Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F84627603
el.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Tue, Sep 24, 00:20
Size
159 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Thu, Sep 26, 00:20 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
21062230
Attached To
R3600 invenio-infoscience
el.po
View Options
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
CDS-Invenio 0.90.0\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
cds.support@cern.ch\n"
"
POT-Creation-Date:
2006-07-18 19:47+0200\n"
"
PO-Revision-Date:
2006-07-11 18:14+0200\n"
"
Last-Translator:
Theodoropoulos Theodoros <theod@lib.auth.gr>\n"
"
Language-Team:
EL <cds.support@cern.ch>\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Generated-By:
pygettext.py 1.5\n"
#: config/cdswmllib.wml:92 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:465
msgid
"This site is also available in the following languages:"
msgstr
"Η σελίδα αυτή είναι διαθέσιμη και στις εξής γλώσσες:"
#: config/cdspage.wml:53 config/cdspage.wml:139
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:325
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1255
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1354
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1413
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:342
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:413
msgid
"Search"
msgstr
"Αναζήτηση"
#: config/cdspage.wml:60 config/cdspage.wml:141
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:345
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:416
msgid
"Help"
msgstr
"Βοήθεια"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/index.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/index.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid
"Admin Area"
msgstr
"Περιοχή Διαχειριστή"
#: config/cdspage.wml:144 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:154
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381
#, fuzzy
msgid
"Last updated"
msgstr
"Τελευταία ενημέρωση:"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
msgid
"WebSubmit Administration"
msgstr
"Διαχείριση WebSubmit"
#: config/cdspage.wml:55
msgid
"Convert"
msgstr
"Μετατροπή"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:102
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:343
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:685
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:721
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:879
msgid
"Submit"
msgstr
"Υποβολή"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:344
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:415
msgid
"Personalize"
msgstr
"Ρυθμίσεις"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43 modules/webhelp/web/index.html.wml:44
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid
"Help Central"
msgstr
"Βοήθεια"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:67
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid
"Submit Help"
msgstr
"Βοήθεια υποβολής εγγράφου"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
msgid
"Guide"
msgstr
"Οδηγός"
#: config/cdspage.wml:59
msgid
"Library"
msgstr
"Βιβλιοθήκη"
#: config/cdspage.wml:56
msgid
"Agenda"
msgstr
"Ατζέντα"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:49
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:327
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:448
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1358
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1417
msgid
"Search Tips"
msgstr
"Παραδείγματα αναζήτησης"
#: config/cdspage.wml:57
msgid
"Webcast"
msgstr
""
#: config/cdspage.wml:64 config/cdspage.wml:66
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:248
msgid
"Home"
msgstr
"Αρχική Σελίδα"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:419
msgid
"Maintained by"
msgstr
"Συντηρείται από"
#: config/cdspage.wml:58
msgid
"Bulletin"
msgstr
"Πίνακας Ανακοινώσεων"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:49
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid
"Search Help"
msgstr
"Βοήθεια αναζήτησης"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:418
msgid
"Powered by"
msgstr
"Βασίζεται στο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:50
msgid
"Add Subfield"
msgstr
"Προσθήκη Υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:61
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid
"Field"
msgstr
"Πεδίο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:84
msgid
"Add Field"
msgstr
"Προσθήκη Πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:91
msgid
"Verbose"
msgstr
"Πιο Αναλυτικά"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:108
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1290
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1390
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1148
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1240
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1479
msgid
"Cancel"
msgstr
"Ακύρωση"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:109
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:302
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:345
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:105
msgid
"Delete"
msgstr
"Διαγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:120
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:313
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:433
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1398
msgid
"Action"
msgstr
"Ενέργεια"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:121
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:609
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1163
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:165
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:167
msgid
"Record"
msgstr
"Εγγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:122
msgid
"Display"
msgstr
"Προβολή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:236
msgid
"Save"
msgstr
"Αποθήκευση"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:238
msgid
"Return to Record"
msgstr
"Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:337
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:438
msgid
"Edit"
msgstr
"Επεξεργασία"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:392
msgid
"Your changes are TEMPORARY."
msgstr
"Οι αλλαγές σας είναι ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:393
msgid
"To save this record, please click on submit."
msgstr
"Για να αποθηκεύσετε, παρακαλώ επιλέξτε 'υποβολή'."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:407
#, fuzzy
msgid
"This record does not exist."
msgstr
"Αυτή η εγγραφή δεν υπάρχει."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:408
msgid
"Please try another record ID."
msgstr
"Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:416
#, fuzzy
msgid
"This record is currently being edited by another user."
msgstr
"Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:417
#, fuzzy
msgid
"Please try again later."
msgstr
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:424
msgid
"Cannot edit deleted record."
msgstr
"Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε διαγραμμένη εγγραφή."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:435
#, fuzzy
msgid
"Please enter the ID of the record you want to edit"
msgstr
"Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να υποβάλετε"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:447
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:486
msgid
"BibEdit Admin Interface"
msgstr
"BibEdit Admin Interface"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:452
msgid
"Your modifications have now been submitted."
msgstr
"Οι τροποποιήσεις σας έχουν υποβληθεί."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:453
msgid
"They will be processed as soon as the task queue is empty."
msgstr
"Θα επεξεργαστούν μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:454
#, fuzzy, python-format
msgid
"You can now go back to %s."
msgstr
"Μπορείτε να επιστρέψετε στο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:473
#, fuzzy
msgid
"Do you really want to delete this record?"
msgstr
"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την εγγραφή αυτή;"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:477
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:213
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:466
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1300
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:475
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1518
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1557
msgid
"Yes"
msgstr
"Ναι"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:478
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:305
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:214
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:468
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1300
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1325
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:476
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1519
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1558
msgid
"No"
msgstr
"Όχι"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:484
#, fuzzy
msgid
"The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
msgstr
"Θα επεξεργαστούν μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
#, fuzzy
msgid
"You can now go back to"
msgstr
"Μπορείτε να επιστρέψετε στο"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:51
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:69
msgid
"See Guide"
msgstr
"Οδηγός"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:106
msgid
"OAI sources currently present in the database"
msgstr
"πηγές ΟΑΙ που υπάρχουν στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107
msgid
"No OAI sources currently present in the database"
msgstr
"Καμία πηγή ΟΑΙ δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:117
msgid
"Next oaiharvest task"
msgstr
"Επόμενη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118
#, fuzzy
msgid
"scheduled time:"
msgstr
"προγραμματισμένος χρόνος:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119
#, fuzzy
msgid
"current status:"
msgstr
"τρέχουσα κατάσταση:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120
#, fuzzy
msgid
"No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr
"Δεν υπάρχει καμία προγραμματισμένη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:221
#, fuzzy
msgid
"successfully validated"
msgstr
"επικυρώθηκε επιτυχώς!"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:222
#, fuzzy
msgid
"does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr
"το baseURL δεν φαίνεται να είναι συμβατό με το ΟΑΙ"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:118
#, fuzzy
msgid
"Citation history"
msgstr
"Ιστορικό παραπομπών:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
#, fuzzy
msgid
"Downloads history"
msgstr
"Ιστορικό downloads:"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:168
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:611
#: modules/websession/lib/webuser.py:200
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid
"N/A"
msgstr
"Μη Διαθ."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:139
msgid
"Sun"
msgstr
"Κυρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:140
msgid
"Mon"
msgstr
"Δευ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:141
msgid
"Tue"
msgstr
"Τρι"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:142
msgid
"Wed"
msgstr
"Τετ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:143
msgid
"Thu"
msgstr
"Πεμ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:144
msgid
"Fri"
msgstr
"Παρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:145
msgid
"Sat"
msgstr
"Σαβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:147
msgid
"Sunday"
msgstr
"Κυριακή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:148
msgid
"Monday"
msgstr
"Δευτέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:149
msgid
"Tuesday"
msgstr
"Τρίτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:150
msgid
"Wednesday"
msgstr
"Τετάρτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:151
msgid
"Thursday"
msgstr
"Πέμπτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:152
msgid
"Friday"
msgstr
"Παρασκευή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:153
msgid
"Saturday"
msgstr
"Σάββατο"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid
"Month"
msgstr
"Μήνας"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid
"Jan"
msgstr
"Ιαν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169
msgid
"Feb"
msgstr
"Φεβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170
msgid
"Mar"
msgstr
"Μάρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171
msgid
"Apr"
msgstr
"Απρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid
"May"
msgstr
"Μάιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid
"Jun"
msgstr
"Ιούν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid
"Jul"
msgstr
"Ιούλ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid
"Aug"
msgstr
"Άυγ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid
"Sep"
msgstr
"Σεπ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid
"Oct"
msgstr
"Οκτ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid
"Nov"
msgstr
"Νοε"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:179
msgid
"Dec"
msgstr
"Δεκ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid
"January"
msgstr
"Ιανουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid
"February"
msgstr
"Φεβρουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid
"March"
msgstr
"Μάρτιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid
"April"
msgstr
"Απρίλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid
"June"
msgstr
"Ιούνιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid
"July"
msgstr
"Ιούλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid
"August"
msgstr
"Άυγουστος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid
"September"
msgstr
"Σεπτέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid
"October"
msgstr
"Οκτώβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid
"November"
msgstr
"Νοέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid
"December"
msgstr
"Δεκέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid
"Day"
msgstr
"Ημέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:262
msgid
"Year"
msgstr
"Έτος"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
msgid
"Sorry"
msgstr
"Λυπάμαι"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#, python-format
msgid
"Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr
"Δεν μπορώ να στείλω αναφορά σφάλματος, λείπει η παράμετρος %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
msgid
"The error report has been sent."
msgstr
"Η αναφορά σφάλματος έχει σταλεί."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:83
msgid
"Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr
"Ευχαριστούμε που βοηθάτε να γίνει το CDS Invenio καλύτερο."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:85
msgid
"Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr
""
"Χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο κουμπί του φυλλομετρητή σας για να επιστρέψετε "
"στην προηγούμενη σελίδα."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:87
msgid
"Thank you!"
msgstr
"Σας ευχαριστούμε!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid
"You already have an alert named %s."
msgstr
"Έχετε ήδη μια ειδοποίηση με όνομα <b>%(name)s</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:110
msgid
"unknown"
msgstr
"άγνωστο"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:172
#, fuzzy
msgid
"You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr
"Έχετε ορίσει ήδη μια ειδοποίηση για την συγκεκριμένη έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:191 modules/webalert/lib/webalert.py:289
#, fuzzy
msgid
"The alert name cannot be empty."
msgstr
"Το όνομα της ειδοποίησης <b>δεν</b> πρέπει να είναι κενό."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:206
#, python-format
msgid
"The alert %s has been added to your profile."
msgstr
"Η ειδοποίηση %s έχει προστεθεί στο προφίλ σας."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:314
#, python-format
msgid
"The alert %s has been successfully updated."
msgstr
"Η ειδοποίηση %s έχει ενημερωθεί επιτυχώς."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:369
#, python-format
msgid
""
"You have made %s queries. A %sdetailed list%s is available with a posibility "
"to (a) view search results and (b) subscribe to an automatic email alerting "
"service for these queries."
msgstr
""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:73
msgid
"Pattern"
msgstr
"Πρότυπο"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid
"Pattern 1"
msgstr
"Πρότυπο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid
"Field 1"
msgstr
"Πεδίο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid
"Pattern 2"
msgstr
"Πρότυπο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid
"Field 2"
msgstr
"Πεδίο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid
"Pattern 3"
msgstr
"Πρότυπο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid
"Field 3"
msgstr
"Πεδίο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid
"Collections"
msgstr
"Συλλογές"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid
"Collection"
msgstr
"Συλλογή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:112
#, fuzzy
msgid
"You own the following alerts:"
msgstr
"Έχετε τις παρακάτω ειδοποιήσεις:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid
"alert name"
msgstr
"όνομα ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:121
msgid
"SHOW"
msgstr
"ΠΡΟΒΟΛΗ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:164
#, fuzzy
msgid
""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr
""
"Η ειδοποίηση αυτή θα σας ενημερώνει κάθε φορά/μόνο εάν ένα νέο αντικείμενο "
"ικανοποιεί τηνπαρακάτω έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:165
msgid
"QUERY"
msgstr
"ΕΡΕΥΝΑ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:203
#, fuzzy
msgid
"Alert identification name:"
msgstr
"Όνομα ειδοποίησης:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:205
#, fuzzy
msgid
"Search-checking frequency:"
msgstr
"Συχνότητα ελέγχου έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:209
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid
"monthly"
msgstr
"μηνιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid
"weekly"
msgstr
"εβδομαδιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid
"daily"
msgstr
"ημερησίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
#, fuzzy
msgid
"Send notification email?"
msgstr
"Να αποσταλεί ενημερωτικό email;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:215
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:327
msgid
"yes"
msgstr
"ναι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:329
msgid
"no"
msgstr
"όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid
"if %sno%s you must specify a basket"
msgstr
"εάν <B>όχι<B> πρέπει να καθορίσετε ένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
msgid
"Store results in basket?"
msgstr
"Να αποθηκευτούν τα αποτελέσματα στο καλάθι;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:239
msgid
"SET ALERT"
msgstr
"ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:240
msgid
"CLEAR DATA"
msgstr
"ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Set a new alert from %syour searches%s, the %spopular_searches%s, or the "
"input form."
msgstr
""
"Καθορίστε μια νέα ειδοποίηση από τις %(your_searches)s, τις %"
"(popular_searches)s ή την φόρμα εισαγωγής."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:306
msgid
"Name"
msgstr
"Όνομα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:307
msgid
"Search checking frequency"
msgstr
"Συχνότητα ελέγχου έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:308
#, fuzzy
msgid
"Notification by email"
msgstr
"Αναφορά με email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:309
msgid
"Result in basket"
msgstr
"Αποτέλεσμα στο καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:310
msgid
"Date last run"
msgstr
"Ημ/νία τελευταίας εκτέλεσης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:311
msgid
"Creation date"
msgstr
"Ημ/νία δημιουργίας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:312
msgid
"Query"
msgstr
"Έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:360
msgid
"Remove"
msgstr
"Διαγραφή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:361
msgid
"Modify"
msgstr
"Τροποποίηση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:363
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:453
msgid
"Execute search"
msgstr
"Έκτέλεση έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid
"You have defined %s alerts."
msgstr
"Έχετε ορίσει <B>%(number)s</B> ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You have not executed any search yet. Please go to the %ssearch interface%s "
"first."
msgstr
"Δεν έχετε εκτελέσει καμιά έρευνα ακόμη. %(click_here)s για έρευνα."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:417
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You have performed %s searches (%s different questions) during the last 30 "
"days or so."
msgstr
""
"Έχετε πραγματοποιήσει <B>%(number)d</B> έρευνες (<strong>%(different)d</"
"strong> διαφορετικές ερωτήσεις) τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:421
#, fuzzy, python-format
msgid
"Here are the %s most popular searches."
msgstr
"δημοφιλέστερες έρευνες"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:432
msgid
"Question"
msgstr
"Ερώτημα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436
msgid
"Last Run"
msgstr
"Τελευταία Εκτέλεση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:454
msgid
"Set new alert"
msgstr
"Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:66
msgid
"Display searches"
msgstr
"Παρουσίαση ερευνών"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:71
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:111
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:214
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:251
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:71
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:113
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:154
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:295
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:395
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:478
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:528
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:442
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:429
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1631
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:68
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:84
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:109
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:204
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:225
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:264
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:364
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:458
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:521
#: modules/websubmit/web/publiline.py:73
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:90
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:168
msgid
"Your Account"
msgstr
"Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:106
msgid
"Set a new alert"
msgstr
"Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:147
msgid
"Modify alert settings"
msgstr
"Τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:173
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:209
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:246
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:276
msgid
"Display alerts"
msgstr
"Παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:344
msgid
"Your comment has been successfully posted"
msgstr
"Το σχόλιό σας έχει δημοσιευτεί επιτυχώς"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:717
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:89
msgid
"Personal baskets"
msgstr
"Προσωπικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:737
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:96
msgid
"Group baskets"
msgstr
"Ομαδικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:758
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:103
msgid
"Others' baskets"
msgstr
"Καλάθια άλλων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:793
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You have %s personal baskets and are subscribed to %s group baskets and %s "
"other users public baskets."
msgstr
"Έχετε %s και είσαστε εγγεγραμμένοι σε %s και %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:183
#, python-format
msgid
"There are %i baskets"
msgstr
"Υπάρχουν %i καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:190
msgid
"updated on"
msgstr
"ενημέρωθηκε στις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:415
msgid
"Basket is empty"
msgstr
"Το καλάθι είναι άδειο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:234
#, python-format
msgid
"This basket belongs to %s. You can freely %ssubscribe%s to it"
msgstr
""
"Το καλάθι αυτό ανήκει στον/ην %s. Μπορείτε ελεύθερα να %ssubscribe%s σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:564
msgid
"Public basket"
msgstr
"Δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
msgid
"records"
msgstr
"εγγραφές"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:261
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
msgid
"last update"
msgstr
"τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:266
msgid
"Subscribe to this basket"
msgstr
"Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:279
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:960
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1204
msgid
"Basket's name"
msgstr
"Όνομα καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:280
msgid
"Number of views"
msgstr
"Αριθμός επισκοπήσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281
msgid
"Owner"
msgstr
"Ιδιοκτήτης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid
"View"
msgstr
"Επισκόπηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:320
msgid
"Subscribe"
msgstr
"Εγγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:327
msgid
"There is currently no publicly accessible basket"
msgstr
"Δεν υπάρχει κάποιο δημόσιο καλάθι διαθέσιμο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid
"Displaying baskets %i-%i out of %i baskets in total."
msgstr
"Προβολή καλαθιών %i-%i από συνόλου %i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:362
msgid
"Actions"
msgstr
"Ενέργειες"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:393
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
msgid
"Non-shared basket"
msgstr
"Μη-μοιρασμένο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:396
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:728
msgid
"Shared basket"
msgstr
"Μοιρασμένο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:399
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:730
msgid
"Group-shared basket"
msgstr
"Μοιρασμένο καλάθι σε ομάδα."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:405
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:487
msgid
"Edit basket"
msgstr
"Διόρθωση καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:444
#, fuzzy
msgid
"You do not have sufficient rights to view this basket's content"
msgstr
""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να αλλάξετε τα περιεχόμενα του "
"καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:449
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:735
msgid
"Unsubscribe from this basket"
msgstr
"Διαγραφή από αυτό το καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:601
msgid
"comments"
msgstr
"σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#, fuzzy
msgid
"last comment:"
msgstr
"τελευταίο σχόλιο:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:524
#, fuzzy
msgid
"Move item up"
msgstr
"Διαγραφή στοιχείου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:539
#, fuzzy
msgid
"Move item down"
msgstr
"Μετακίνηση στοιχείου κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:554
msgid
"Copy item"
msgstr
"Αντιγραφή στοιχείου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:569
msgid
"Remove item"
msgstr
"Διαγραφή στοιχείου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid
"External record"
msgstr
"Εξωτερική εγγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:602
msgid
"last"
msgstr
"τελευταίο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:603
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:120
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211
msgid
"Details and comments"
msgstr
"Λεπτομέρειες και σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:627
#, fuzzy
msgid
"This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr
"Το καλάθι αυτό είναι δημοσίως προσβάσιμο στην διεύθυνση: %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:657
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1536
msgid
"Sort by"
msgstr
"Ταξινόμηση με:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1875
msgid
"Title"
msgstr
"Τίτλο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:659
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid
"Date"
msgstr
"Ημ/νία"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:720
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:172
msgid
"Comments"
msgstr
"Σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#, python-format
msgid
"There is a total of %i comments"
msgstr
"Υπάρχουν συνολικά %i σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:723
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:161
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:93
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:571
msgid
"Write a comment"
msgstr
"Γράψτε ένα σχόλιο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid
"Back to baskets"
msgstr
"Επιστροφή στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid
"by"
msgstr
"από"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:805
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid
"on"
msgstr
"στις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:817
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:327
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid
"Reply"
msgstr
"Απάντηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:818
msgid
"Delete comment"
msgstr
"Διαγραφή σχολίου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:874
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:879
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:213
msgid
"Add Comment"
msgstr
"Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1166
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
msgid
"Comment"
msgstr
"Σχόλιο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:895
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:991
msgid
"Create new basket"
msgstr
"Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:945
msgid
"Select topic"
msgstr
"Επιλογή θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:961
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1206
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1215
msgid
"Choose topic"
msgstr
"Επιλέξτε θέμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1217
msgid
"or create a new one"
msgstr
"ή δημιουργήστε ένα νέο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
msgid
"Create new topic"
msgstr
"Δημιουργία νέου θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:964
msgid
"Create a new basket"
msgstr
"Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1025
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1062
msgid
"Select basket"
msgstr
"Επιλέξτε καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1033
msgid
"Add to a personal basket"
msgstr
"Προσθήκη σε προσωπικό καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1073
#, python-format
msgid
"%i baskets"
msgstr
"%i καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1054
#, fuzzy
msgid
"Add to a group-shared basket"
msgstr
"Προσθήκη σε ομαδικά μοιρασμένα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1072
msgid
"Add to a public basket"
msgstr
"Προσθήκη σε δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
#, python-format
msgid
"Adding %i records to these baskets"
msgstr
"Προσθήκη %i εγγραφών στα καλάθια αυτά"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1110
msgid
"Add to baskets"
msgstr
"Προσθήκη στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1117
#, fuzzy, python-format
msgid
"The selected records have been successfully added to %i baskets."
msgstr
"Οι επιλεγμένες εγγραφές έχουν προστεθεί σε %i καλάθια επιτυχώς"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1120
msgid
"No records were added to the selected baskets."
msgstr
"Καμία εγγραφή δεν προστέθηκε στα επιλεγμένα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1140
msgid
"Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr
"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το καλάθι αυτό;"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#, fuzzy, python-format
msgid
"%i users are subscribed to this basket."
msgstr
"%i χρήστες είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgid
"%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr
"%i ομάδες χρηστών είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
#, fuzzy, python-format
msgid
"You have set %i alerts on this basket."
msgstr
"Έχετε θέσει %i ειδοποιήσεις στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1220
msgid
"General settings"
msgstr
"Γενικές ρυθμίσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1364
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid
"Add group"
msgstr
"Προσθήκη ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1240
msgid
"Manage group rights"
msgstr
"Διαχείρηση δικαιωμάτων ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1252
msgid
"Manage global sharing rights"
msgstr
"Διαχείρηση συνολικών δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1257
msgid
"Delete basket"
msgstr
"Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1281
#, fuzzy
msgid
"Editing basket"
msgstr
"Διόρθωση καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
msgid
"Save changes"
msgstr
"Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
msgid
"No rights"
msgstr
"Κανένα δικαίωμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
msgid
"View records"
msgstr
"Επισκόπηση εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1310
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1312
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1314
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1316
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1336
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1338
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340
msgid
"and"
msgstr
"και"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
msgid
"view comments"
msgstr
"επισκόπηση σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332
msgid
"add comments"
msgstr
"προσθήκη σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1310
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1334
msgid
"add records"
msgstr
"προσθήκη εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1312
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1336
msgid
"delete comments"
msgstr
"διαγραφή σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1314
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1338
msgid
"remove records"
msgstr
"διαγραφή εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1316
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340
msgid
"manage sharing rights"
msgstr
"διαχείρηση δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1362
#, fuzzy
msgid
"You are not a member of a group"
msgstr
"Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1384
msgid
"Sharing basket to a new group"
msgstr
"Διαμοιρασμός του καλαθιού σε νέα ομάδα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405
msgid
"no basket"
msgstr
"κανένα καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
#, python-format
msgid
""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
msgstr
""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %slogin ή "
"να εγγραφείτε εδώ.%s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1428
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"This functionality is forbidden to guest users. If you wish you can %slogin "
"or register here%s."
msgstr
""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %slogin ή "
"να εγγραφείτε εδώ.%s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1487
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:610
#, fuzzy
msgid
"Back to search results"
msgstr
"(Επιστροφή στα αποτελέσματα αναζήτησης)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
msgid
"Display baskets"
msgstr
"Παρουσίαση καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:291
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:300
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:431
msgid
"Your Baskets"
msgstr
"Τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:293
msgid
"Add records to baskets"
msgstr
"Προσθήκη εγγραφών στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:343
msgid
"Delete a basket"
msgstr
"Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:381
msgid
"Copy record to basket"
msgstr
"Αντιγραφή εγγραφής στο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:531
msgid
"Create basket"
msgstr
"Δημιουργία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:563
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:589
msgid
"List of public baskets"
msgstr
"Λίστα δημόσιων καλαθιών"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid
"WebComment Admin"
msgstr
"Διαχειριστής WebComment"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:798
#, python-format
msgid
"%s wrote on %s:"
msgstr
"%s καταγράφηκε στις %s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:105
#, python-format
msgid
"Showing the latest %i comments:"
msgstr
"Εμφάνιση των τελευταίων %i σχολίων:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:145
msgid
"Discuss this document"
msgstr
"Συζήτηση για στο έγγραφο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:146
msgid
"Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr
""
"Ξεκινήστε μια συζήτηση σχετικά με οποιοδήποτε κομμάτι του εγγράφου αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#, python-format
msgid
"Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr
"Λυπάμαι, η εγγραφή %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, python-format
msgid
"Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr
"Λυπάμαι, το %s δεν είναι έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
msgid
"Sorry, no record ID was provided."
msgstr
"Λυπάμαι, καμία ταυτότητα εγγράφου δεν δόθηκε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:170
#, python-format
msgid
"You may want to start browsing from %s"
msgstr
"Πιθανόν να θέλετε να φυλλομετρήσετε από %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:238
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:504
msgid
"Was this review helpful?"
msgstr
"Σας φάνηκε χρήσιμη η κριτική;"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:249
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:286
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:571
msgid
"Write a review"
msgstr
"Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:252
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:559
#, python-format
msgid
"Average review score: %s based on %s reviews"
msgstr
"Μέση βαθμολογία κριτικών: %s βασισμένη σε %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:259
#, python-format
msgid
"Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr
"Οι αναγνώστε βρήκαν τις παρακάτω %s κριτικές αρκετά χρήσιμες."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:262
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid
"View all %s reviews"
msgstr
"Δείτε και τις %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:281
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:303
msgid
"Rate this document"
msgstr
"Βαθμολογήστε το έγγραφο αυτό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:304
msgid
"Be the first to review this document."
msgstr
"Γίνετε ο πρώτος που θα γράψει κριτική για το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:324
msgid
"wrote on"
msgstr
""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:331
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid
"Report abuse"
msgstr
"Αναφορά κακόβουλης χρήσης"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:366
#, fuzzy, python-format
msgid
"Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr
"Κρίθηκε από τον %(nickname)s στις %(date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:367
#, python-format
msgid
"%i out of %i people found this review useful"
msgstr
"%i από %i ανθρώπους βρήκαν την κριτική αυτή χρήσιμη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:535
#, fuzzy
msgid
"Previous"
msgstr
"< Προηγούμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:551
#, fuzzy
msgid
"Next"
msgstr
"< Επόμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:574
#, python-format
msgid
"There is a total of %s reviews"
msgstr
"Υπάρχουν συνολικά %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:576
#, python-format
msgid
"There is a total of %s comments"
msgstr
"Υπάρχουν συνολικά %s σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:668
msgid
"review"
msgstr
"κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:668
msgid
"comment"
msgstr
"σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
msgid
"Review"
msgstr
"Κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:666
msgid
"Viewing"
msgstr
"Βλέπετε την "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:667
#, fuzzy
msgid
"Page:"
msgstr
"Σελίδα: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:785
#, python-format
msgid
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
msgstr
"Σημείωση: Ο χρήστης %s θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:789
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"
Note:
you have not %sdefined your nickname%s. %s will be displayed as the "
"author of this comment."
msgstr
"Σημείωση: Ο χρήστης %s θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:809
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:883
msgid
"Article"
msgstr
"Άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"
Note:
Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr
""
"Σημείωση: Ο χρήστης %s θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας της κριτικής αυτής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:884
msgid
"Rate this article"
msgstr
"Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:885
msgid
"Select a score"
msgstr
"Επιλέξτε μια βαθμολογία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
msgid
"Give a title to your review"
msgstr
"Δώστε έναν τίτλο στην κριτική σας"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887
msgid
"Write your review"
msgstr
"Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:211
msgid
"Add Review"
msgstr
"Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:912
#, fuzzy
msgid
"Your review was successfully added."
msgstr
"Η κριτική σας προστέθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914
#, fuzzy
msgid
"Your comment was successfully added."
msgstr
"Το σχόλιό σας προστέθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:916
msgid
"Back to record"
msgstr
"Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1001
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:118
msgid
"View all reported comments"
msgstr
"Προβολή όλων των σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
msgid
"View all reported reviews"
msgstr
"Προβολή όλων των κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1003
msgid
"Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr
"Διαγραφή ενός συγκεκριμένου σχολίου/κριτικής (με ID)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1004
msgid
"View all users who have been reported"
msgstr
"Προβολή όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1007
msgid
"Comments and reviews are disabled"
msgstr
"Τα σχόλια και οι κριτικές έχουν απενεργοποιηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010
msgid
"Menu"
msgstr
"Μενού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1025
#, fuzzy
msgid
""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr
""
"Παρακαλώ εισάγετε το ID του σχολίου/κριτικής ώστε να μπορέσετε να το δείτε "
"πριν αποφασίσετε να το σβήσετε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1037
msgid
"Comment ID"
msgstr
"ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1039
msgid
"View Comment"
msgstr
"Επισκόπηση Σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1064
#, python-format
msgid
"View all %s reported comments"
msgstr
"Επισκόπηση και των %s σχολίων που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067
#, python-format
msgid
"View all %s reported reviews"
msgstr
"Επισκόπηση και των %s reviews που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1105
#, fuzzy
msgid
""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr
""
"Ορίστε μια λίστα, ταξινομημένη με τον συνολικό αριθμό αναφορών, από "
"όλουςτους χρήστες που είχαν τουλάχιστον μιά αναφορά στα σχόλια τους."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:153
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:693
msgid
"Nickname"
msgstr
""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
msgid
"Email"
msgstr
"Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1144
msgid
"User ID"
msgstr
"ID Χρήστη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117
msgid
"Number positive votes"
msgstr
"Αριθμός θετικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118
msgid
"Number negative votes"
msgstr
"Αριθμός αρνητικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1119
msgid
"Total number votes"
msgstr
"Συνολικός αριθμός ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120
msgid
"Total number of reports"
msgstr
"Συνολικός αριθμός αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121
msgid
"View all user's reported comments/reviews"
msgstr
"Επισκόπηση των σχολίων/review όλων των χρηστών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1154
#, python-format
msgid
"This review has been reported %i times"
msgstr
"Αυτη η κριτική έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1156
#, python-format
msgid
"This comment has been reported %i times"
msgstr
"Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1233
msgid
"Written by"
msgstr
"Συντάχθηκε από"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1234
msgid
"General informations"
msgstr
"Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1235
msgid
"Select"
msgstr
"Επιλογή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1249
msgid
"Delete selected reviews"
msgstr
"Διαγραφή επιλεγμένων κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1250
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1255
msgid
"Suppress selected abuse report"
msgstr
"Απόκρυψη επιλεγμένης προσβλητικής αναφοράς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1254
msgid
"Delete selected comments"
msgstr
"Διαγραφή επιλεγμένων σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1263
msgid
"OK"
msgstr
""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
#, python-format
msgid
"Here are the reported reviews of user %s"
msgstr
"Ορίστε οι κριτικές του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1271
#, python-format
msgid
"Here are the reported comments of user %s"
msgstr
"Ορίστε τα σχόλια του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#, python-format
msgid
"Here is comment/review %s"
msgstr
"Ορίστε ένα σχόλιο/κριτική %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276
#, fuzzy, python-format
msgid
"Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr
"Ορίστε το σχόλιο/review %s γραμμένο από τον χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281
#, fuzzy
msgid
"Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr
"Ορίστε όλες οι κριτικές, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1283
#, fuzzy
msgid
"Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr
"Ορίστε όλα τα σχόλια, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1308
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333
msgid
"comment ID"
msgstr
"ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1308
msgid
"successfully deleted"
msgstr
"διαγράφηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1333
msgid
"successfully suppressed abuse report"
msgstr
"προσβλητική αναφορά αποκρύφτηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:167
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:935
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2449
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2453
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2457
msgid
"Detailed record"
msgstr
"Αναλυτική εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:172
msgid
"Reviews"
msgstr
"Κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:124
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:225
msgid
"Record Not Found"
msgstr
"Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:183
msgid
"Before you add your comment, you need to log in first"
msgstr
"Πριν προσθέσετε το σχόλιό σας, πρέπει να κάνετε login"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:191
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:425
msgid
"Login"
msgstr
"Έίσοδος"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:42
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:71
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:106
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:138
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:169
msgid
"Comment Management"
msgstr
"Διαχείριση Σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:81
msgid
"Delete Comment"
msgstr
"Διαγραφή Σχολίου"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:146
#, fuzzy
msgid
"View all reported users"
msgstr
"Επισκόπηση όλων των Χρηστών"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:186
msgid
"Delete comments"
msgstr
"Διαγραφή σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:189
msgid
"Suppress abuse reports"
msgstr
"Απόκρυψη προσβλητικών αναφορών"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:132
#, fuzzy
msgid
"The message could not be deleted."
msgstr
"Το μύνημα δεν μπόρεσε να διαγραφεί"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:134
#, fuzzy
msgid
"The message was successfully deleted."
msgstr
"διαγράφηκε επιτυχώς"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:151
#, fuzzy
msgid
"Your mailbox has been emptied."
msgstr
"Το γραμματοκιβώτιο σας έχει αδειάσει"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid
"The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr
"Η επιλεγμένη ημ/νία (%(year)i/%(month)i/%(day)i) είναι λανθασμένη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:350
#, fuzzy
msgid
"Please enter a user name or a group name."
msgstr
"Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη ή ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr
""
"Το μύνημά σας είναι πολύ μεγάλο, παρακαλώ διορθώστε το\n"
" Το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος είναι %i "
"χαρακτήρες\n"
" "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid
"Group %s does not exist."
msgstr
"Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid
"User %s does not exist."
msgstr
"Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:399
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:102
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:165
msgid
"Write a message"
msgstr
"Γράψτε ένα μύνημα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416
#, fuzzy
msgid
""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"
quota:
"
msgstr
"Το μύνημά σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί στους παρακάτω παραλήπτες\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:420
msgid
"Your message has been sent."
msgstr
"Το μύνημά σας έχει αποσταλεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:424
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:440
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:65
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:217
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:430
msgid
"Your Messages"
msgstr
"Τα Μυνήματά μου"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:418
msgid
"Subject"
msgstr
"Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid
"Sender"
msgstr
"Αποστολέας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid
"No messages"
msgstr
"Δεν υπάρχουν μυνήματα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:92
#, fuzzy
msgid
"No subject"
msgstr
"[Χωρίς θέμα]"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:133
msgid
"Write new message"
msgstr
"Σύνταξη νέου μυνήματος"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:134
msgid
"Delete All"
msgstr
"Διαγραφή Όλων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:180
msgid
"Re:"
msgstr
""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:270
msgid
"Send later?"
msgstr
"Να αποσταλεί αργότερα;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:271
msgid
"To:"
msgstr
"Προς:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:272
msgid
"Users"
msgstr
"Χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:273
msgid
"Groups"
msgstr
"Ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:274
msgid
"Subject:"
msgstr
"Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:275
#, fuzzy
msgid
"Message:"
msgstr
"Μύνημα:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:276
msgid
"SEND"
msgstr
"ΑΠΟΣΤΟΛΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:417
msgid
"From"
msgstr
"Από"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:419
msgid
"Sent on"
msgstr
"Απεστάλη στις"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:420
msgid
"Received on"
msgstr
"Παρελήφθη στις"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:421
msgid
"Sent to"
msgstr
"Απεστάλη στον"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:422
msgid
"Sent to groups"
msgstr
"Απεστάλη στις ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:423
msgid
"REPLY"
msgstr
"ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:424
msgid
"DELETE"
msgstr
"ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:473
msgid
"Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr
"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αδειάσετε εντελώς το γραμματοκιβώτιό σας;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:534
#, python-format
msgid
"Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr
"Χώρος που χρησιμοποιήθηκε: %i μυνήματα από μέγιστο %i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:551
msgid
"Please select one or more:"
msgstr
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:582
msgid
"Add to users"
msgstr
"Προσθήκη σε χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:584
msgid
"Add to groups"
msgstr
"Προσθήκη σε ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:587
msgid
"No matching user"
msgstr
"Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:589
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1172
msgid
"No matching group"
msgstr
"Δεν βρέθηκε ομάδα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid
"Find users or groups:"
msgstr
"Εύρεση χρηστών ή ομάδων:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
msgid
"Find a user"
msgstr
"Εύρεση χρήστη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625
msgid
"Find a group"
msgstr
"Εύρεση ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:640
#, python-format
msgid
"You have %s new messages out of %s messages"
msgstr
"Έχετε %s νέα μυνήματα από συνόλου %s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:274
msgid
"Read a message"
msgstr
"Ανάγνωση μυνήματος"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:489
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:515
msgid
"latest first"
msgstr
"Το τελευταίο, πρώτο"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:507
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1542
msgid
"asc."
msgstr
"αύξ."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:508
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1545
msgid
"desc."
msgstr
"φθίν."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:651
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:603
msgid
"OR"
msgstr
"Ή"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
msgid
"rank by"
msgstr
"ταξινόμηση με"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1507
msgid
"results"
msgstr
"αποτελέσματα"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:550
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1554
msgid
"split by collection"
msgstr
"διαχωρισμός κατά συλλογή"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:551
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1551
msgid
"single list"
msgstr
"απλή λίστα"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:571
msgid
"brief"
msgstr
"σύντομη"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:348
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:373
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3066
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3105
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3139
msgid
"Search Results"
msgstr
"Αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:407
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:626
msgid
"any day"
msgstr
"οποιαδήποτε ημέρα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:413
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:638
msgid
"any month"
msgstr
"οποιουδήποτε μήνα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:421
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:652
msgid
"any year"
msgstr
"οποιουδήποτε έτους"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:495
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:510
msgid
"any collection"
msgstr
"οποιαδήποτε συλλογή"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:506
msgid
"add another collection"
msgstr
"προσθήκη συλλογής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:550
msgid
"HTML brief"
msgstr
"σύντομη HTML"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:602
msgid
"AND"
msgstr
"ΚΑΙ"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:652
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:604
msgid
"AND NOT"
msgstr
"ΚΑΙ ΟΧΙ"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:670
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:552
msgid
"All of the words:"
msgstr
"Όλες οι λέξεις"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:671
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:554
msgid
"Any of the words:"
msgstr
"Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:672
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:556
msgid
"Exact phrase:"
msgstr
"Ακριβής φράση:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:673
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:558
msgid
"Partial phrase:"
msgstr
"Επιμέρους φράση:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:560
msgid
"Regular expression:"
msgstr
"Regular expression:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1262
msgid
"No values found."
msgstr
"Δεν βρέθηκαν τιμές."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1395
#, fuzzy, python-format
msgid
"No exact match found for %s, using %s instead..."
msgstr
""
"Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα για <em>%s</em>, θα γίνει χρήση του <em>%s</"
"em> στην θέση του..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1634
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"No match found in collection %s. Other public collections gave %s%d hits%s."
msgstr
""
"Κανένα αποτέλεσμα στην συλλογή %s. Άλλες συλλογές έδωσαν <a class="
"\"nearestterms\" href=\"%s\">%d αποτελέσματα</a>."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1643
msgid
""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr
""
"Καμιά ανοιχτή συλλογή δεν ικανοποίησε την έρευνά σας. Άν ψάχνετε και σε "
"κλειστές συλλογές, παρακαλώ επιλέξτε τις στην αρχή."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1757
msgid
"No words index available for"
msgstr
"Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1761
msgid
"No phrase index available for"
msgstr
"Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1783
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Search term %s inside index %s did not match any record. Nearest terms in "
"any collection are:"
msgstr
"δεν ταίριαξε με κάποια εγγραφή. Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1787
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr
"δεν ταίριαξε με κάποια εγγραφή. Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2215
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr
""
"Λυπάμαι, ταξινόμηση επιτρέπεται σε σετ των %d εγγραφών το πολύ. Θα γίνει "
"χρήση της της εξ΄ορισμού ταξινόμησης (\"latest first\")."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2239
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr
""
"Λυπάμαι, η '%s' δεν είναι έγκυρη επιλογή ταξινόμησης. Έγινε επιλογή της "
"ταξινόμησης κατά τίτλο."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2442
msgid
"Use different search terms."
msgstr
"Χρησιμοποιήστε διαφορετικά κριτήρια έρευνας."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2597
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2620
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2627
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2634
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2680
msgid
"The record has been deleted."
msgstr
"Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3048
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:326
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:447
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1258
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1355
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1503
msgid
"Browse"
msgstr
"Φυλλομέτρηση"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3231
msgid
"No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr
""
"Κανένα αποτέλεσμα στα χρονικά περιθώρια, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου "
"αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3252
msgid
"No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr
""
"Κανένα αποτέλεσμα στα όρια έρευνας, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου αυτού..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid
"Search %s records for:"
msgstr
"Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:322
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1399
msgid
"Advanced Search"
msgstr
"Σύνθετη αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid
"Search %s records for"
msgstr
"Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1315
msgid
"Simple Search"
msgstr
"Απλή αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
#, fuzzy
msgid
"Search options:"
msgstr
"Επιλογές αναζήτησης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:512
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1496
msgid
"Added since:"
msgstr
"Προστέθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:513
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1497
#, fuzzy
msgid
"until:"
msgstr
"έως:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:517
msgid
"Sort by:"
msgstr
"Ταξινόμηση με:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1537
#, fuzzy
msgid
"Display results:"
msgstr
"Παρουσίαση αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:519
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1538
#, fuzzy
msgid
"Output format:"
msgstr
"Μορφή αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:696
#, fuzzy
msgid
"Narrow by collection:"
msgstr
"Περιορισμός με συλλογή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:697
#, fuzzy
msgid
"Focus on:"
msgstr
"Επικέντρωση σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:731
msgid
"restricted"
msgstr
"περιορισμένο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
msgid
"The contents of this collection is restricted."
msgstr
"Τα περιεχόμενα της παρούσας συλλογής είναι προστατευμένα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:799
msgid
"This collection does not contain any document yet."
msgstr
"Η συλλογή αυτή δεν περιέχει κάποιο έγγραφο ακόμη."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:833
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2128
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
msgid
"more"
msgstr
"περισσότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:848
#, fuzzy
msgid
"Latest additions:"
msgstr
"Πρόσφατες προσθήκες:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:937
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2096
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2461
msgid
"Similar records"
msgstr
"Παρόμοιες εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:942
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2466
msgid
"Cited by"
msgstr
"Παραπομπή από"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
msgid
"Words nearest to"
msgstr
"Κοντινές λέξεις σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1016
msgid
"inside"
msgstr
"μέσα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1019
#, fuzzy
msgid
"in any collection are:"
msgstr
"σε οποιαδήποτε συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid
"Hits"
msgstr
""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1172
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1914
msgid
"next"
msgstr
"επόμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid
"Try your search on..."
msgstr
"Δοκιμάστε την έρευνά σας στο..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1445
msgid
"collections"
msgstr
"συλλογές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid
"Limit to"
msgstr
"Περιοσμός σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
msgid
"MARC tag"
msgstr
"Πεδίο MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1614
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1616
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1619
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1623
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1625
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1630
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1636
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1644
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1648
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1658
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1664
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1668
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1676
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1680
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1684
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1700
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1703
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1710
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1712
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1717
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1719
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1721
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1723
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1736
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1739
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1745
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1748
msgid
"in"
msgstr
"σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1753
#, fuzzy
msgid
""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr
""
"Δεν βρήκατε αυτό που αναζητούσατε; Δοκιμάστε την έρευνά σας σε άλλους "
"εξυπηρετητές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1876
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2213
#, fuzzy, python-format
msgid
"%s records found"
msgstr
"Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1901
msgid
"begin"
msgstr
"έναρξη"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1905
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1162
msgid
"previous"
msgstr
"προηγούμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1918
msgid
"end"
msgstr
"τέλος"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1938
#, fuzzy
msgid
"jump to record:"
msgstr
"μετάβαση στην εγγραφή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1951
#, fuzzy, python-format
msgid
"Search took %s seconds."
msgstr
"Η έρευνα πήρε %.2f δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2098
msgid
"ADD TO BASKET"
msgstr
"ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
msgid
"Format"
msgstr
"Διαμόρφωση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2091
#, python-format
msgid
"Record created %s, last modified %s"
msgstr
"Δημιουργία εγγραφής %s, τελευταία αλλαγή %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2107
#, python-format
msgid
"Cited by: %s records"
msgstr
"Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2122
#, python-format
msgid
"Co-cited with: %s records"
msgstr
"Παραπέμπεται σε συνδιασμό από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2139
#, fuzzy
msgid
"People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr
"Όσοι κατέβασαν το έγγραφο αυτό, κατέβασαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2154
#, fuzzy
msgid
"People who viewed this page also viewed:"
msgstr
"Όσοι είδαν την σελίδα αυτή, είδαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2201
#, fuzzy, python-format
msgid
"%sResults overview:%s Found %s records in %s seconds."
msgstr
""
"<strong>Αποτελέσμα έρευνας:</strong> Βρέθηκαν <strong>%s</strong> εγγραφές "
"σε %.2f δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2240
msgid
""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr
""
"Το ερώτημα δεν επέστρεψε αποτελέσματα. Παρακαλούμε δοκιμάστε διαφορετικό "
"συνδιασμό των όρων."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2271
msgid
"See also: similar author names"
msgstr
"Δείτε ακόμη: παρόμοια ονόματα συγγραφέων"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:277
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:346
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1050
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:387
msgid
"Internal Error"
msgstr
"Εσωτερικό Σφάλμα"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid
"Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr
"Λυπάμαι, η εγγραφή %s δεν υπάρχει."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid
"You may want to start browsing from %s."
msgstr
"Πιθανόν να θέλετε να φυλλομετρήσετε από %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:291
#, python-format
msgid
"Collection %s Not Found"
msgstr
"Η Συλλογή %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:293
#, fuzzy
msgid
"Not found"
msgstr
"Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You are logged in as guest. You may want to %slogin%s as a regular user."
msgstr
""
"Βρίσκεστε στο σύστημα σαν επισκέπτης. Ίσως θα θέλατε να κάνετε <A href=\"%s"
"\">login</A> σαν κανονικός χρήστης"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid
"The %sguest%s users need to %sregister%s first"
msgstr
""
"Οι χρήστες που βρίσκονται στο σύστημα σαν <strong class=\"headline"
"\">επισκέπτες</strong>χρειάζεται πρώτα να <A href=\"%s\">εγγραφούν</A>"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:95
msgid
"No queries found"
msgstr
"Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:46
msgid
""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr
""
"Εάν έχετε χάσει τον κωδικό σας για τον λογαριασμό του CDS Invenio, τοτε "
"παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του email σας και ο κωδικός θα σας αποσταλεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:48
msgid
""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr
""
"Σημειώστε οτι αν χρησιμοποιείτε κάποιο εξωτερικό σύστημα για login (όπως το "
"CERN NICE), τότε δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρακάτω φόρμα, αλλά "
"πρέπει να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή εκείνης της υπηρεσίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:49
#, python-format
msgid
""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr
""
"Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να αιτηθείτε στο %s αλλαγή του τρόπου login από "
"το εξωτερικό σύστημα, σε εσωτερικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:151
msgid
""
"If you want to change your email address or password, please set new values "
"in the form below."
msgstr
""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε την διεύθυνση του email σας ή τον κωδικό σας, "
"παρακαλώ συμπληρώστε τα νέα στοιχεία στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:152
msgid
"Edit parameters"
msgstr
"Τροποποίηση παραμέτρων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:156
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:159
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:697
msgid
"Example"
msgstr
"Παράδειγμα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid
"New email address"
msgstr
"Νέα διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:695
msgid
"mandatory"
msgstr
"υποχρεωτικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:160
msgid
"New password"
msgstr
"Νέος κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:161
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:696
msgid
"optional"
msgstr
"προαιρετικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:162
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:698
msgid
"Note"
msgstr
"Σημείωση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:699
msgid
"The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr
"Ο κωδικός μπορεί να περιέχει σημεία στίξης, κενά, κτλ."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
msgid
"Retype password"
msgstr
"Εισάγετε ξανά τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
msgid
"Set new values"
msgstr
"Καθοριμός νέων τιμών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:200
msgid
"Edit login method"
msgstr
"Τροποποίηση μεθόδου αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:201
msgid
""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr
""
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν τρόπο αυθεντικοποίησης θα επιθυμούσατε να "
"χρησιμοποιήσετε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:202
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid
"Select method"
msgstr
"Επιλογή μεθόδου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:251
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:692
msgid
"Email address"
msgstr
"Διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:252
msgid
"Send lost password"
msgstr
"Αποστολή κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr
""
"Η έρευνα του CDS σας προσφέρει την δυνατότητα να εξατομικεύσετε το "
"interface, να ορίσετε την δική σας προσωπική βιβλιοθήκη εγγράφων, ή να "
"θέσετε μια αυτόματη έρευνα που θα εκτελείται περιοδικά και θα σας ενημερώνει "
"με email για οποιεσδήποτε αλλαγές στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:287
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105
msgid
"Your Settings"
msgstr
"Οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:288
msgid
""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:298
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:433
msgid
"Your Searches"
msgstr
"Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:299
msgid
"View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr
"Δείτε όλες τις έρευνες που εκτελέσατε τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:301
msgid
""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr
""
"Με τα καλάθια μπορείτε να ορίζεσε συγκεκριμένες συλλογές αντικειμένων και να "
"αποθηκεύετε χρήσιμες εγγραφές για να τις προσπελάσετε αργότερα ή να τις "
"μοιραστείτε με άλλους. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
msgid
"Your Alerts"
msgstr
"Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
#, fuzzy
msgid
""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr
""
"Εγγραφείτε σε μια έρευνα, η οποία θα εκτελείται περιοδικά από την υπηρεσία "
"μας. Τα αποτελέσματα μπορούν να σας αποστέλλονται μέσω email ή να "
"αποθηκεύοναι σε ένα από τα καλάθια σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:319
msgid
"Your Loans"
msgstr
"Οι δανεισμοί μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:320
msgid
""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end of "
"the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
msgstr
""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %slogin ή "
"να εγγραφείτε εδώ.%s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:367
#, python-format
msgid
""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_link1_begin)slogout%"
"(x_link_end)s; b) edit your %(x_link2_begin)saccount settings%(x_link_end)s."
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:432
msgid
"Your Alert Searches"
msgstr
"Οι αναζητήσεις ειδοποιήσεων μου."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:434
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You can consult the list of %syour groups%s you are administering or are a "
"member of."
msgstr
""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_groups)s που διαχειρίζεστε ή των "
"οποίων είστε μέλος."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:436
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1629
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:558
msgid
"Your Groups"
msgstr
"Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You can consult the list of %syour submissions%s and inquire about their "
"status."
msgstr
""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_submissions)s σας και να δείτε "
"την κατάστασή τους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:439
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:165
msgid
"Your Submissions"
msgstr
"Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"You can consult the list of %syour approvals%s with the documents you "
"approved or refereed."
msgstr
""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_approvals)s σας, με τα έγγραφα "
"που έχετε εγκρίνει ή εξετάσει."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:442
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:87
msgid
"Your Approvals"
msgstr
"Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:443
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid
"Your Administrative Activities"
msgstr
"Οι διαχειριστικές μου δραστηριότητες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:470
msgid
"Try again"
msgstr
"Δοκιμάστε ξανά"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:489
#, fuzzy, python-format
msgid
"Okay, password has been emailed to %s."
msgstr
"Ο κωδικός έχει αποσταλεί με email στο %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:504
msgid
"Deleting your account"
msgstr
"Διαγραφή του λογαριασμού σας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:520
#, fuzzy, python-format
msgid
"You are no longer recognized. If you wish you can %slogin here%s."
msgstr
""
"Η ταυτότητά σας δεν αναγνωρίζεται πια. Άν επιθυμείτε μπορείτε να κάνετε <A "
"href=\"./login?ln=%s\">login εδώ</A>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:548
msgid
"If you already have an account, please login using the form below."
msgstr
""
"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ μπείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας την "
"παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid
""
"If you don't own an account yet, please %sregister%s an internal account."
msgstr
""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ <a href=\"../youraccount/register?ln=%"
"s\">εγγραφείτε εδώ</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:554
#, python-format
msgid
""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr
""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργήσετε λογαριασμό από μόνος σας. Επικοινωνήστε με "
"τον %s για να δημιουργήσει έναν για εσάς."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:574
#, fuzzy
msgid
"Login via:"
msgstr
"Είσοδος μέσω:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:600
msgid
"Username"
msgstr
"Όνομα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:601
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:694
msgid
"Password"
msgstr
"Κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:602
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:804
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
msgid
"login"
msgstr
"είσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:607
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:223
msgid
"Lost your password?"
msgstr
"Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:650
#, fuzzy
msgid
"Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr
""
"Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του email, το επιθυμητό nickname και τον "
"κωδικό:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:652
#, fuzzy
msgid
""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr
""
"Ο λογαριασμός δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί προτού επιβεβαιωθεί και "
"ενεργοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:700
msgid
"Retype Password"
msgstr
"Ξαναεισάγετε τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:701
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:520
msgid
"register"
msgstr
"εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:702
#, python-format
msgid
""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr
""
"Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κωδικούς που έχετε και σε άλλα συστήματα. Το "
"στοιχεία του email σας θα μείνουν εμπιστευτικά και δεν θα παραχωρηθούν σε "
"κάποιο τρίτο φορέα. Το email σας θα χρησιμοποιείται μόνο για υπηρεσίες στο %"
"s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid
"You seem to be a guest user. You have to %slogin%s first."
msgstr
""
"Φαίνεται οτι είστε χρήστης guest. Θα πρέπει πρώτα να κάνετε <a href=\"../"
"youraccount/login?ln=%s\">login.</a>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:735
msgid
"You are not authorized to access administrative functions."
msgstr
"Δεν έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες διαχείρησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:738
#, fuzzy, python-format
msgid
"You seem to be %s."
msgstr
"Φαίνεται να είστε ο <em>%s</em>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:739
#, fuzzy
msgid
"Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr
"Ορίστε ορισμένοι χρήσιμοι σύνδεσμοι για σας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:745
msgid
"Run BibEdit"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:747
msgid
"Configure BibFormat"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:749
msgid
"Configure BibHarvest"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:751
msgid
"Configure BibIndex"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:753
msgid
"Configure BibRank"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:755
msgid
"Configure WebAccess"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:757
msgid
"Configure WebComment"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:759
msgid
"Configure WebSearch"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:761
msgid
"Configure WebSubmit"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:762
#, python-format
msgid
"For more admin-level activities, see the complete %sAdmin Area%s."
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:800
msgid
"guest"
msgstr
"επισκέπτης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:801
msgid
"session"
msgstr
"συνεδρία"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:802
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:818
msgid
"alerts"
msgstr
"ειδοποιήσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:803
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:820
msgid
"baskets"
msgstr
"καλάθι"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:817
msgid
"account"
msgstr
"Λογαριασμός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:819
msgid
"messages"
msgstr
"μυνήματα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:821
msgid
"groups"
msgstr
"ομάδες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:827
msgid
"submissions"
msgstr
"υποβολές"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:833
msgid
"approvals"
msgstr
"εγκρίσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:839
msgid
"administration"
msgstr
"διαχείριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:844
msgid
"logout"
msgstr
"αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:920
#, fuzzy
msgid
"You are an administrator of the following groups"
msgstr
"Δεν είστε διαχειριστής σε καμία ομάδα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:942
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1008
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1398
msgid
"Group"
msgstr
"Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:942
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1008
msgid
"Description"
msgstr
"Περιγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:949
#, fuzzy
msgid
"You are not an administrator of any groups."
msgstr
"Δεν είστε διαχειριστής σε καμία ομάδα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:956
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1068
msgid
"Edit group"
msgstr
"Τροποποίηση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:963
#, fuzzy, python-format
msgid
"Edit %s members"
msgstr
"Τροποποίηση μελών ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:986
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1058
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1060
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:611
msgid
"Create new group"
msgstr
"Δημιουργία νέας ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:992
#, fuzzy
msgid
"You are a member of the following groups"
msgstr
"Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1015
#, fuzzy
msgid
"You are not a member of any groups."
msgstr
"Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1040
msgid
"Join new group"
msgstr
"Κατάταξη σε νέα ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1041
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1467
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1478
msgid
"Leave group"
msgstr
"Αποχώρηση από ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1066
msgid
"Update group"
msgstr
"Ενημέρωση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1070
msgid
"Delete group"
msgstr
"Διαγραφή ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1140
#, fuzzy
msgid
"Group name"
msgstr
"Όνομα ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1142
#, fuzzy
msgid
"Group description"
msgstr
"Περιγραφή ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1143
msgid
"Group join policy"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1170
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1241
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1372
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1465
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1575
msgid
"Please select"
msgstr
"Παρακαλώ επιλέξτε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1234
msgid
"Join group"
msgstr
"Κατάταξη σε ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1236
#, fuzzy
msgid
"or find it"
msgstr
"ή βρείτε την: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1237
#, fuzzy
msgid
"Choose group"
msgstr
"Επιλέξτε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1239
msgid
"Find group"
msgstr
"Εύρεση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1377
msgid
"Remove member"
msgstr
"Αφαίρεση μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1381
msgid
"Please Select:"
msgstr
"Παρακαλώ Επιλέξτε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1386
msgid
"Add member"
msgstr
"Προσθήκη μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1392
msgid
"Invite new members"
msgstr
"Προσκαλέστε νέα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1395
#, python-format
msgid
""
"If you want to invite new members to join your group, please use the %s "
"system."
msgstr
""
"Εάν θέλετε να προσκαλέσετε νέα μέλη στην ομάδα σας, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
"το σύστημα %s. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1466
#, fuzzy
msgid
"Group list"
msgstr
"Λίστα ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1469
msgid
"You are not member of any group."
msgstr
"Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1516
#, fuzzy
msgid
"Are you sure you want to delete this group?"
msgstr
"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να σβήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1555
#, fuzzy
msgid
"Are you sure you want to leave this group?"
msgstr
"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αφήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1571
#, fuzzy
msgid
"Visible and open for new members"
msgstr
"Ορατό και ανοιχτό για εγγραφή νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1573
#, fuzzy
msgid
"Visible but new members need approval"
msgstr
"Ορατό, αλλά χρειάζεται έγκριση για εγγραφή νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1650
msgid
"New user request"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1653
msgid
"here"
msgstr
"εδώ"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1654
#, python-format
msgid
"A new user wants to join group %s."
msgstr
""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1655
#, python-format
msgid
"Click %shere%s to accept the new member"
msgstr
""
#: modules/websession/lib/webuser.py:102
#, fuzzy
msgid
"Database problem"
msgstr
"Πρόβλημα βάσης δεδομένων: %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:198
#, fuzzy
msgid
"user"
msgstr
"όνομα χρήστη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:136
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:164
msgid
"Settings edited"
msgstr
"Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:138
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:163
msgid
"Show account"
msgstr
"Εμφάνιση λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142
msgid
"Login method successfully selected."
msgstr
"Η μέθοδος αυθεντικοποίησης επιλέχθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:159
msgid
"Password successfully edited."
msgstr
"Ο κωδικός άλλαξε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid
"Settings successfully edited."
msgstr
"Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:494
#, python-format
msgid
"Desired nickname %s is invalid."
msgstr
"Το επιθυμητό nickanme %s δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:173
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:186
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:192
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:485
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:490
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:495
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:506
msgid
"Please try again."
msgstr
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:175
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:182
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:199
msgid
"Edit settings"
msgstr
"Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:170
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:176
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:183
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:189
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:195
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:200
msgid
"Editing settings failed"
msgstr
"Οι αλλαγές ρυθμίσεων απέτυχαν"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:172
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
#, python-format
msgid
"Supplied email address %s is invalid."
msgstr
"Το email %s που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:178
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:499
#, python-format
msgid
"Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr
"Το email %s που δώσατε υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501
msgid
"Or please try again."
msgstr
"Ή δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:185
#, python-format
msgid
"Desired nickname %s is already in use."
msgstr
"Το επιθυμητό nickname %s χρησιμοποιείται ήδη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:191
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:484
msgid
"Both passwords must match."
msgstr
"Οι δύο κωδικοί πρέπει να ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:197
msgid
"Could not update settings."
msgstr
"Δεν μπόρεσα να ενημερώσω τις ρυθμίσεις."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:263
#, fuzzy
msgid
"The entered email address does not exist in the database."
msgstr
"Το email που εισάγατε δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
msgid
"Credentials for"
msgstr
"Διαπιστευτήρια για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
msgid
"Here are your user credentials for"
msgstr
"Ορίστε τα διαπιστευτήριά σας για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:278
msgid
"username"
msgstr
"όνομα χρήστη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:278
msgid
"password"
msgstr
"κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
msgid
"You can login at"
msgstr
"Μπορείτε να κάνετε login στο"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289
msgid
""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr
""
"Το email που δώσατε είναι λανθασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε οτι οτι είναι "
"γραμμένο στην μορφή (johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290
msgid
"Incorrect email address"
msgstr
"Λανθασμένη διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:301
msgid
"Lost password sent"
msgstr
"Ο κωδικός σας απεστάλη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:341
msgid
"Delete Account"
msgstr
"Διαγραφή Λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362
msgid
"Logout"
msgstr
"Αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:456
msgid
"Register"
msgstr
"Εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:475
msgid
"Your account has been successfully created."
msgstr
"Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
msgid
"Account created"
msgstr
"Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:478
#, fuzzy
msgid
""
"An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr
""
" Έχει σταλεί email στην διεύθυνση που δώσατε με τα στοιχεία του λογαριασμού."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
#, fuzzy
msgid
""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr
""
" Ένα δεύτερο email θα σας σταλεί όταν ο λογαριασμός ενεργοποιηθεί και είναι "
"έτοιμος για χρήση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:482
#, fuzzy, python-format
msgid
"You can now access your %saccount%s."
msgstr
" Έχετε τώρα πρόσβαση στον <a href=\"%s\">λογαριασμό</a> σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:487
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:497
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:503
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:508
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:517
#, fuzzy
msgid
"Registration failure"
msgstr
"Πρόβλημα στην εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:505
#, python-format
msgid
"Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr
"Το επιθυμητό nickname %s υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:510
msgid
"Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr
""
"Οι χρήστες δεν μπορούν να εγγραφούν από μόνοι τους, πρέπει να τους εγγράψει "
"ο διαχειριστής. "
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:681
msgid
"Join New Group"
msgstr
"Κατάταξη σε Νέα Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:733
msgid
"Leave Group"
msgstr
"Αποχώρηση από Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:792
msgid
"Edit Group"
msgstr
"Τροποποίηση Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:826
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:834
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:841
msgid
"Edit group members"
msgstr
"Τροποποίηση μελών ομάδας"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:495
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:531
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1073
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid
"Error"
msgstr
"Σφάλμα"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
msgid
"Browser"
msgstr
"Φυλλομετρητής"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#, fuzzy
msgid
"System Error"
msgstr
"Σφάλμα Συστήματος: %s %s\n"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:533
msgid
"Traceback"
msgstr
""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:578
msgid
"Time"
msgstr
""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:579
msgid
"Client"
msgstr
""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:580
#, fuzzy
msgid
"Please send an error report to the Administrator."
msgstr
"Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
msgid
"Send error report"
msgstr
"Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:584
#, fuzzy, python-format
msgid
"Please contact %s quoting the following information:"
msgstr
""
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href=\"mailto:%s\">%s</a> αναφέροντας τα "
"παρακάτω στοιχεία:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:74
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:483
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:64
#, fuzzy
msgid
"Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr
""
"Λυπάμαι, πρέπει να κάνετε login για να εκτελέσετε την λειτουργία αυτή. "
"Χρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για τον σκοπό αυτό. "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:79
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:487
#, fuzzy
msgid
"Invalid parameter"
msgstr
"λανθασμένη παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:84
#, fuzzy
msgid
"Unable to find the submission directory."
msgstr
"δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:90
#, fuzzy
msgid
"Unknown document type"
msgstr
"άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:96
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:612
#, fuzzy
msgid
"Unknown action"
msgstr
"άγνωστη ενέργεια"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:103
msgid
"Unable to determine the number of submission pages."
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:129
msgid
"Unable to create a directory for this submission."
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:506
#, fuzzy
msgid
"Cannot create submission directory."
msgstr
"δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο υποβολών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:492
#, fuzzy
msgid
"Cannot find submission directory."
msgstr
"δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:606
#, fuzzy
msgid
"Unknown type of document"
msgstr
"άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:619
#, fuzzy
msgid
"This action does not exist for this document type."
msgstr
"η ενέργεια αυτή δεν ταιριάζει σε αυτόν τον τύπο εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
#, fuzzy
msgid
"Unable to find document type."
msgstr
"άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1018
#, fuzzy
msgid
"The chosen action is not supported by the document type."
msgstr
"Η επιλεγμένη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το έγγραφο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1084
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:385
msgid
"Warning"
msgstr
"Προειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:81
msgid
"Document types available for submission"
msgstr
"Διαθέσιμοι τύποι εγγράφων προς υποβολή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:82
#, fuzzy
msgid
"Please select the type of document you want to submit."
msgstr
"Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να υποβάλετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:98
#, fuzzy
msgid
"No document types available."
msgstr
"Δεν υπάρχουν είδη εγγράφων ακόμη..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:240
#, fuzzy
msgid
"Please log in first."
msgstr
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:240
#, fuzzy
msgid
"Use the top-right menu to log in."
msgstr
""
"παρακαλώ κάντε login πρώτα.\\nΧρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για να "
"κάνετε login."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:283
#, fuzzy
msgid
"Please select a category"
msgstr
"παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:321
msgid
"Notice"
msgstr
"Ειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:322
#, fuzzy
msgid
"Select a category and then click on an action button."
msgstr
""
"Επιλέξτε μια κατηγορία και μετά κάντε κλίκ στο κουμπί για να εκτελέσετε την "
"επιλεγμένη ενέργεια."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:343
#, fuzzy
msgid
""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr
""
"Για να συνεχίσετε κάποια υποβολή που διακόπηκε, πληκτρολογήστε στο πεδίο το "
"access number."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:345
msgid
"GO"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:470
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:905
msgid
"SUMMARY"
msgstr
"ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
#, fuzzy
msgid
"Previous page"
msgstr
"προηγούμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
#, fuzzy
msgid
"Submission number"
msgstr
"Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
#, fuzzy
msgid
"Next page"
msgstr
"επόμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:944
msgid
"Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr
""
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταλείψετε την παρούσα διαδικασία υποβολής;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:543
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:951
#, fuzzy
msgid
"Back to main menu"
msgstr
"επιστροφή στο βασικό μενού"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:546
#, fuzzy
msgid
""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr
""
"(1) παρακαλώ σημειώστε το νούμερο αυτό στην αρχή της υποβολής, καθώς θα σας "
"βοηθήσει να ξαναβρείτε τα στοιχεία που εισάγατε σε περίπτωση που "
"παρουσιαστεί πρόβλημα με τον υπολογιστή ή τον φυλλομετρητή σας πριν την "
"ολοκλήρωση της υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
#, fuzzy
msgid
"Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr
""
"(2) τα υποχρεωτικά πεδία εμφανίζονται στο παράθυρο της 'Περίληψη' με κόκκινο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid
"The field %s is mandatory."
msgstr
"Το πεδίο `%s` είναι υποχρεωτικό. Πρακαλώ συμπληρώστε το."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:687
#, fuzzy
msgid
"Please make a choice in the select box"
msgstr
"Το πεδίο `%s` είναι υποχρεωτικό.\\n Παρακαλώ επιλέξτε κάτι."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:701
msgid
"Please press a button."
msgstr
"Παρακαλώ πατήστε ένα κουμπί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid
"The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr
"Το πεδίο `%s` είναι υποχρεωτικό. Πρακαλώ συμπληρώστε το."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid
"The field %(field)s is mandatory."
msgstr
""
"Το πεδίο '%(field)s' είναι υποχρεωτικό.\\nΕπιστροφή στην σελίδα %(page)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:785
msgid
"Going back to page"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:896
msgid
"finished!"
msgstr
"τελος!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:904
msgid
"end of action"
msgstr
"τέλος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:928
msgid
"Submission no"
msgstr
"Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:994
#, python-format
msgid
""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %"
"(x_step)s"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:999
msgid
"Function"
msgstr
"Λειτουργία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1000
msgid
"Score"
msgstr
"Βαθμολογία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1001
#, fuzzy
msgid
"Running function"
msgstr
"Εκτέλεση Λειτουργίας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1007
#, fuzzy, python-format
msgid
"Function %s does not exist."
msgstr
"η λειτουργία %s δεν υπάρχει..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1046
msgid
"You must now"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1051
msgid
"or"
msgstr
"ή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1078
#, fuzzy
msgid
"record"
msgstr
"εγγραφές"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1080
#, fuzzy
msgid
"document"
msgstr
" έγγραφο #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1082
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1173
msgid
"version"
msgstr
"έκδοση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111
msgid
"file(s)"
msgstr
"αρχείο(α)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1159
msgid
"see"
msgstr
"δείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1345
msgid
"For"
msgstr
"Για"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1346
msgid
"all types of document"
msgstr
"έγγραφα όλων των ειδών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1399
msgid
"Status"
msgstr
"Κατάσταση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1400
msgid
"Id"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1401
#, fuzzy
msgid
"Reference"
msgstr
"αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1403
#, fuzzy
msgid
"First access"
msgstr
"πρώτη προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1404
#, fuzzy
msgid
"Last access"
msgstr
"τελευταία προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1414
msgid
"Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr
"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την υποβολή αυτή;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1415
#, fuzzy, python-format
msgid
"Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr
"διαγραφή υποβολής %(id)s στην κατηγορια %(docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
#, fuzzy
msgid
"Reference not yet given"
msgstr
"δεν έχει δοθεί ακόμη αριθμος αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1502
msgid
"Refereed Documents"
msgstr
"Έγγραφα που εξετάζετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1512
#, fuzzy
msgid
"You are a general referee"
msgstr
"Είστε γενικός εξεταστής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1517
#, fuzzy
msgid
"You are a referee for category"
msgstr
"Είστε εξεταστής για την κατηγορία: %(name)s (%(id)s)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1554
msgid
"List of refereed types of documents"
msgstr
"Λίστα από τύπους εγγράφων που εξετάζετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1555
#, fuzzy
msgid
""
"Select one of the following types of documents to check the documents status."
msgstr
""
"Επιλέξτε έναν από τους παρακάτω τύπους εγγράφων για να ελέγξετε την "
"κατάσταση του εγγράφου:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1613
msgid
"List of refereed categories"
msgstr
"Λίστα από κατηγορίες που ελέγχετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1614
msgid
"Please choose a category"
msgstr
"Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1674
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1739
msgid
"Pending"
msgstr
"Σε αναμονή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1639
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1677
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1740
msgid
"Approved"
msgstr
"Εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1645
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1679
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1680
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1741
msgid
"Rejected"
msgstr
"Απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1673
msgid
"Key"
msgstr
"Κλειδί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1676
#, fuzzy
msgid
"Waiting for approval"
msgstr
"αναμένοντας έγκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1678
#, fuzzy
msgid
"Already approved"
msgstr
"ήδη εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1681
#, fuzzy
msgid
"Some documents are pending."
msgstr
"κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1736
msgid
"List of refereed documents"
msgstr
"Λίστα εγγράφων που ελεγχετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1737
#, fuzzy
msgid
"Click on a report number for more information."
msgstr
"Κάντε κλικ στον αριθμό αναφοράς για να πάρετε επιπλέον πληροφορίες"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1738
msgid
"Report Number"
msgstr
"Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1861
#, fuzzy
msgid
"Your request has been sent to the referee."
msgstr
"Το αίτημά σας έχει αποσταλεί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1881
msgid
"Author"
msgstr
"Συγγραφέας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1889
msgid
"More information"
msgstr
"Περισσότερες πληροφορίες"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1890
msgid
"Click here"
msgstr
"Κάντε κλικ εδώ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1896
#, fuzzy, python-format
msgid
"This document is still %swaiting for approval%s."
msgstr
"Το έγγραφο αυτό <strong class=\"headline\">αναμένει έγκριση</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1898
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
#, fuzzy
msgid
"It was first sent for approval on"
msgstr
""
"Απεστάλη για έγκριση πρώτη φορά στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1921
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1928
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1930
msgid
"Last approval email was sent on"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1903
#, fuzzy
msgid
""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button."
msgstr
""
"Μπορείτε να στείλετε email για αίτημα έγκρισης κάνοντας κλικ στο παρακάτω "
"κουμπί:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1905
#: modules/websubmit/web/publiline.py:186
msgid
"Send Again"
msgstr
"Αποστολή εκ νέου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1906
#, fuzzy
msgid
"WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr
""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά την επιβεβαίωση, θα αποσταλεί email στον ελεγκτή σας. "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909
#, fuzzy
msgid
""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it."
msgstr
""
"Ώς ελεγκτής του εγγράφου αυτού, μπορείτε να κάνετε κλίκ στο κουμπί αυτό για "
"να το αποδεχτείτε ή να το απορρίψετε:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1911
msgid
"Approve/Reject"
msgstr
"Αποδοχή/Απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915
#, fuzzy, python-format
msgid
"This document has been %sapproved%s."
msgstr
"Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1916
msgid
"Its approved reference is"
msgstr
""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922
#, fuzzy
msgid
"It was approved on"
msgstr
"εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924
#, fuzzy, python-format
msgid
"This document has been %srejected%s."
msgstr
"Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
#, fuzzy
msgid
"It was rejected on"
msgstr
"απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:99
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:161
#, fuzzy
msgid
"Unable to find file."
msgstr
"δεν είναι δυνατό να βρεθεί κάποιο αρχείο..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:193
msgid
"Access to Fulltext"
msgstr
"Πρόσβαση στο πλήρες κείμενο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:155
msgid
"Parameter docid missing"
msgstr
"Η παράμετρος docid λείπει"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:178
#, fuzzy
msgid
"Approval has never been requested for this document."
msgstr
"Δεν έχει ζητηθεί ποτέ έγκριση για το έγγραφο αυτό!"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:183
#, fuzzy
msgid
"Unable to display document."
msgstr
"Δεν είναι δυνατή η απεικόνειση του εγγράφου."
#~ msgid "Bring item up"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#~ msgid "You're not member of a group"
#~ msgstr "Δεν είστε μέλος ομάδας"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Εντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete successful."
#~ msgstr "Διαγραφή επιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find number of pages."
#~ msgstr "δεν μπορώ να βρώ τον αριθμό των σελίδων"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find document."
#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το έγγραφο %s"
#~ msgid "You now have to"
#~ msgstr "Τώρα πρέπει να"
#~ msgid ""
#~ "You first have to login before using this feature. Use the left menu to "
#~ "log in."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να κάνετε login (από το μενού στα αριστερά) για να χρησιμοποιήσετε "
#~ "την λειτουργία αυτή."
#, fuzzy
#~ msgid "All of the words"
#~ msgstr "Όλες οι λέξεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Any of the words"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Exact phrase"
#~ msgstr "Ακριβής φράση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial phrase"
#~ msgstr "Επιμέρους φράση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Regular expression:"
#, fuzzy
#~ msgid "Added since"
#~ msgstr "Προστέθηκαν από:"
#~ msgid "Record #%d: %s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%d: %s"
#~ msgid "Record #%d"
#~ msgstr "Εγγραφή #%d"
#~ msgid "<strong>%s</strong> records found"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> εγγραφές βρέθηκαν"
#~ msgid ""
#~ "<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You "
#~ "may want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Δυστυχώς η συλλογή <strong>%s</strong> δεν υπάρχει. <p>Ενδεχομένως να "
#~ "ενδιαφέρεστε να ξεκινήσετε την έρευνα από <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
#~ "here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε οι %s σας θα εξαφανιστούν στο "
#~ "τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">να κάνετε login ή "
#~ "να εγγραφείτε εδώ.</a>"
#~ msgid "your groups"
#~ msgstr "των ομάδων"
#~ msgid "your submissions"
#~ msgstr "των υποβολών"
#~ msgid "your approvals"
#~ msgstr "των εγκρίσεών"
#~ msgid "Edit<br/>members"
#~ msgstr "Τροποποίηση μελών"
#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
#~ msgid "Edit group: "
#~ msgstr "Τροποποίηση ομάδας:"
#~ msgid "Please select:"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε:"
#~ msgid "Group: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Ομάδα: <b>%s</b>"
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "χρήστης #%i"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα: %s"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "σφάλμα"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "προειδοποίηση"
#~ msgid "Submission no(1)"
#~ msgstr "Υποβολή Νο(1)"
#~ msgid "record #%s"
#~ msgstr "εγγραφή #%s"
#~ msgid " version #%s"
#~ msgstr "έκδοση #%s"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "εκκρεμούν"
#~ msgid "click here"
#~ msgstr "κάντε κλίκ εδώ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Last approval email was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Το τελευταίο email έγκρισης απεστάλη στις: <strong class=\"headline\">%"
#~ "(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">γίνει αποδεκτό</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Ο αριθμός αναφοράς της αποδοχής είναι: <strong class=\"headline\">%(rn)s</"
#~ "strong>"
#~ msgid ""
#~ "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει γίνει αποδεκτό στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">απορριφθεί</strong>."
#~ msgid ""
#~ "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr "Απορρίφθηκε στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Detailed record #%s"
#~ msgstr "Αναλυτική εγγραφή #%s"
#~ msgid "These users are overquota: "
#~ msgstr "Οι παρακάτω χρήστε έχουν ξεπεράσει το όριο χρήσης: "
#~ msgid "Search term <em>%s</em>"
#~ msgstr "Όρος αναζήτησης <em>%s</em>"
#~ msgid "inside <em>%s</em> index"
#~ msgstr "στο <em>%s</em> ευρετήριο"
#~ msgid ""
#~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: μέχρι στιγμής δεν έχετε %(link_open)sορίσει ένα nickname%"
#~ "(link_close)s."
#~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment."
#~ msgstr "Ο %s θα εμφανίζεται προσωρινά ως συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#~ msgid "Article:"
#~ msgstr "Άρθρο:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Σχόλιο:"
#~ msgid "email"
#~ msgstr "email"
#~ msgid "Write a %s"
#~ msgstr "Γράψτε μια %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The record will be deleted as soon as the task queue is empty. You can "
#~ "now go back to"
#~ msgstr ""
#~ "Η εγγραφή θα διαγραφεί μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών. Μπορείτε τώρα να "
#~ "επιστρέψετε στο"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Editing basket \"%s\""
#~ msgstr "Τροποποίηση καλαθιού \"%s\""
#~ msgid "Discuss this document:"
#~ msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο:"
#~ msgid "(Report abuse)"
#~ msgstr "(Αναφορά κακόβουλης χρήσης)"
#~ msgid "Average review score"
#~ msgstr "Μέσος βαθμολογία κριτικών"
#~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
#~ msgstr "βασισμένο σε %(nb_comments_total)s κριτικές"
#~ msgid "MARC"
#~ msgstr "MARC"
#~ msgid "Please try to come back later."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid "Please enter"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε"
#~ msgid "record ID"
#~ msgstr "αριθμό εγγραφής"
#~ msgid "to edit"
#~ msgstr "προς επεξεργασία"
#~ msgid "detailed list"
#~ msgstr "αναλυτική λίστα"
#~ msgid "your searches"
#~ msgstr "έρευνές σας"
#~ msgid "%i personal baskets"
#~ msgstr "%i προσωπικά καλάθια"
#~ msgid "%i group baskets"
#~ msgstr "%i ομαδικά καλάθια"
#~ msgid "%i others' baskets"
#~ msgstr "%i καλάθια άλλων"
#~ msgid "View all Reported %s"
#~ msgstr "Επισκόπηση όλων των %s που έχουν αναφερθεί"
Event Timeline
Log In to Comment