Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F88634853
hr.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Sat, Oct 19, 21:27
Size
151 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Mon, Oct 21, 21:27 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
21801615
Attached To
R3600 invenio-infoscience
hr.po
View Options
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.92.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-12 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Alen Vodopijevec <alen@irb.hr>\n"
"Language-Team: HR <cds.support@cern.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: config/cdswmllib.wml:98 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Sadržaj je dostupan i na slijedećim jezicima:"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:344
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1308
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1401
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1457
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:362
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:438
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:365
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:441
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "Admin Area"
msgstr "Administracija"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:406
msgid "Last updated"
msgstr "Ažurirano"
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
msgid "WebSubmit Administration"
msgstr "Administracija unosa"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#: config/cdspage.wml:55 config/cdspage.wml:141
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:104
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:363
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:439
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:968
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1240
msgid "Submit"
msgstr "Prihvati"
#: config/cdspage.wml:62 config/cdspage.wml:143
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:364
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:440
msgid "Personalize"
msgstr "Personaliziraj"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43 modules/webhelp/web/index.html.wml:44
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:45 modules/webhelp/web/index.html.wml:46
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:47
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Pomoć"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:73
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
msgstr "Pomoć "
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
msgid "Guide"
msgstr "Vodič"
#: config/cdspage.wml:60
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
#: config/cdspage.wml:57
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:346
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1405
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1461
msgid "Search Tips"
msgstr "Savjeti za pretraživanje"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Webcast"
msgstr "Webcast"
#: config/cdspage.wml:65 config/cdspage.wml:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:262
msgid "Home"
msgstr "Početna stranica"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:444
msgid "Maintained by"
msgstr "Održava"
#: config/cdspage.wml:59
msgid "Bulletin"
msgstr "Bilten"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
msgstr "Pomoć kod pretraživanja"
#: config/cdspage.wml:147 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:443
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:52
msgid "Add Subfield"
msgstr "Dodaj podpolje"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:63
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:86
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj polje"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:93
msgid "Verbose"
msgstr "Prikaži"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1236
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1341
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1432
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1538
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:111
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:307
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:351
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1004
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:399
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:117
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:122
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:947
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1073
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1417
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:139
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:60
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1170
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:184
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:186
msgid "Record"
msgstr "Unos"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:124
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:243
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "na"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:343
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:444
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:398
msgid "Your changes are TEMPORARY."
msgstr "Vaše promjene su PRIVREMENE."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:399
msgid "To save this record, please click on submit."
msgstr "Za spremanje unosa molimo pritisnite \"Prihvati\""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:413
msgid "This record does not exist."
msgstr "Taj unos ne postoji"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414
msgid "Please try another record ID."
msgstr "Molimo pokušajte drugi ID unosa"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:422
msgid "This record is currently being edited by another user."
msgstr "Taj unos trenutno uređuje drugi korisnik."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:423
msgid "Please try again later."
msgstr "Molimo pokušajte kasnije iznova."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:430
msgid "Cannot edit deleted record."
msgstr "Nije moguće uređivati izbrisano."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:441
msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
msgstr "Molimo unesite "
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:453
msgid ""
"Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon "
"as the task queue is empty."
msgstr ""
"Vaše promjene su zaprimljene. Bit će obrađene čim se isprazni red čekanja "
"zadataka."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:455
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Sada se možete vratiti na %(x_url_open)sadministracijsko sučelje%"
"(x_url_close)s."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:475
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Želite li stvarno izbrisati ovaj zapis?"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:479
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:215
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:513
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1830
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1869
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:480
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:216
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:514
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1831
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1870
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
msgstr "Zapis će biti izbrisan čim se isprazni red čekanja zadataka."
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:62
#, python-format
msgid "Record %s - Add a field"
msgstr "Zapis %s - Dodaj polje"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:64
msgid "BibEdit Admin Interface"
msgstr "BibEdit Administracijsko sučelje"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:98
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
msgstr "Uredi unos %(x_recid)s, polje %(x_field)s"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:101
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
msgstr "Uredi unos %(x_recid)s, polje %(x_field)s - Dodaj potpolje"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:129
#, python-format
msgid "Submit and save record %s"
msgstr "Prihvati i spremi zapis %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:81
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "BibFormat Admin"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:340
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:452
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:602
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:633
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1079
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1888
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1017
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:342
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:453
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:605
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:636
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118
msgid "Close Editor"
msgstr "Zatvori uređivač"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:343
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:454
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:606
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:637
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Promijeni karakteristike predloška"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:344
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:455
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:607
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:638
msgid "Template Editor"
msgstr "Uređivač predložaka"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:345
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:456
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:608
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:639
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1194
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Provjeri zavisnosti"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:395
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:414
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1070
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:415
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Osvježi atribute oblikovanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:603
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:634
msgid "Show Documentation"
msgstr "Prikaži dokumentaciju"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:604
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:635
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:686
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Sakrij dokumentaciju"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:945
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1071
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1418
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:946
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1072
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Datum posljednje promjene"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:949
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1075
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:171
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:242
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1355
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Uredi oblikovanje izlaznih podataka"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:950
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1076
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:443
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:476
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:547
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:592
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1376
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Predlošci oblikovanja (#)"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:951
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1077
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1546
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1808
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1394
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Dokumentacija elemenata oblikovanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:952
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1078
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1547
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1809
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:936
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:962
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1009
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1101
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1152
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1205
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1260
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1272
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1323
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Upravljenje bazama znanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1027
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Dodaj novi predložak oblikovanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1028
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Provjeri predloške oblikovanja ekstenzivno"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1152
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Dodaj novi format prikaza"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1190
msgid "menu"
msgstr "izbornik"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1191
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
msgstr "Zatvori formatiranje izlaza (#)"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1192
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1193
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Promjeni atribute oblikovanja izlaznih podataka"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1291
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:534
msgid "Remove Rule"
msgstr "Izbriši pravilo"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1343
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:541
msgid "Add New Rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1344
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:538
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2052
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2120
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Mapiranje baze znanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2053
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2121
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Atributi baze znanja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1887
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2054
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2122
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Zavisnosti baze znanje"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2267
msgid "No problem found with format"
msgstr "Oblikovanje je u redu"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2269
msgid "An error has been found"
msgstr "Pronađena je greška"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2271
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Pronađene su slijedeće greške"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:337
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:376
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:378
msgid "Test with record:"
msgstr "Testiraj s unosom:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:338
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Ovdje unesite vaš upit."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:119
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Prikaži svih %i autora"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:50
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:81
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:112
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:142
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:172
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:390
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:466
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1071
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:629
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:403
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:413
msgid "Internal Error"
msgstr "Internal Error"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:59
msgid "Migrate BibFormat Settings"
msgstr "Migriraj BibFormat postavke"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:90
msgid "Migrate Knowledge Bases"
msgstr "Migriraj baze znanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:121
msgid "Migrate Behaviours"
msgstr "Migriraj karakteristike"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:151
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:181
msgid "Migrate Formats"
msgstr "Migriraj oblikovanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:254
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:299
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1358
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Ograničeno oblikovanje izlaznih podataka"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:510
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1244
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Pravila oblikovanja izlaza %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:267
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Karakteristike oblikovanja izlaza %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:312
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Zavosnosti oblikovanja izlaza %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Obriši oblikovanje izlaznih podataka"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:489
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:561
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1379
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Ograničeni predložak oblikovanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:515
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Predložak oblikovanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:572
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Atributi predlošaka oblikovanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Oblikuj datoteke vezane uz predložak %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Izbriši predložak oblikovanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Oblikuj datoteke vezane uz element %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:904
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Testiraj element oblikovanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:976
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1023
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1115
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1165
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1224
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1299
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Nepoznata baza znanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Baza znanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1032
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Karakteristike baze znanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1077
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Zavisnosti baze znanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Izbriši bazu znanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1372
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Potvrda oblikovanja izlaznih podataka %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1390
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Potvrda predloška oblikovanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1398
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Ograničeni element oblikovanja"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1406
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Potvrda elementa oblikovanja %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1409
msgid "Format Validation"
msgstr "Potvrda oblikovanja"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:55
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:73
msgid "See Guide"
msgstr "Pogledajte vodič"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:110
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "OAI izvori prisutni u bazi podataka"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:111
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "U bazi podataka nema OAI izvora"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Slijedeći oaiharvest zadatak"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:122
msgid "scheduled time:"
msgstr "zakazano vrijeme:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:123
msgid "current status:"
msgstr "trenutno stanje:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:124
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "Trenutno nema zakazanih oaiharvest zadataka."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:227
msgid "successfully validated"
msgstr "uspješno potvrđeno"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:228
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "baseURL nije OAI kompatibilan "
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:120
msgid "Citation history"
msgstr "Povijest citiranosti"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
msgid "Downloads history"
msgstr "Povijest download-a"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:70 modules/miscutil/lib/dateutils.py:97
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:169
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:632
#: modules/websession/lib/webuser.py:225
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:516
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:154
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:155
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:156
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:157
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:158
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:166
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182 modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Feb"
msgstr "Velj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "May"
msgstr "Svi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:277
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81
msgid "Sorry"
msgstr "Oprostite"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "Nije moguće poslati zahtjev za greškom, nedostaje %s parametar(a)."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Izvještaj o grešci je poslan."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Zahvaljujemo što nam pomažete u poboljšanju CDS Invenio aplikacije."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Koristite gumb za vraćanje u vašem browseru kako biste se vratili na "
"prethodnu stranicu."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:55
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Već imate upozorenje nazvano %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:174
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Već imate definirano upozorenje za taj upit i košaricu."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:193 modules/webalert/lib/webalert.py:299
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Naziv upozorenja ne može biti prazan."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Vi niste vlasnik ove košarice."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:209
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Upozorenje %s je dodano vašem profilu."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:330
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Upozorenje %s je uspješno osvježeno. "
#: modules/webalert/lib/webalert.py:382
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a posibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Napravili ste %(x_nb)s upit(a). %(x_url_open)sOpširnija lista%(x_url_close)s "
"je dostupna s mogućnostima (a) pregleda rezultata pretraživanja i (b) "
"predbilježbe na uslugu automatskih email obavijesti za te upite."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Uzorak 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Polje 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Uzorak 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Polje 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Uzorak 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Polje 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcije"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Posjedujete slijedeća upozorenja:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "naziv upozorenja"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "PRIKAŽI"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Ovo upozorenje ćete dobiti svaki puta/samo ako nova stavka zadovoljava "
"slijedeći upit:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "UPIT"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Naziv oznake upozorenja (#):"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Učestalost provjere pretraživanja (#):"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "tjedno"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "dnevno"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Poslati obavijest mail-om?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "da"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "ne"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "ako %(x_fmt_open)sne%(x_fmt_close)s, morate odrediti košaricu"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Spremiti rezultate u košaricu?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "POSTAVI UPOZORENJE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "IZBRIŠI PODATKE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %"
"(x_url2_open)spopular_searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Postavite novo upozorenje iz %(x_url1_open)svaših pretraga%(x_url1_close)s, %"
"(x_url2_open)spopularnih pretraga%(x_url2_close)s ili putem obrasca za unos."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Učestalost provjera pretraživanjem"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
msgstr "Obavijest email-om"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Result in basket"
msgstr "Rezultati u košaricu"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
msgstr "Datum posljednjeg izvođenja"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
msgstr "Datum stvaranja"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1456
msgid "no basket"
msgstr "nema košarice"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Execute search"
msgstr "Pretraži"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Definirali ste %s upozorenja."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Još niste izvršili pretraživanje. Molimo otiđite na %(x_url_open)ssučelje za "
"pretraživanje%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Izvršili ste %(x_nb1)s pretraživanja (%(x_nb2)s različitih upita) tijekom "
"poslijednjih 30 dana."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "%s najpopularnijih pretraživanja."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Last Run"
msgstr "Posljednje izvođenje"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467
msgid "Set new alert"
msgstr "Postavi novo upozorenje"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:68
msgid "Display searches"
msgstr "Prikaži pretraživanja"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:73
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:115
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:158
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:225
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:264
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:124
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:226
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:330
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:437
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:589
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:471
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:546
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1943
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:78
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:363
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:536
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:635
#: modules/websubmit/web/publiline.py:89
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:178
msgid "Your Account"
msgstr "Vaš korisnički račun"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:110
msgid "Set a new alert"
msgstr "Postavi novo upozorenje"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Izmijeni postavke upozorenja"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:181
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:220
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:259
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:290
msgid "Display alerts"
msgstr "Prikaži upozorenja"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:345
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "Vaš komentar je uspješno poslan"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:744
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:98
msgid "Personal baskets"
msgstr "Osobne košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:768
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105
msgid "Group baskets"
msgstr "Grupne košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:794
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:112
msgid "Others' baskets"
msgstr "Košarice drugih korisnika"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:832
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)"
"s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Imate %(x_nb_perso)s osobnih košarica i predbilježeni ste na %(x_nb_group)s "
"grupnih košarica i %(x_nb_public)s javnih košarica drugih korisnika"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:199
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr "%i košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:207
msgid "updated on"
msgstr "osvježeno "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:242
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:475
msgid "Basket is empty"
msgstr "Košarica je prazna"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:255
#, python-format
msgid ""
"This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%"
"(x_url_close)s to it"
msgstr ""
"Ova košarica pripada %(x_name)s. Slobodno se %(x_url_open)spredbilježite%"
"(x_url_close)s na nju."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:645
msgid "Public basket"
msgstr "Javna košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:822
msgid "records"
msgstr "Stavke"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:547
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:823
msgid "last update"
msgstr "posljednja izmjena"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:292
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Predbilježi me na ovu košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1011
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1255
msgid "Basket's name"
msgstr "Naziv košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "Number of views"
msgstr "Broj pregleda"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:312
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:356
msgid "View"
msgstr "Pregled (#)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Predbilježba (#)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:378
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Trenutno nema javno dostupnih košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:390
#, python-format
msgid ""
"Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets "
"in total."
msgstr ""
"Prikaz %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i košarica od ukupno %(x_nb_total)i "
"košarica."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:423
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:454
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
msgid "Non-shared basket"
msgstr "Vlastita košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777
msgid "Shared basket"
msgstr "Dijelkjena košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:460
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid "Group-shared basket"
msgstr "Košarica dijeljena unutar grupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542
msgid "Edit basket"
msgstr "Uredi košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:504
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "Nemate ovlaštenja pogledati sadržaj košarice."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:509
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr "Ne želim više predbilježbu za ovu košaricu."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:641
msgid "comments"
msgstr "komentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
msgid "last comment:"
msgstr "poslijednji komentar:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:583
msgid "Move item up"
msgstr "Pomakni stavku gore"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:591
msgid "Move item down"
msgstr "Pomakni stavku dolje"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:599
msgid "Copy item"
msgstr "Kopiraj stavku"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:607
msgid "Remove item"
msgstr "Ukloni stavku"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:610
msgid "External record"
msgstr "Vanjski zapis"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:642
msgid "last"
msgstr "poslijednji"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:131
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:233
msgid "Details and comments"
msgstr "Detalji i komentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:667
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Ova košarica je javno dostupna na slijedećoj adresi:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:536
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1579
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortiraj po:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:698
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:926
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:699
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:769
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:770
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Ukupno ima %i komentara"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:772
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a comment"
msgstr "Unesi komentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828
msgid "Back to baskets"
msgstr "Natrag u košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
msgid "by"
msgstr "po"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:858
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
msgid "on"
msgstr "na"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:113
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:925
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:219
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:927
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:820
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1173
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1042
msgid "Create new basket"
msgstr "Kreiraj novu košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:996
msgid "Select topic"
msgstr "Odaberi temu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1012
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1266
msgid "Choose topic"
msgstr "Izaberi temu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1268
msgid "or create a new one"
msgstr "ili kreiraj novu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
msgid "Create new topic"
msgstr "Kreiraj novu temu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015
msgid "Create a new basket"
msgstr "Kreiraj novu košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1076
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1113
msgid "Select basket"
msgstr "Odaberi košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1084
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Dodaj u vlastitu košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1085
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1106
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1124
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
msgid "Add to a group-shared basket"
msgstr "Dodaj u košaricu dijeljenu unutar grupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1123
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Dodaj u javnu košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1156
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Dodaje se %i zapisa u navedene košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1161
msgid "Add to baskets"
msgstr "Dodaj u košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1168
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets."
msgstr "Odabrani zapisi su uspješno dodani u %i košarice."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1171
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "Nijedan zapis nije dodan u odabrane košarice."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1191
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati košaricu?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1193
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i korisnika je predbilježeno na ovu košaricu."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1195
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i grupa korisnika je predbilježeno na ovu košaricu."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Postavili ste %i upozorenja za ovu košaricu."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
msgid "General settings"
msgstr "Postavke"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1415
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1291
msgid "Manage group rights"
msgstr "Uredi ovlaštenja grupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1303
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Uredi ovlaštenja globalnog dijeljenja"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308
msgid "Delete basket"
msgstr "Obriši košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332
msgid "Editing basket"
msgstr "Uredi košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340
msgid "Save changes"
msgstr "Sačuvaj izmjene"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1353
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1377
msgid "No rights"
msgstr "Nema ovlaštenja"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1355
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1379
msgid "View records"
msgstr "Pogledaj zapise"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "view comments"
msgstr "pogledaj komentare"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
msgid "add comments"
msgstr "dodaj komentare"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
msgid "add records"
msgstr "dodaj zapise"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
msgid "delete comments"
msgstr "obriši komentare"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
msgid "remove records"
msgstr "ukloni zapise"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "manage sharing rights"
msgstr "uredi ovlaštenja za dijeljenje"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Niste član grupe."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1435
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Zajednička košarica za novu grupu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1464
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:452
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr "Prijavljeni ste kao gost, pa će vaša košarica nestati kad se odjavite."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1482
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:455
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ako želite, možete se %(x_url_open)sprijaviti ili registrirati ovdje%"
"(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Ova funkcionalnost nije dostupna za goste."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618
msgid "Back to search results"
msgstr "Natrag na rezultate pretrage"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:83
msgid "Display baskets"
msgstr "Prikaži košarice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:325
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:409
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:548
msgid "Your Baskets"
msgstr "Vaša košarica"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:327
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Dodaj zapise u košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:382
msgid "Delete a basket"
msgstr "Obriši košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:422
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Kopiraj zapis u košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:592
msgid "Create basket"
msgstr "Kreiraj košaricu"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:644
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:673
msgid "List of public baskets"
msgstr "Lista javnih košarica"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
#, fuzzy
msgid "WebComment Admin"
msgstr "WebComment Admin"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:799
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:326
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s je napisao/la datuma %(x_date)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:107
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Prikaz poslijednjih %i komentara:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:147
msgid "Discuss this document"
msgstr "Raspravi o ovom dokumentu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:148
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Započni raspravu vezanu uz ovaj dokument."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Nažalost, zapis %s ne postoji."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Nažalost, %s nije ispravan ID."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Nažalost, nije upisan ID zapisa."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:172
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Započnite pregledavanje od %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:240
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Da lije ovo izvješće bilo korisno?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a review"
msgstr "Napiši izvješće"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:258
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Prosječna ocjena izvješća: %(x_nb_score)s bazirana na %(x_nb_reviews)s "
"izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:261
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Čitatelji su slijedećih %s izvješća ocijenili kao najkorisnije."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Pogledajte svih %s izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:283
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:305
msgid "Rate this document"
msgstr "Ocijeni ovaj dokument"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:306
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Prvi izvjestite o ovom dokumentu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:376
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:510
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Pregledao/la %(x_nickname)s datuma %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:372
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)i od %(x_nb_total)i korisnika smatra ovo izvješće korisnim"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:540
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:556
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:582
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Ukupno ima %s izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Ukupno ima %s komentara"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "review"
msgstr "izvješće"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Review"
msgstr "Izvješće"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674
#, fuzzy
msgid "Viewing"
msgstr "Pregled"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:675
msgid "Page:"
msgstr "Stranica:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:793
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
msgstr "Napomena: Vaš nadimak, %s, bit će prikazan kao autor ovog komentara"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:797
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %"
"(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Napomena: niste %(x_url_open)sdefinirali svoj nadimak%(x_url_close)s. %"
"(x_nickname)s ćebiti prikazano kao autor ovog komentara."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:819
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893
msgid "Article"
msgstr "Članak"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:847
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr "Napomena: Vaš nadimak, %s, bit će prikazan kao autor ovog izvješća."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:894
msgid "Rate this article"
msgstr "Ocijeni ovaj članak"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:895
#, fuzzy
msgid "Select a score"
msgstr "Izaberi ocjenu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:896
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Unesi naslov svog izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:897
msgid "Write your review"
msgstr "Upiši svoje izvješće"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:217
msgid "Add Review"
msgstr "Dodaj izvješće"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Vaše izvješće je uspješno dodano."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Vaš komentar je uspješno dodan."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:926
msgid "Back to record"
msgstr "Natrag na zapis"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134
msgid "View all reported comments"
msgstr "Pogledaj sve prijavljene komentare"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1005
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Pogledaj sva prijavljena izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Obriši komentar/izvješće (prema ID-u)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1011
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Pogledaj sve prijavljene korisnike"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1014
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Komentari i izvješća su isključeni"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1032
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Unesite ID komentara/izvješća kako biste ih mogli pogledati prije nego što "
"odlučite hoćete li ih obrisati"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1044
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID komentara:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1046
msgid "View Comment"
msgstr "Pogledaj komentar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Za sada nema izvještaja."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1071
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Pogledaj svih %s komentara"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1074
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Pogledaj svih %s izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1112
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Ovdje je lista, sortirana prema ukupnom broju prijava, svih korisnika koji "
"imaju prijavljen barem jedan komentar."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1149
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:176
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:861
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1153
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151
msgid "User ID"
msgstr "Korisničko ime"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1124
msgid "Number positive votes"
msgstr "Broj pozitivnih glasova"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1125
msgid "Number negative votes"
msgstr "Broj negativnih glasova"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1126
msgid "Total number votes"
msgstr "Ukupan broj glasova"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1127
msgid "Total number of reports"
msgstr "Ukupan broj prijava"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1128
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Pogledaj sve korisnikove komentare/izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1161
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Ovo izvješće je prijavljeno %i puta"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1163
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Ovaj komentar je prijavljen %i puta"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
msgid "Written by"
msgstr "Napisao/la"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "General informations"
msgstr "Opći podaci"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Obriši odabrana izvješća"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1262
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Izostavi označene izvještaje o zloupotrebi"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Briši označene komentare"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1270
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Ovdje su izvješća korisnika %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1278
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Ovdje su komentari korisnika %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Ovdje je komentar/pregled %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1283
#, python-format
msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Ovdje je komentar/pregled koji je %(x_cmtID)s napisao/la %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Sva prijavljena izvješća sortirana prema učastalosti prijave"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1290
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Svi prijavljeni komentari sortirani prema učastalosti prijave"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "comment ID"
msgstr "ID komentara"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
msgid "successfully deleted"
msgstr "uspješno izbrisano"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "uspješno onemogućeno izvještavanje o zloupotrebi"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:169
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:989
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2396
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2407
msgid "Detailed record"
msgstr "Detaljnije"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
msgid "Reviews"
msgstr "Pregledi (#)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:125
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:232
msgid "Record Not Found"
msgstr "Zapis nije pronađen"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192
#, python-format
msgid ""
"Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Prije dodavanja komentara, trebate se %(x_url_open)sprijaviti%(x_url_close)s."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191
msgid "Comment Management"
msgstr "Upravljanje komentarima"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95
msgid "Delete Comment"
msgstr "Briši komentar"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "View all reported users"
msgstr "Pogledaj sve prijavljene korisnike (#)"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214
msgid "Delete comments"
msgstr "Briši komentare"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Onemogući izvještaje o zlouporabi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Poruka se ne može izbrisati."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Poruka je uspješno obrisana."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Vaš mailbox je ispražnjen."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "Izabrani datum (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) nije valjan."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Molimo unesite korisnično ime ili naziv grupe."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Poruka je predugačka, molimo skratite ju. Dozvoljeno je maksimalno %i "
"znakova."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Ne postoji grupa %s."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Korisnik %s ne postoji."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:118
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:188
msgid "Write a message"
msgstr "Unesite poruku"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr "Poruku nije moguće poslati sljedećim korisnicima zbog njihove quote:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Poruka je poslana."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:77
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
msgid "Your Messages"
msgstr "Vaše poruke"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
msgid "Subject"
msgstr "Naslov (# tema)"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:98
msgid "No messages"
msgstr "Nema poruka"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid "No subject"
msgstr "Nema naslova"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148
msgid "Write new message"
msgstr "Unesi novu poruku"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:149
msgid "Delete All"
msgstr "Sve obriši"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:191
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
msgid "Send later?"
msgstr "Poslati kasnije?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
msgid "To:"
msgstr "Prima:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:289
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:290
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:291
msgid "SEND"
msgstr "ŠALJI"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "Sent on:"
msgstr "Poslano:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "Received on:"
msgstr "Primljeno:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454
msgid "Sent to:"
msgstr "Poslano korisniku:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:455
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Poslano grupama:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:456
msgid "REPLY"
msgstr "ODGOVORI"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:457
msgid "DELETE"
msgstr "BRIŠI"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:511
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti cijeli mailbox?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:573
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr "Iskorištena quota: %i poruka od max %i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Molimo odaberite jedan ili više:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:621
msgid "Add to users"
msgstr "Dodaj u korisnike"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid "Add to groups"
msgstr "Dodaj grupama"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626
msgid "No matching user"
msgstr "Nema takvog korisnika"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:628
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1470
msgid "No matching group"
msgstr "Nema takve grupe"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Traži korisnike ili grupe:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a user"
msgstr "Pronađi korisnika"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664
msgid "Find a group"
msgstr "Pronađi grupu"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679
#, python-format
msgid "You have %s new messages out of %s messages"
msgstr "Imate %s novih od ukupno %s poruka "
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:313
msgid "Read a message"
msgstr "Prikaži poruku"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:361
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:391
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3143
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216
msgid "Search Results"
msgstr "Pretraži rezultate"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:426
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:645
msgid "any day"
msgstr "bilo koji dan"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:657
msgid "any month"
msgstr "bilo koji mjesec"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:440
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:671
msgid "any year"
msgstr "bilo koja godina"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:483
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:498
msgid "any collection"
msgstr "bilo koja kolekcija"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:494
msgid "add another collection"
msgstr "dodaj kolekciju"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:503
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:487
msgid "latest first"
msgstr "prvo najnovije"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:640
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:622
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "rank by"
msgstr "poredaj po"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:538
msgid "HTML brief"
msgstr "sažeti HTML"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:621
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:641
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:623
msgid "AND NOT"
msgstr "AND NOT"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:659
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:571
msgid "All of the words:"
msgstr "Sve riječi:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:573
msgid "Any of the words:"
msgstr "Bilo koja riječ:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:661
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:575
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Točna fraza:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:577
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Dio fraze:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:663
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:579
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regularni izraz:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1228
msgid "No values found."
msgstr "Nema pronađenih vrijednosti"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1361
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Nema rezultata za %(x_query1)s, umjesto traženog koristi se %(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1600
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Nije pronađeno u kolekciji %(x_collection)s. Pretraživanje drugih javnih "
"kolekcija dalo je %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d rezultate%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1609
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Vaš upit nije pronađen niti u jednoj javnoj kolekciji. Ako ste tražili "
"privatni dokument, molimo prvo odaberite željenu ograničenu kolekciju."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1723
#, fuzzy
msgid "No words index available for"
msgstr "Indeks riječi nije dostupan za"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1727
msgid "No phrase index available for"
msgstr "Indeks fraza nije dostupan za"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1759
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Traženi pojam %(x_term)s u popisu %(x_index)s nije pronađen. Najsličniji "
"pojmovi u svim kolekcijama su:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1763
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Traženi pojam %s nije pronađen. Najsličniji pojmovi u svim kolekcijama su:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2210
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Nažalost, sortiranje je dozvoljeno samo na skupovima od više od %d zapisa. "
"Koristi se uobičajeno sortiranje."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2234
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"Nažalost, %s nije valjana opcija za sortiranje. Umjesto toga, izabrano je "
"sortiranje prema naslovu."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2444
msgid "Use different search terms."
msgstr "Koristite druge pojmove za pretragu."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2507
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2659
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2682
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2689
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2696
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2742
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Zapis je obrisan."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:345
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:466
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1311
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1458
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1493
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1546
msgid "Browse"
msgstr "Pregledaj"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3308
#, fuzzy
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr "Nema rezultata u traženim vremenskim okvirima, zahtjev je odbačen..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3330
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr "Nema rezultata u traženim okvirima, zahtjev je odbačen..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:308
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Pretražite %s zapise za:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:341
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1446
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno pretraživanje"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:408
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Pretražite %s zapise za"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:451
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1363
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednostavno pretraživanje"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484
msgid "Search options:"
msgstr "Opcije za pretraživanje:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:531
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1539
msgid "Added since:"
msgstr "Dodano od:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:532
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1540
msgid "until:"
msgstr "do:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1580
msgid "Display results:"
msgstr "Prikaz rezultata:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:538
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1581
msgid "Output format:"
msgstr "Oblik izlaznih podataka:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:711
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Suzi izbor:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:712
msgid "Focus on:"
msgstr "Fokus na:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
msgid "restricted"
msgstr "ograničeno"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:771
msgid "Search also:"
msgstr "Također pretraži:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:836
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr "Sadržaj ove kolekcije je ograničen."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:851
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Ova kolekcija još ne sadrži nijedan dokument."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:885
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2035
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2049
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2065
msgid "more"
msgstr "više"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:900
msgid "Latest additions:"
msgstr "Najnovije dodano:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2414
msgid "Similar records"
msgstr "Slični zapisi"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:998
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2422
#, fuzzy
msgid "Cited by"
msgstr "Naveo/la"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1066
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Riječi najsličnije %(x_word)s unutar %(x_field)s u svim kolekcijama su:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1069
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Riječi najsličnije %(x_word)s u svim kolekcijama su:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "Hits"
msgstr "Upute"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1226
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1794
msgid "next"
msgstr "slijedeći"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1488
msgid "collections"
msgstr "kolekcije"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1510
msgid "Limit to:"
msgstr "Ograniči na:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1550
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:535
msgid "results"
msgstr "rezultati"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:505
msgid "asc."
msgstr "u rastućem poretku"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1588
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:506
msgid "desc."
msgstr "u padajućem poretku"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1594
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:549
msgid "single list"
msgstr "jednostruka lista"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1597
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:548
msgid "split by collection"
msgstr "razdijeli po kolekciji"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
msgid "MARC tag"
msgstr "MARC tag"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1751
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2136
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "Pronađeno je %s zapisa"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1777
msgid "begin"
msgstr "početak"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1782
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1181
msgid "previous"
msgstr "prethodni"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1801
msgid "end"
msgstr "kraj"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1821
msgid "jump to record:"
msgstr "idi na zapis:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1834
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "Pretraživanje je potrajalo %s sekundi"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1931
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "DODAJ U KOŠARICU"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
msgid "Format:"
msgstr "Oblik:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2002
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Zapis kreiran %(x_date_creation)s, zadnja izmjena %(x_date_modification)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Naveo/la: %s zapisa"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2042
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Citirano zajedno sa: %s zapisa"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2059
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Korisnici koji su preuzeli ovaj dokument, također su preuzeli:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2074
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Korisnici koji su pogledalii ovaj dokument, također su pogledali:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2123
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sPrikaz rezultata:%(x_fmt_close)s Pronađeno %(x_nb_records)s "
"zapisa u %(x_nb_seconds)s sekunda."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2163
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"Logički upit nije dao rezultate. Molimo drugačije povežite tražene pojmove."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2195
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Također vidi: slična imena autora"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2503
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:405
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Kolekcija %s nije pronađena"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:403
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Nažalost, kolekcija %s ne postoji."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2517
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:404
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Započni pregledavanje od %s. "
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2546
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2547
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:407
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129
msgid "in"
msgstr "u"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:50
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr ""
"Niste pronašli ono što ste htjeli? Pokušajte pretražiti na ovim serverima:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Pregled rezultata vanjskih kolekcija:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Isteklo je vrijeme za pretragu."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"Vasnjski alat za pretraživanje nije odgovorio u traženom vremenu. Možete "
"provjeriti rezultate ovdje:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Pronađeno je %s rezultata"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekundi"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:569
msgid "brief"
msgstr "sažeto"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:113
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)"
"s as a regular user."
msgstr ""
"Prijavljeni ste kao gost. Možda se želite %(x_url_open)sprijaviti%"
"(x_url_close)s kao redoviti korisnik."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:117
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%"
"(x_url_close)s first"
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sGosti%(x_fmt_close)s se prvo trebaju %(x_url_open)sregistrirati"
"%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:122
msgid "No queries found"
msgstr "Upiti nisu pronađeni"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:57
msgid ""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr ""
"Ako ste zaboravili lozinku za Vaš CDS Invenio korisnički račun, molimo "
"unesite Vašu email adresu ispod. Lozinka će Vam biti poslana."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:59
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Primjetite da ako ste koristili vanjski sistem prijave (kao što je CERN "
"NICE), tamo se morate obratiti sa pitanjima."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:60
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Ili, možete zatražiti %s da se Vaš sistem prijave promijeni sa vanjskog u "
"unutarnji."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:111
#, fuzzy
msgid "External account settings"
msgstr "Postavke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the %"
"(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)sVaših grupa%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:117
#, fuzzy
msgid "External user groups"
msgstr "Traži korisnike ili grupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Ako želite promijeniti Vašu email adresu ili lozinku, molimo unesite nove "
"vrijednosti dolje."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Uredi način prijave"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:179
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:182
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:865
msgid "Example"
msgstr "Primjer"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:180
msgid "New email address"
msgstr "Nova email adresa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:181
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:229
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:863
msgid "mandatory"
msgstr "obavezno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:183
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:866
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:184
msgid "Set new values"
msgstr "Postavi nove vrijednosti"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:228
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Ako želite promijeniti Vašu email adresu ili lozinku, molimo unesite nove "
"vrijednosti dolje."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:230
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:231
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:232
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:864
msgid "optional"
msgstr "neobavezno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:234
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:867
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Lozinka smije sadržavati punktacijske znakove, razmake, itd."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:236
msgid "Retype password"
msgstr "Lozinka ponovno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:237
#, fuzzy
msgid "Set new password"
msgstr "Nova lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
#, fuzzy
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Uredi postavke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
#, fuzzy
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Prikaz poslijednjih %i komentara:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:263
msgid "Show collection help boxes"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:276
#, fuzzy
msgid "Update settings"
msgstr "Uredi postavke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
#, fuzzy
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Natrag na rezultate pretrage"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit login method"
msgstr "Uredi način prijave"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Molimo izaberite način prijave"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:322
msgid "Select method"
msgstr "Izaberite način"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:860
msgid "Email address"
msgstr "Email adresa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
msgid "Send lost password"
msgstr "Pošalji izgubljenu lozinku"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:387
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s nudi mogućnost personalizacije sučelja, postavljanja vlastite knjižnice "
"dokumenata, ili postavljanje automatskog upozorenja koje će se pokretati "
"periodički izvještavajući Vas o rezultatima pretrage putem email-a."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:396
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
msgid "Your Settings"
msgstr "Vaše postavke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:397
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Postavi ili promijeni svoju email adresu ili lozinku. Specificiraj svoj "
"izbor izgleda sučelja."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:407
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:550
msgid "Your Searches"
msgstr "Vaše pretrage"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:408
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Pogledajte sve svoje pretrage obavljene tijekom poslijednjih 30 dana."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:410
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr "Pomoću košarice možete definirati specifične kolekcije stavki"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Your Alerts"
msgstr "Vaša upozorenja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:419
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Predbilježite se na pretraživanja koja će naš servis pokretati periodički. "
"Rezultati će Vam ili biti poslani putem e-maila ili će biti spremljeni u "
"neku od Vaših košarica."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
#, fuzzy
msgid "Your Loans"
msgstr "Vaše posudbe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:429
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Odjavi posuđenu knjigu, prijevi zahtjev za posudbom, itd. Potreban je CERN "
"ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:454
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Prijavljeni ste kao gost, pa će Vaša upozorenja nestati nakon što se "
"odjavite."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:479
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%"
"(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)"
"s."
msgstr ""
"Prijavljeni ste kao %(x_user)s. Možda želite a) %(x_url1_open)sodjaviti se%"
"(x_url1_close)s; b) urediti %(x_url2_open)spostavke svog korisničkog računa%"
"(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:549
#, fuzzy
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Vaše pretrage s upozorenjem"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:551
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)sVaših grupa%(x_url_close)s koje "
"administrirate ili ste im član."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:554
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1941
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
msgid "Your Groups"
msgstr "Vaše grupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)sVaših prijavaka%(x_url_close)sc "
"i informirati se o njihovom statusu."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:558
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175
#, fuzzy
msgid "Your Submissions"
msgstr "Vaše prijavke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)sVaših odobrenja%(x_url_close)s "
"sa dokumentima koje ste odobrili ili moderirali."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:562
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94
msgid "Your Approvals"
msgstr "Vaša odobrenja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:563
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:422
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Vaše administracijske aktivnosti"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:590
msgid "Try again"
msgstr "pokušajte ponovno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
msgid "Hello"
msgstr "Pozdrav"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:620
#, fuzzy
msgid "Here are your user credentials for"
msgstr "Vaši korisnički podaci za"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:624
msgid "password"
msgstr "lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:626
msgid "You can login at"
msgstr "Možete se prijaviti na"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Best regards"
msgstr "Srdačno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:630
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Trebate pomoć? Kontaktirajte nas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:650
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s."
msgstr "ok, lozinka je poslana na %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:665
msgid "Deleting your account"
msgstr "Brisanje Vašeg korisničkog računa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:679
msgid "You are no longer recognized."
msgstr "Sustav Vas više ne prepoznaje."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:680
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "Ako želite možete se prijaviti %(x_url_open)sovdje%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:709
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Već imate otvoren korisnički račun, molimo prijavite se koristeći formu "
"ispod."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:713
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)"
"s an internal account."
msgstr ""
"Ukoliko već nemate otvoren korisnički račun, molimo %(x_url_open)"
"sregistrirajte se%(x_url_close)s na unutarnji korisnički račun."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Ne možete sami kreirati korisnički račun. Kontaktirajte %s za otvaranje "
"računa."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:737
#, fuzzy
msgid "Login method:"
msgstr "Uredi način prijave"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:763
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:764
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:765
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:972
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
msgid "login"
msgstr "prijava"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:770
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:818
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr "Molimo unesite svoju emailadresu i željeni nadimak i lozinku:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:820
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Nećete moći koristiti korisnički račun prije verifikacije i aktivacije."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:868
msgid "Retype Password"
msgstr "Lozinka ponovno"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:869
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:634
msgid "register"
msgstr "registriraj se"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:870
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Molimo da na ovom servisu ne koristite lozinke koje koristite na drugim "
"servisima. Vaša email adresa ostat će tajna i nigdje neće biti objavljena. "
"Bit će korištena samo za Vašu identifikaciju prilikom korištenja servisa %s. "
"Na primjer, možete postaviti da Vam dnevno dolazi email sa rezultatima "
"automatskog pretraživanja novih preprinata."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:899
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr "Vi ste gost. Morate se prvo %(x_url_open)sprijaviti%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:905
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Niste ovlašteni za pristup administracijskim funkcijama."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:908
#, python-format
msgid "You seem to be %(x_role)s."
msgstr "Vi ste %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:909
#, fuzzy
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Neki zanimljivi linkovi za Vas:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
msgid "Run BibEdit"
msgstr "Pokreni BibEdit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:917
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Konfiguriraj BibFormat"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:919
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr "Konfiguriraj BibHarvest"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:921
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Konfiguriraj BibIndex"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:923
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Konfiguriraj BibRank"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:925
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Konfiguriraj WebAccess"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Konfiguriraj WebComment"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:929
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Konfiguriraj WebSearch"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:931
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Konfiguriraj WebSubmit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%"
"(x_url_close)s."
msgstr ""
"Za još administracijskih aktivnosti, pogledajte %(x_url_open)sAdmin područje%"
"(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:968
msgid "guest"
msgstr "gost"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:969
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "session"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:970
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:986
msgid "alerts"
msgstr "upozorenja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:971
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:988
msgid "baskets"
msgstr "košarice"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:985
msgid "account"
msgstr "korisnički račun"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:987
msgid "messages"
msgstr "poruke"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:989
msgid "groups"
msgstr "grupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:995
#, fuzzy
msgid "submissions"
msgstr "prijave"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1001
#, fuzzy
msgid "approvals"
msgstr "odobrenja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1007
msgid "administration"
msgstr "administracija"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1012
msgid "logout"
msgstr "odjava"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1137
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Vi ste administrator slijedećih grupa:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1164
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Niste administrator nijedne grupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1171
msgid "Edit group"
msgstr "Uredi grupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1178
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Uredi %s članove"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1201
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1342
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:728
msgid "Create new group"
msgstr "Kreiraj novu grupu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1215
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Član ste slijedećih grupa:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1238
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Niste član niti jedne grupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263
msgid "Join new group"
msgstr "Pridruži se novoj grupi"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1264
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1779
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1790
msgid "Leave group"
msgstr "Napusti grupu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
#, fuzzy
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Član ste slijedećih grupa:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1302
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Niste član niti jedne grupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1350
msgid "Update group"
msgstr "Ažuriraj grupu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1352
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Uredi grupu %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1354
msgid "Delete group"
msgstr "Obriši grupu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1424
msgid "Group name:"
msgstr "Ime grupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1426
msgid "Group description:"
msgstr "Opis grupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1427
msgid "Group join policy:"
msgstr "Način pridruživanja grupi:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1468
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1671
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1680
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1887
msgid "Please select:"
msgstr "Molimo odaberite:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
#, fuzzy
msgid "Join group"
msgstr "Pridruži se grupi"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1534
msgid "or find it"
msgstr "ili pronađi"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1535
msgid "Choose group:"
msgstr "izaberi grupu:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1537
msgid "Find group"
msgstr "pronađi grupu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1676
msgid "Remove member"
msgstr "Ukloni člana"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1678
msgid "No members."
msgstr "Nema članova."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
msgid "Accept member"
msgstr "Prihvati člana"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
msgid "Reject member"
msgstr "Odbij člana"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1690
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Nema članova koji čekaju na dozvolu."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1692
msgid "Current members"
msgstr "Trenutni članovi"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1693
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Članovi koji čekaju dozvolu"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1694
msgid "Invite new members"
msgstr "Pozovi nove članove"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1697
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the %"
"(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Ako želite pozvati nove članove u svoju grupu, molimo koristite sistem %"
"(x_url_open)sweb poruka%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupa: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1778
msgid "Group list"
msgstr "Lista grupa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Niste član niti jedne grupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1828
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati grupu?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1867
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "jeste li sigurni da želite napustiti grupu?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1883
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Vidljivo i otvoreno za nove članove"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1885
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Vidljivo novim članovima, ali za otvaranje trebaju odobrenje"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1970
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Grupa %s: Novi zahtjev za članstvom"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1974
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Korisnik se želi pridružiti grupi %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1975
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Molimo %(x_url_open)sprihvatite ili odbijte%(x_url_close)s zahtjev korisnika."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1992
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Grupa %s: Zahtjev za priključenjem grupi je odobren"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1993
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Vaš zahtjev za priključenjem grupi %s je prihvaćen."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1995
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Grupa %s: Zahtjev za priključenjem grupi je odbijen"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1996
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Vaš zahtjev za priključenjem grupi %s je odbijen."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)sVaših grupa%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2013
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Grupa %s je obrisana"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Grupa %s je obrisana od strane administratora."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2032
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)"
"s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Možete se konzultirati listom %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupa%"
"(x_url_close)s na koje ste predbilježeni (%(x_nb_member)i) ili ih "
"administrirate (%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/webuser.py:126
msgid "Database problem"
msgstr "Problem sa bazom podataka"
#: modules/websession/lib/webuser.py:223
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:296
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:235
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:287
msgid "Settings edited"
msgstr "Postavke su promijenjene"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:234
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:267
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289
msgid "Show account"
msgstr "Prikažikorisnički račun"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
#, fuzzy
msgid "<p>Switched to internal login method. "
msgstr "Uredi način prijave"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
msgid ""
"Please note, that if this is the first time that\n"
" you are using this account with the internal method\n"
" then the system has set for you a random generated "
"password\n"
" which you can obtain via email clicking on the "
"following\n"
" button:</p>"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Pošalji izgubljenu lozinku"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:198
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:206
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Uspješno je izabran način prijave."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:208
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:232
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Postavke su uspješno promijenjene."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:608
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Uneseni nadimak %s nije valjan."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:238
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:244
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:604
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:609
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620
msgid "Please try again."
msgstr "Molimo pokušajte ponovno."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:240
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:253
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:259
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:273
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:294
msgid "Edit settings"
msgstr "Uredi postavke"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:241
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:247
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:254
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:295
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Uređivanje postavki nije uspjelo"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Unesena email adresa %s nije važeća."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:249
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Unesena email adresa %s već postoji u bazi podataka."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:615
msgid "Or please try again."
msgstr "Ili pokušajte ponovno."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Uneseni nadimak %s već je u upotrebi."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Lozinka je uspješno promijenjena."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268
#, fuzzy
msgid "Password edited"
msgstr "Lozinka"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:270
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:598
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Lozinke se moraju podudarati."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:274
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
#, fuzzy
msgid "Editing password failed"
msgstr "Uređivanje postavki nije uspjelo"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
#, fuzzy
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Lozinka je poslana"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290
msgid "User settings saved correctly."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:292
#, fuzzy
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Nije moguće ažurirati postavke."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349
msgid ""
"Cannot send password by email since you are using external authentication "
"system."
msgstr ""
"Nismou mogućnosti poslati lozinku putem email-a jer koristite vanjski sistem "
"autentifikacije."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "Unesena email adresa ne postoji u bazi podataka."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
msgid "Credentials for"
msgstr "Korisnički podaci za"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"Unesena email adresa nije ispravna, molimo provjerite jeste li ju dobro "
"upisali (npr. ivanhorvat@primjer.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:389
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Netočna email adresa"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401
msgid "Lost password sent"
msgstr "Lozinka je poslana"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
msgid "Delete Account"
msgstr "Obriši korisnički račun"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Vaš korisnički račun je uspješno kreiran."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:588
msgid "Account created"
msgstr "Korisnički račun je kreiran"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590
msgid ""
"An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr "Na unesenu adresu je poslan email sa korisničkim podacima."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Drugi email biti će poslan kad se korisnički račun aktivira i bude spreman "
"za uporabu."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Sada možete pristupiti %(x_url_open)sVašem korisničkom računu%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:601
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:611
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:622
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:626
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
msgid "Registration failure"
msgstr "Registracija nije uspjela"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:619
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Uneseni nadimak %s već postoji u bazi podataka."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:624
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr "Korisnici se ne mogu sami registrirati, to mora učiniti administrator."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789
msgid "Join New Group"
msgstr "Pridruži se novoj grupi"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:838
msgid "Leave Group"
msgstr "Napusti grupu"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:905
msgid "Edit Group"
msgstr "Uredi grupu"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:974
msgid "Edit group members"
msgstr "Uredi članove grupe"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:557
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:559
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1446
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:401
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524
msgid "Browser"
msgstr "Preglednik"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:546
msgid "System Error"
msgstr "Sistemska greška"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:561
#, fuzzy
msgid "Traceback"
msgstr "Pogledaj unatrag"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:608
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:609
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:611
msgid "Please send an error report to the Administrator."
msgstr "Molimo pošaljite administratoru izvještaj o greški."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:612
msgid "Send error report"
msgstr "Izvijesti o grešci"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:616
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Molimo kontaktirajte %s navodeći slijedeće informacije:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:185
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:711
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:74
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr "Morate se pijaviti da biste izvršili željenu akciju."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:192
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:718
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Nevažeći parametar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:223
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:744
#, fuzzy
msgid "Unable to find the submission directory."
msgstr "Ne mogu pronaći direktorij."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:843
msgid "Unknown document type"
msgstr "Nepoznati tip dokumenta"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
msgid "Unknown action"
msgstr "nepoznata akcija"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:249
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "Nije moguće odretiti broj prijavljenih stranica."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:278
msgid "Unable to create a directory for this submission."
msgstr "Nije moguće kreirati direktorij."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:345
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:757
msgid "Cannot create submission directory."
msgstr "Prijavljeni direktorij ne može biti kreiran."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:382
#, fuzzy
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Nije moguće odretiti broj prijavljenih stranica."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:510
#, fuzzy
msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
msgstr "Nije moguće odretiti broj prijavljenih stranica."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1205
msgid "Unable to find document type."
msgstr "Tip dokumenta nije pronađen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1406
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "Tip dokumenta ne podržava izabranu akciju."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1458
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:87
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipovi dokumenta dostupni za prijavu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:88
msgid "Please select the type of document you want to submit."
msgstr "Molimo odaberite tip dokumenta kojeg želite dostaviti."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:104
msgid "No document types available."
msgstr "Nema dostupnih tipova dokumenta."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Please log in first."
msgstr "Molimo prvo se prijavite."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Za prijavu koristite izbornik gore lijevo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:290
msgid "Please select a category"
msgstr "Molimo odaberite kategoriju"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:328
msgid "Notice"
msgstr "Pažnja"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:329
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Odaberite kategoriju i kliknite na gumb"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:350
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr "Za nastavak prekinute prijave, unesite pristupni broj u polje ispod:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "GO"
msgstr "KRENI"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:477
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:920
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAŽETAK"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:514
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:520
msgid "Submission number"
msgstr "Broj prijave"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
msgid "Next page"
msgstr "Slijedeća stranica"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:961
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijavu?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:550
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:962
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:970
msgid "Back to main menu"
msgstr "Natrag na glavni izbornik"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:553
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Ovo je Vaš prijavni broj. Koristite ga za nastavak prekinute prijave u "
"slučaju problema."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Obavezna polja označena su crveno u prozoru SAŽETAK."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "Polje %s je obavezno."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Molimo odaberite"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:716
msgid "Please press a button."
msgstr "Molimo pritisnite gumb."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:724
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "Polje %s je obavezno. Molimo, popunite ga."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "Polje %(field)s je obavezno."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
msgid "Going back to page"
msgstr "Natrag na stranicu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:911
msgid "finished!"
msgstr "završeno!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:919
msgid "end of action"
msgstr "kraj akcije"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:943
msgid "Submission no"
msgstr "Broj prijave"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %"
"(x_step)s"
msgstr ""
"Ovdje je %(x_action)s lista funkcija %(x_doctype)s za dokumente na razini %"
"(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1019
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1020
#, fuzzy
msgid "Running function"
msgstr "Funkcija se izvršava"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1026
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "Funkcija %s ne postoji"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1065
msgid "You must now"
msgstr "Morate znati"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1070
msgid "or"
msgstr "ili"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1097
msgid "record"
msgstr "zapis"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1099
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1192
msgid "version"
msgstr "verzija"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1130
msgid "file(s)"
msgstr "dokument(i)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1178
msgid "see"
msgstr "vidi"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1364
msgid "For"
msgstr "Za"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1365
msgid "all types of document"
msgstr "sve vrste dokumenata"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1419
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1420
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1422
msgid "First access"
msgstr "Prvi prijava"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1423
msgid "Last access"
msgstr "Zadnja prijava"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1433
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati uneseno?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Obriši upisano %(x_id)s u %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1450
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Referenca još nije dana"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1521
#, fuzzy
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Referirani dokumenti"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1531
msgid "You are a general referee"
msgstr "Vi ste glavni moderator"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1536
#, fuzzy
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Vi ste moderator za kategoriju:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1573
#, fuzzy
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Lista moderiranih tipova dokumenata"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1574
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status."
msgstr ""
"Odaberite jedan od slijedećih tipova dokumenata kako biste provjerili status "
"dokumenta."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1632
#, fuzzy
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Lista referiranih kategorija"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633
msgid "Please choose a category"
msgstr "Molimo izaberite kategoriju"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1652
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1693
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1758
msgid "Pending"
msgstr "U tijeku"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1658
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1698
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1699
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1692
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Pričekajte odobrenje"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1697
msgid "Already approved"
msgstr "Ranije odobreno"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1700
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Neki dokumenti nisu izvršeni, izvršavanje je u tijeku."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1755
#, fuzzy
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Lista referiranih dokumenata"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Kliknite na broj izvještaja za više informacija."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757
msgid "Report Number"
msgstr "Broj izvještaja"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1880
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Vaš zahtjev je poslan moderatoru."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1894
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "More information:"
msgstr "Više informacija:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909
msgid "Click here"
msgstr "Klikni ovdje"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ovaj dokument još %(x_fmt_open)sčeka na odobrenje%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1938
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1948
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Poslano na odobrenje:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1940
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1942
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1950
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1952
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Email sa odobrenjem je poslan:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Možete ponovno poslati zahtjev za odobrenjem tako da kliknete na slijedeći "
"gumb:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:203
msgid "Send Again"
msgstr "Pošalji ponovno"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr "UPOZORENJE! Prilikom potvrde, email će biti poslan moderatoru."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it."
msgstr ""
"Kao moderator ovog dokumenta, možete ga klikom na gumb odobriti ili odbiti."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Odobri/Odbij"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1935
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Dokument je %(x_fmt_open)sodobren%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1937
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Odobrena referenca je:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1943
msgid "It was approved on:"
msgstr "Odobreno:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1945
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Dokument je %(x_fmt_open)sodbijen%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1953
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Odbijeno:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:181
msgid "Unable to find file."
msgstr "Datoteka nije pronađena."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:104
msgid "This file is restricted!"
msgstr "Datoteka je ograničena."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:213
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Pristup punom tekstu."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:175
msgid "Parameter docid missing"
msgstr "Nedostaje parametar docid"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:195
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Za ovaj dokument nije zatraženo odobrenje."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:200
msgid "Unable to display document."
msgstr "Dokument se ne može prikazati."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Prijavljeni direktorij nije pronađen."
#~ msgid "Unknown type of document"
#~ msgstr "Nepoznat tip dokumenta"
#~ msgid "This action does not exist for this document type."
#~ msgstr "Za ovaj tip dokumenta nije moguće izvršiti akciju."
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Prijava preko:"
#~ msgid "Edit parameters"
#~ msgstr "Uredi parametre"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
#~ msgid "Return to Record"
#~ msgstr "Povratak na unos"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Pokušajte pretražiti..."
Event Timeline
Log In to Comment