu el vostre nom de pila"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1243
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1245
msgid "Your first name:"
msgstr "El vostre nom de pila:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1251
msgid "Please provide your last name"
msgstr "Els vostres cognoms"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1256
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1258
msgid "Your last name:"
msgstr "Els vostres cognoms:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1266
msgid "Please provide your eMail address"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1272
msgid ""
"This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
"alternative eMail address"
msgstr ""
"Aquesta adreça de correu electrònic està reservada per un usuari. Si us "
"plau, doneu-vos d'alta o doneu una adreça alternativa"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1277
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1279
msgid "Your eMail:"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1283
msgid "You may leave a comment (optional)"
msgstr "Podeu deixar un comentari (opcional)"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1296
msgid "Continue claiming*"
msgstr "Continuar amb les reivindicacions*"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1298
msgid "Confirm these changes**"
msgstr "Confirmeu aquests canvis**"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1301
msgid "!Delete the entire request!"
msgstr "Elimina tota la petició!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1314
msgid "Mark as your documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1329
msgid "Mark as _not_ your documents"
msgstr "Marcats com a documents _no_ vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1340
msgid "Nothing staged as not yours"
msgstr "Nada pendiente como no vostre"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1344
msgid "Mark as their documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents seus"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1355
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1370
msgid "Nothing staged in this category"
msgstr "Res pendent en aquesta categoria"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1359
msgid "Mark as _not_ their documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents _no_ seus"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1376
msgid " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
msgstr " * Podeu tornar a aquesta pàgina més tard. No es perderà res. <br />"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1377
msgid ""
" ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
"restrictions will be submitted to an operator for manual review."
msgstr ""
" ** Ejecuta todas las peticiones pendentes. Los cambios que tengan "
"restricción de permisos se enviarán a un operador para su revisión manual."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1433
#, python-format
msgid "We do not have a publication list for '%s'."
msgstr "No tenim cap llista de publicacions de '%s'."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1448
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1560
msgid "Create a new Person for your search"
msgstr "Crear una nova persona per a la vostra cerca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1503
msgid "Recent Papers"
msgstr "Documents recents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1515
msgid "YES!"
msgstr "SÍ!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1516
msgid " Attribute Papers To "
msgstr " Atribuir els documents a "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1522
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1544
msgid "Publication List "
msgstr "Llista de publicacions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1529
msgid "Showing the"
msgstr "Es mostren"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1529
msgid "most recent documents:"
msgstr "els documents més recents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1538
msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
msgstr "Malhauradament, no hi ha documents coneguts d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1540
msgid ""
"Information not shown to increase performances. Please refine your search."
msgstr ""
"No es mostra tota la informació per augmentar el rendiment. Si us plau "
"concreteu la vostra cerca."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1648
msgid "Correct my publication lists!"
msgstr "Corregiu la meva llista de publicacions"
#~ msgid "Make sure we match the right names!"
#~ msgstr "Assegureu-vos que els noms es corresponguin!"
#~ msgid ""
#~ "Please select an author on each of the records that will be assigned."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu un autor per a cadascun dels registres que se li assignin."
#~ msgid "Papers without a name selected will be ignored in the process."
#~ msgstr "En el procés, s'ignoraran els documents sense un nom seleccionat."
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible immediately but we need your "
#~ "confirmation to do so for this paper has been manually claimed before"
#~ msgstr ""
#~ "El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament, però ens cal la "
#~ "vostra confirmació per fer-ho, perquè aquest document ja havia estat "
#~ "reivindicat manualment"
#~ msgid "Tickets you created about this person"
#~ msgstr "Tasques que heu creat sobre aquesta persona"
#~ msgid "Error: No BibCatalog system configured."
#~ msgstr "Error: el sistema BibCatalog no està configurat"
#~ msgid "0 borrower(s) found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap usuari."
#~ msgid "You can see your loans "
#~ msgstr "Podeu veure els vostres préstecs "
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid ""
#~ "The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
#~ "success."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha retornat correctament l'ítem %(x_title)s, amb el codi de barres "
#~ "%(x_barcode)s."
#~ msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
#~ msgstr "Hi ha %s reserve(s) pel llibre retornat."
#~ msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
#~ msgstr "No hi ha reserves pendents per a l'ítem <strong>%s</strong>."
#~ msgid "No. Copies"
#~ msgstr "Exemplars"
#~ msgid "Hold requests and loans overview on"
#~ msgstr "Reserves i préstecs per"
#~ msgid "Library(ies)"
#~ msgstr "Biblioteques"
#~ msgid "new copy"
#~ msgstr "nova còpia"
#~ msgid "A %s has been added."
#~ msgstr "S'ha afegit un %s."
#~ msgid "0 library(ies) found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca"
#~ msgid "Back borrower's loans"
#~ msgstr "Tornar als préstecs"
#~ msgid "Borrower wants only this edition?"
#~ msgstr "Vol només aquesta edició, el lector?"
#~ msgid ""
#~ "I accept the %s of the service in particular the return of books in due "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Acepto els %s del servicio, en particular retornar els llibres a temps."
#~ msgid "Volume, Issue, Page"
#~ msgstr "Volum, número, pàgina"
#~ msgid "Barcoce"
#~ msgstr "Codi de barres"
#~ msgid "An ILL request has been updated with success."
#~ msgstr "S'ha actualitzat la petició de PI."
#~ msgid "Book does not exists on Invenio."
#~ msgstr "Aquest llibre no existeix a Invenio."
#~ msgid ""
#~ "Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books "
#~ "in due time."
#~ msgstr ""
#~ "El lector accepta el %s del servei, en particular tornar els llibres en "
#~ "el termini."
#~ msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
#~ msgstr "Comproveu si el llibre existeix en Invenio,"
#~ msgid ""
#~ "Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "Comproveu si el llibre existeix en Invenio abans de sol·licitar una "
#~ "petició de PI."
#~ msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest llibre no existeix a Invenio. Ompliu si us plau el següent "
#~ "formulari."
#~ msgid "This book is sent to you ..."
#~ msgstr "S'us ha enviat aquest llibre..."
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Identificador"
#~ msgid ""
#~ "Automatically generated <span class=\"keyword single\">single</"
#~ "span>, <span class=\"keyword composite\">composite</span>, <span "
#~ "class=\"keyword author-kw\">author</span>, and <span class="
#~ "\"keyword other-kw\">other keywords</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Generat automàticament <span class=\"keyword single\">senzill</span>,"
#~ "<span class=\"keyword composite\">compost</span>, <span class=\"keyword "
#~ "author-kw\">autor</span>, i <span class=\"keyword other-kw\">altres "
#~ "paraules clau</span>."
#~ msgid "Automated keyword extraction wasn't run for this document yet."
#~ msgstr ""
#~ "Per a aquest document encara no s'han extret automàticament les paraules "
#~ "clau."
#~ msgid "Generate keywords"
#~ msgstr "Generar paraules claus"
#~ msgid "There are no suitable keywords for display in this record."
#~ msgstr "No hi ha paraules clau rellevants per a aquest registre."
#~ msgid "Show more..."
#~ msgstr "Mostrar-ne más..."
#~ msgid "Unweighted %s keywords:"
#~ msgstr "Paraules clau no sospesades de tipus %s"
#~ msgid "Weighted %s keywords:"
#~ msgstr "Paraules clau sospesades de tipus %s"
#~ msgid "tag cloud"
#~ msgstr "núvol d'etiquetes"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "llista"
#~ msgid "XML"
#~ msgstr "XML"
#~ msgid "Unknown type: %s"
#~ msgstr "Tipus desconegut: %s"
#~ msgid "The site settings do not allow automatic keyword extraction"
#~ msgstr ""
#~ "La configuració d'aquest lloc no permet l'extracció automàtica de "
#~ "paraules clau"
#~ msgid ""
#~ "We have registered your request, the automatedkeyword extraction will run "
#~ "after some time. Please return back in a while."
#~ msgstr ""
#~ "La vostra petició s'ha registrat. L'extracció automàtica de paraules "
#~ "clau s'executarà aviat. Torneu en una estona."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, we don't have a PDF fulltext for this record in the "
#~ "storage, keywords cannot be generated using an "
#~ "automated process."
#~ msgstr ""
#~ "Per desgràcia, no existeix una còpia local del text complet en PDF. No és "
#~ "posible generar automàticament les paraules clau."
#~ msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
#~ msgstr "El format %s no existeix per a la versió %s"
#~ msgid "does not exist"
#~ msgstr "no existeix"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: The following records are pending "
#~ "execution in the task "
#~ "queue. If you proceed with the changes, the "
#~ "modifications made with other tool (e.g. BibEdit) "
#~ "to these records will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓ: els següents registres estan pendents d'actualitzar a la cua de "
#~ "tasques pendents. Si seguiu amb els canvis, es perderan les "
#~ "modificacions fetes amb l'altre eina (és a dir, BibEdit) sobre aquest "
#~ "registre."
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, a problem has occured during the processing of your video "
#~ "upload%(submission_title)s."
#~ msgstr ""
#~ "Per desgràcia hi ha hagut un problema durant el procés de càrrega del "
#~ "vostre video upload%(submission_title)s."
#~ msgid "The file you uploaded was %(input_filename)s."
#~ msgstr "El fitxer que heu pujat ha estat el %(input_filename)s."
#~ msgid "Your video might not be fully available until intervention."
#~ msgstr "El vostre vídeo no estarà disponible fins la seva verificació."
#~ msgid "You can check the status of your video here: %(record_url)s."
#~ msgstr "Podeu comprovar l'estat del vostre vídeo aquí: %(record_url)s."
#~ msgid ""
#~ "You might want to take a look at %(guidelines_url)s and modify or redo "
#~ "your submission."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu donar un cop d'ull a %(guidelines_url)s i modificar o repetir el "
#~ "vostre lliurament."
#~ msgid "the video guidelines"
#~ msgstr "les guies per als vídeos"
#~ msgid ""
#~ "Your video submission%(submission_title)s was successfully processed."
#~ msgstr ""
#~ "El vostre vídeo submission%(submission_title)s ha estat processat "
#~ "correctamente."
#~ msgid "Your video is now available here: %(record_url)s."
#~ msgstr "El vostre vídeo ara està accesible a: %(record_url)s."
#~ msgid ""
#~ "If the videos quality is not as expected, you might want to take a look "
#~ "at %(guidelines_url)s and modify or redo your submission."
#~ msgstr ""
#~ "Si la qualitat dels vídeos no és la que espereu, podeu donar un cop d'ull "
#~ "a %(guidelines_url)s i modificar o repetir el vostre lliurament."
#~ msgid "More than one templates found in the document. No format found."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha trobat més d'una plantilla en el document. No s'ha trobat el format."
#~ msgid "Note for programmer: you have not implemented operator %s."
#~ msgstr "Nota per al programador: no heu implementat l'operador %s."
#~ msgid "Name %s is not recognised as a valid operator name."
#~ msgstr "El nom %s no és un operador reconegut."
#~ msgid "Duplicate name: %s."
#~ msgstr "Nom duplicat: %s."
#~ msgid "No name defined for the template."
#~ msgstr "No s'ha definit cap nom per a la plantilla."
#~ msgid "No description entered for the template."
#~ msgstr "No s'ha entrat cap descripció per a la plantilla."
#~ msgid "No content type specified for the template. Using default: text/xml."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha entrat el tipus de contingut per a la plantilla. S'usarà el "
#~ "valor per defecte: text/xml."
#~ msgid "Missing attribute \"name\" in TEMPLATE_REF."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a TEMPLATE_REF."
#~ msgid "Missing attribute \"name\" in ELEMENT."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a ELEMENT."
#~ msgid "Missing attribute \"name\" in FIELD."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a FIELD."
#~ msgid "Field %s is not defined."
#~ msgstr "El camp %s no està definit."
#~ msgid "Missing attribute \"value\" in TEXT."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a TEXT."
#~ msgid "Missing attribute \"object\" in LOOP."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a LOOP."
#~ msgid "Missing attrbute \"name\" in IF."
#~ msgstr "Falta l'atribut \"name\" a IF."
#~ msgid "Invalid regular expression: %s."
#~ msgstr "Expressió regular no vàlida: %s"
#~ msgid "Invalid syntax of IF statement."
#~ msgstr "Sintaxi no vàlida per al condicional IF."
#~ msgid "Invalid address: %s %s"
#~ msgstr "Adreça no vàlida: %s %s"
#~ msgid ""
#~ "Invalid display type. Must be one of: value, tag, ind1, ind2, code; "
#~ "received: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de visualització no vàlida. Ha de ser un de: value, tag, ind1, "
#~ "ind2, code; received: %s."
#~ msgid "Repeating subfield codes in the same instance!"
#~ msgstr "Codis de subcamp repetits a la mateixa instància!"
#~ msgid "No template could be found for output format %s."
#~ msgstr "No s'ha trobat una plantilla per al format de sortida %s."
#~ msgid "Could not find format element named %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de format %s"
#~ msgid "Error when evaluating format element %s with parameters %s."
#~ msgstr "Error a l'avaluar l'element de format %s amb el paràmetre %s."
#~ msgid ""
#~ "Escape mode for format element %s could not be retrieved. Using default "
#~ "mode instead."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir el modus d'escape per a l'element de format %s. "
#~ "S'usarà el modo per defecte."
#~ msgid "\"nbMax\" parameter for %s must be an \"int\"."
#~ msgstr "El paràmetre \"nbMax\" per a %s ha de ser un \"int\"."
#~ msgid "Could not read format template named %s. %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s."
#~ msgid "Format element %s could not be found."
#~ msgstr "No s'ha trobat l'element de format %s."
#~ msgid "Error in format element %s. %s."
#~ msgstr "Error a l'element de format %s. %s."
#~ msgid "Format element %s has no function named \"format\"."
#~ msgstr "L'element de format %s no té cap funció que es digui \"format\"."
#~ msgid "Output format with code %s could not be found."
#~ msgstr "No s'ha trobat el format de sortida amb el codi %s."
#~ msgid "Output format %s cannot not be read. %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el format de sortida %s. %s."
#~ msgid "Could not find output format named %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut trobat el format de sortida %s."
#~ msgid "Could not find a fresh name for output format %s."
#~ msgstr "No ha estat possible trobar un nom nou per al format de sortida %s"
#~ msgid "No Record Found for %s."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap registre per %s."
#~ msgid "Tag specification \"%s\" must end with column \":\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ "L'especificació per a l'etiqueta \"%s\" ha d'acabar a la columna \":\", "
#~ "línia %s."
#~ msgid "Tag specification \"%s\" must start with \"tag\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ "L'especificació per a l'etiqueta \"%s\" ha de començar amb \"tag\", línia "
#~ "%s."
#~ msgid "\"tag\" must be lowercase in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr "\"tag\" ha d'estar en minúscula a \"%s\", línia %s."
#~ msgid "Should be \"tag field_number:\" at line %s."
#~ msgstr "Hauria de ser \"tag field_number:\", línia %s."
#~ msgid "Invalid tag \"%s\" at line %s."
#~ msgstr "Etiqueta \"%s\" no vàlida, línia %s."
#~ msgid "Condition \"%s\" is outside a tag specification at line %s."
#~ msgstr ""
#~ "La condició \"%s\" és fora d'una especificació d'etiqueta, línia %s."
#~ msgid "Condition \"%s\" can only have a single separator --- at line %s."
#~ msgstr "La condició \"%s\" només pot tenir un sol caràcter, línia %s."
#~ msgid "Template \"%s\" does not exist at line %s."
#~ msgstr "La plantilla \"%s\" no existeix, línia %s."
#~ msgid "Missing column \":\" after \"default\" in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr "Falta la columna \":\" després de \"default\" a \"%s\", línia %s."
#~ msgid ""
#~ "Default template specification \"%s\" must start with \"default :\" at "
#~ "line %s."
#~ msgstr ""
#~ "L'especificació de la plantilla per defecte \"%s\" ha de començar per "
#~ "\"default :\", línia %s."
#~ msgid "\"default\" keyword must be lowercase in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr "La paraula \"default\" ha de ser en minúscules a \"%s\", línia %s."
#~ msgid "Line %s could not be understood at line %s."
#~ msgstr "No es pot entendre la línia %s, línia %s."
#~ msgid "Output format %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el format de sortida %s. %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a name specified in tag \"<name>\" inside format template "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar el nom especificat a l'etiqueta \"<name>\" a la "
#~ "plantilla de format %s."
#~ msgid ""
#~ "Could not find a description specified in tag \"<description>\" inside "
#~ "format template %s."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar la descripció especificada a l'etiqueta "
#~ "\"<description>\" a la plantilla de format %s."
#~ msgid "Format template %s calls undefined element \"%s\"."
#~ msgstr "La plantilla de format %s crida l'element no definit \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Format template %s calls unreadable element \"%s\". Check element file "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla de format %s crida a l'element il·legible \"%s\". Comproveu "
#~ "els permisos de fitxer de l'element."
#~ msgid "Cannot load element \"%s\" in template %s. Check element code."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar l'element \"%s\" a la plantilla %s. Comproveu el "
#~ "codi de l'element."
#~ msgid ""
#~ "Format element %s uses unknown parameter \"%s\" in format template %s."
#~ msgstr ""
#~ "L'element de format %s usa el paràmetre desconegut \"%s\" a la plantilla "
#~ "de format %s."
#~ msgid "Could not read format template named %s. %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s"
#~ msgid "Format element %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'element de format %s. %s"
#~ msgid "Add this document to your ScienceWise.info bookmarks"
#~ msgstr "Afegir aquest documento als vostres preferits a ScienceWise.info"
#~ msgid "Add this article to your ScienceWise.info bookmarks"
#~ msgstr "Afegir aquest article als vostres preferits a ScienceWise.info"
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in etc/bibformat dir of your Invenio installation. Check "
#~ "directory permission."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut escriure al directori etc/bibformat de la vostra "
#~ "instal·lació d'Invenio. Comproveu els permisos del directori."
#~ msgid "Format template %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s"
#~ msgid "No format specified for validation. Please specify one."
#~ msgstr ""
#~ "No heu especificat cap format per a la validació. Especifiqueu-ne un."
#~ msgid "BibSort Guide"
#~ msgstr "Guia del BibSort"
#~ msgid "May "
#~ msgstr "Maig"
#~ msgid ""
#~ "The system is not attempting to send an email from %s, to %s, with body "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema no intenta enviar un missatge de %s, a %s, amb el text %s."
#~ msgid ""
#~ "Error in connecting to the SMPT server waiting %s seconds. Exception is "
#~ "%s, while sending email from %s to %s with body %s."
#~ msgstr ""
#~ "Error en la conexió amb el servidor SMPT esperant %s segons. L'excepció "
#~ "és %s, a l'intentar enviar el missatge de %s a %s con el text %s."
#~ msgid "Error in sending email from %s to %s with body %s."
#~ msgstr "Error a l'enviar un missatge de %s, a %s, amb el text %s."
#~ msgid "Please enter a name for the source."
#~ msgstr "Introduiu un nom per a la font."
#~ msgid "Please enter a metadata prefix."
#~ msgstr "Introduiu el prefixe de metadades."
#~ msgid "Please enter a base url."
#~ msgstr "Untroduiu la url base."
#~ msgid "Please choose a frequency of harvesting"
#~ msgstr "Escolliu una freqüència de recol·lecta"
#~ msgid "You selected a postprocess mode which involves conversion."
#~ msgstr "Heu seleccionat un modus de postprocés que involucra conversió."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid name of or a full path to a BibConvert config file "
#~ "or change postprocess mode."
#~ msgstr ""
#~ "Entreu un nom vàlid o la ruta completa a un fitxer de configuració "
#~ "BibConvert, o canvieu el modus de postprocés."
#~ msgid "You selected a postprocess mode which involves filtering."
#~ msgstr "Heu seleccionat un modus de postprocés que involucra filtratge."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid name of or a full path to a BibFilter script or "
#~ "change postprocess mode."
#~ msgstr ""
#~ "Entreu un nom vàlid o la ruta completa a un script BibFilter, o canvieu "
#~ "el modus de postprocés."
#~ msgid "Please choose the harvesting starting date"
#~ msgstr "Escolliu la data d'inici de la recolecta"
#~ msgid "Record deleted from the holding pen"
#~ msgstr "Registre esborrat de la llista d'espera"
#~ msgid "Configure BibSort"
#~ msgstr "Configurar BibSort"
#~ msgid "Papers written alone"
#~ msgstr "Articles com a autor individual"
#~ msgid "No Collaborations"
#~ msgstr "Sense col·laboracions"
#~ msgid "Collaborations"
#~ msgstr "Col·laboracions"
#~ msgid "Frequent co-authors (excluding collaborations)"
#~ msgstr "Coautors freqüentes (excloent-hi col·laboracions)"
#~ msgid "Citations%s:"
#~ msgstr "Citacions%s:"
#~ msgid "Recompute Now!"
#~ msgstr "Recalcula ara!"
#~ msgid "Untitled basket"
#~ msgstr "Cistell sense títol"
#~ msgid "Untitled topic"
#~ msgstr "Tema sense títol"
#~ msgid "%(x_search_for_term)s in %(x_collection_list)s"
#~ msgstr "%(x_search_for_term)s a %(x_collection_list)s"
#~ msgid "%i matching items"
#~ msgstr "trobats %i items"
#~ msgid "This basket does not contain any records yet."
#~ msgstr "Aquest cistell encara no conté cap registre."
#~ msgid "All your topics"
#~ msgstr "Tots els vostres temes"
#~ msgid "All your groups"
#~ msgstr "Tots els vostres grups"
#~ msgid "All your public baskets"
#~ msgstr "Tots els vostres cistells públics"
#~ msgid "Please select a basket..."
#~ msgstr "Seleccioneu un cistell..."
#~ msgid "%(x_nb)i Comments for round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr "%(x_nb)i comentaris per la volta «%(x_name)s»"
#~ msgid "%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr "%(x_nb)i comentaris"
#~ msgid "Be the first to review this document.</div>"
#~ msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document.</div>"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre"
#~ msgid "Specified comment does not belong to this record"
#~ msgstr "El comentari especificat no pertany a aquest registre"
#~ msgid "You do not have access to the specified comment"
#~ msgstr "No teniu accés al comentari especificat"
#~ msgid "You cannot vote for a deleted comment"
#~ msgstr "No podeu votar un comentari esborrat"
#~ msgid "You cannot report a deleted comment"
#~ msgstr "No podeu denunciar un comentari esborrat"
#~ msgid "You cannot access files of a deleted comment"
#~ msgstr "No podeu accedir als fitxers d'un comentari esborrat"
#~ msgid "Regenerate Issue"
#~ msgstr "Regenera el número"
#~ msgid ""
#~ "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
#~ "from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#~ msgstr ""
#~ "Atenció: la cerca a text complet només està disponible per a un "
#~ "subconjunt de documents, majoritàriament d'entre %(x_range_from_year)s-"
#~ "%(x_range_to_year)s."
#~ msgid ""
#~ "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
#~ "mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#~ msgstr ""
#~ "Atenció: la cerca als peus d'imatges només està disponible per a un "
#~ "subconjunt de documents, majoritàriament d'entre %(x_range_from_year)s-"
#~ "%(x_range_to_year)s."
#~ msgid "Your search did not match any records. Please try again."
#~ msgstr "La vostra cerca no ha trobat cap registre. Torneu-ho a provar."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. The records will not "
#~ "be sorted."
#~ msgstr "No és possible ordenar per %s. No s'rodenaran els registres."
#~ msgid "The record %d replaces it."
#~ msgstr "El registre %d el reemplaça."
#~ msgid "Total number of citations excluding self-citations"
#~ msgstr "Nombre total de citacions excloent les autocites"
#~ msgid "Average citations per paper excluding self-citations"
#~ msgstr "Mitja de cites per article excloent les autocites"
#~ msgid "API keys"
#~ msgstr "Claus API"
#~ msgid "These are your current API keys"
#~ msgstr "Aqestes són les vostres claus API"
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Descripció: "
#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "Estat: "
#~ msgid "API key"
#~ msgstr "Clau API"
#~ msgid "Delete key"
#~ msgstr "Suprimeix la clau"
#~ msgid ""
#~ "If you want to create a new API key, please enter a description for it"
#~ msgstr "Si voleu crear una nova clau API, escriviu-hi la seva descripció"
#~ msgid "Description for the new API key"
#~ msgstr "Descripció per a la nova clau API"
#~ msgid ""
#~ "The description should be something meaningful for you to recognize the "
#~ "API key"
#~ msgstr ""
#~ "La descripció hauria de ser prou significativa perquè podeu reconèixer\n"
#~ "la nova clau API"
#~ msgid "Create new key"
#~ msgstr "Crear una clau nova"
#~ msgid "Your nickname has not been updated"
#~ msgstr "El vostre alias no ha estat actualitzat."
#~ msgid "Login to display all document types you can access"
#~ msgstr ""
#~ "Identifiqueu-vos per a visualitzar tots els tipus de document als que "
#~ "teniu accés"
#~ msgid ""
#~ "As a referee for this document, you may approve or reject it from the "
#~ "submission interface"
#~ msgstr ""
#~ "Com a revisor d'aquest document, podeu aprovar-lo o rebutjar-lo des de la "
#~ "interfíci de lliuraments"
#~ msgid "Sorry, invalid arguments"
#~ msgstr "Arguments no vàlids"
#~ msgid "Note: the requested submission has already been completed"
#~ msgstr "El lliurament s'ha completat"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you don't seem to have initiated a submission with the provided "
#~ "access number"
#~ msgstr ""
#~ "No sembla que hàgiu iniciat un lliurament amb el número d'accés que heu "
#~ "especificat"
#~ msgid "period_of_interest_from"
#~ msgstr "període_d'interès_des_de"
#~ msgid "jsCal3"
#~ msgstr "jsCal3"
#~ msgid "period_of_interest_to"
#~ msgstr "període_d'interès_fins"
#~ msgid "jsCal4"
#~ msgstr "jsCal4"
#~ msgid "jsCal1"
#~ msgstr "jsCal1"
#~ msgid "jsCal2"
#~ msgstr "jsCal2"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "Sense text complet"
#~ msgid "last note on"
#~ msgstr "darrera nota el"
#~ msgid ", no notes yet"
#~ msgstr ", sense notes"
#~ msgid "HTML brief"
#~ msgstr "HTML breu"
#~ msgid "You have "
#~ msgstr "Teniu "
#~ msgid "when field equals"
#~ msgstr "quan el camp és igual a"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ERROR"
#~ msgid "already exists."
#~ msgstr "ja existeix"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Suprimit"
#~ msgid "in their rules and descriptions"
#~ msgstr "en les seves regles i descripcions"
#~ msgid "The left side of the rule "
#~ msgstr "La banda esquerra de la regla"
#~ msgid "The right side of the rule "
#~ msgstr "La banda dreta de la regla"
#~ msgid "upload is a file"
#~ msgstr "penjar aquest fitxer"
#~ msgid "No such knowledge base"
#~ msgstr "No existeix aquesta base de coneixement"
Event Timeline
Log In to Comment