Page MenuHomec4science

pl.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Mon, Jul 22, 09:12
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.92.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-12 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Zbigniew Szklarz <zszklarz@student.agh.edu.pl>\n"
"Language-Team: PL <cds.support@cern.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config/cdswmllib.wml:98
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Ta strona jest również dostępna w następujących językach:"
#: config/cdspage.wml:54
#: config/cdspage.wml:140
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:344
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1308
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1401
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1457
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:362
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:438
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: config/cdspage.wml:61
#: config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:365
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:441
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "Admin Area"
msgstr ""
#: config/cdspage.wml:145
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:406
msgid "Last updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:23
msgid "WebSubmit Administration"
msgstr "Administracja WebSubmit"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Convert"
msgstr "Zmień"
#: config/cdspage.wml:55
#: config/cdspage.wml:141
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:104
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:363
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:439
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:968
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1240
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: config/cdspage.wml:62
#: config/cdspage.wml:143
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:364
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:440
msgid "Personalize"
msgstr "Personalne"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:44
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:45
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:46
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:47
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Centralna Pomoc"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:73
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
msgstr "Wyślij - Pomoc"
#: modules/websubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
msgid "Guide"
msgstr "Przewodnik"
#: config/cdspage.wml:60
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: config/cdspage.wml:57
msgid "Agenda"
msgstr "Terminarz"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:346
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1405
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1461
msgid "Search Tips"
msgstr "Szukaj wstawek"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Webcast"
msgstr ""
#: config/cdspage.wml:65
#: config/cdspage.wml:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:262
msgid "Home"
msgstr "Główna"
#: config/cdspage.wml:146
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:444
msgid "Maintained by"
msgstr ""
#: config/cdspage.wml:59
msgid "Bulletin"
msgstr "Biuletyn"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:52
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
msgstr "Szukaj Pomocy"
#: config/cdspage.wml:147
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:443
msgid "Powered by"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:52
msgid "Add Subfield"
msgstr "Dodaj pole"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:63
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
msgid "Field"
msgstr "Dziedzina"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:86
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj Pole"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:93
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1236
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1341
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1432
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1538
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:111
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:307
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:351
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1004
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:397
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:399
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:117
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:122
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:947
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1073
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1417
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:139
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:60
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:617
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1170
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:184
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:186
msgid "Record"
msgstr "Rekord"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:124
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:243
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:343
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:444
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:398
msgid "Your changes are TEMPORARY."
msgstr "Twoje zmiany są TYMCZASOWE."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:399
msgid "To save this record, please click on submit."
msgstr "Aby zapisać ten rekord, kliknij na wyślij."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:413
msgid "This record does not exist."
msgstr "Ten rekord nie istnieje."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414
msgid "Please try another record ID."
msgstr "Ponów próbę z innym ID"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:422
msgid "This record is currently being edited by another user."
msgstr "Ten rekord jest obecnie edytowany przez innego użytkownika."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:423
msgid "Please try again later."
msgstr "Proszę spróbować później."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:430
msgid "Cannot edit deleted record."
msgstr "Nie można edytować usuniętego rekordu."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:441
msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
msgstr "Proszę wprowadzić ID rekordu który chcesz edytować"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:453
msgid "Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon as the task queue is empty."
msgstr "Twoje zmiany są właśnie wysyłane."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:455
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:487
#, python-format
msgid "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)s."
msgstr "Możesz teraz wrócić do %(x_url_open)sBibEdit Admin%(x_url_close)s"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:475
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz usunąć ten rekord?"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:479
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:215
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:513
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1830
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1869
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:480
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:216
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1332
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:514
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1831
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1870
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
msgstr "Rekord zostanie usunięty ..."
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:62
#, python-format
msgid "Record %s - Add a field"
msgstr "Rekord %s - Dodaj"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:64
msgid "BibEdit Admin Interface"
msgstr "Interfejs BibEdit Admin"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:98
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
msgstr "Edytuj rekord %(x_recid)s, pole %(x_field)s"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:101
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
msgstr "Edycja rekordu %(x_recid)s, pole %(x_field)s - Dodaj"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:129
#, python-format
msgid "Submit and save record %s"
msgstr "Zapisz rekord %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_migration_kit_assistant_lib.py:48
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:81
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Administracja BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:340
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:452
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:602
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:633
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1079
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1888
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1017
msgid "Menu"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:342
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:453
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:605
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:636
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118
msgid "Close Editor"
msgstr "Zamknij Edytor"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:343
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:454
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:606
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:637
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Modyfikuj "
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:344
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:455
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:607
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:638
msgid "Template Editor"
msgstr "Szablon Edytora"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:345
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:456
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:608
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:639
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1194
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Sprawdź Zależności"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:395
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:414
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1070
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:415
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Aktualizacja Formatu Atrybutów"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:603
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:634
msgid "Show Documentation"
msgstr "Pokaż Dokumentację"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:604
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:635
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:686
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Ukryj Dokumentację"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:945
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1071
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1418
msgid "Status"
msgstr "Pozycja"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:946
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1072
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:949
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1075
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:110
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:171
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:242
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1355
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Zarządzanie Przetworzonymi Formatami"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:950
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1076
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:443
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:476
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:547
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:592
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1376
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Zarządzanie Szablonami"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:951
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1077
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1546
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1808
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1394
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Format Elementów Dokumentacji"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:952
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1078
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1547
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1809
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:936
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:962
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1009
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1101
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1152
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1205
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1260
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1272
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1323
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Zarządzanie Bazami"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1027
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Dodaj Nowy Szablon"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1028
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Sprawdź Rozmiar Formatu Szablonu"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1152
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Dodaj Nowy Format Wyjściowy"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1190
msgid "menu"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1191
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
msgstr "Zamknij Przetworzony Format "
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1192
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
msgstr "Zarządzanie"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1193
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Modyfikuj Format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1291
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:534
msgid "Remove Rule"
msgstr "Usuń"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1343
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:541
msgid "Add New Rule"
msgstr "Dodaj Nowy "
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1344
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:538
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz Zmiany"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2052
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2120
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2053
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2121
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1887
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2054
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2122
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2267
msgid "No problem found with format"
msgstr "Format poprawny"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2269
msgid "An error has been found"
msgstr "Znaleziono błąd"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2271
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Znaleziono nastepujące błędy"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:337
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:376
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:378
msgid "Test with record:"
msgstr "Test rekordu:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:338
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Wprowadź szukane zapytanie tutaj."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:119
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Pokaż wszystkich %i autorów"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:50
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:81
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:112
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:142
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:172
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:390
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:466
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1071
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:629
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:403
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:413
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:59
msgid "Migrate BibFormat Settings"
msgstr "Zmień Ustawienia BibFormat"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:90
msgid "Migrate Knowledge Bases"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:121
msgid "Migrate Behaviours"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:151
#: modules/bibformat/web/admin/bibformat_migration_kit_assistant.py:181
msgid "Migrate Formats"
msgstr "Zmień Formaty"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:254
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:299
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1358
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Format Ograniczony"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:510
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1244
msgid "Ok"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:267
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:312
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:376
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Usuń Przetworzony Format"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:489
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:561
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1379
msgid "Restricted Format Template"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:515
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:572
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:604
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:658
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Usuń Format"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:904
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Test Formatu Elementu %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:976
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1023
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1115
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1165
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1224
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1299
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Nieznany"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1032
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1077
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1287
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Usuń"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1372
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1390
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1398
msgid "Restricted Format Element"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1406
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1409
msgid "Format Validation"
msgstr "Format Zatwierdzony"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:55
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:73
msgid "See Guide"
msgstr "Zobacz Przewodnik"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:110
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:111
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Brak źródeł OAI obecnych w bazie danych"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Następne zadanie"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:122
msgid "scheduled time:"
msgstr "pozostały czas:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:123
msgid "current status:"
msgstr "bieżący status:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:124
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "W tej chwili brak następnych zadań."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:227
msgid "successfully validated"
msgstr "zatwierdzone"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:228
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr ""
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:120
msgid "Citation history"
msgstr ""
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
msgid "Downloads history"
msgstr "Pobierz historię"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:70
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:97
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:169
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:632
#: modules/websession/lib/webuser.py:225
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:516
msgid "N/A"
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:154
msgid "Sun"
msgstr "Nd."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:155
msgid "Mon"
msgstr "Pon."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:156
msgid "Tue"
msgstr "Wt."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:157
msgid "Wed"
msgstr "Śr."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:158
msgid "Thu"
msgstr "Czw."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159
msgid "Fri"
msgstr "Pt."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160
msgid "Sat"
msgstr "Sob."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:166
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Jan"
msgstr "Styczeń"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Feb"
msgstr "Luty"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Mar"
msgstr "Marzec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Apr"
msgstr "Kwiecień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
msgid "Jun"
msgstr "Czerwiec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
msgid "Jul"
msgstr "Lipiec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
msgid "Aug"
msgstr "Sierpień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Sep"
msgstr "Wrzesień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
msgid "Oct"
msgstr "Październik"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Nov"
msgstr "Listopad"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Dec"
msgstr "Grudzień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:433
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:434
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:661
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:435
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:662
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:277
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81
msgid "Sorry"
msgstr "Przepraszamy"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "Nie można wysłać błędu, brak parametru %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Raport o błędach został wysłany."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Dziękujemy za pomoc w ulepszaniu CDS Invenio."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr "Użyj przycisku \"wstecz\" przeglądarki aby wrócić do poprzedniej strony."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękuję!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:55
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Otrzymałeś alert %s"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:174
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert.py:193
#: modules/webalert/lib/webalert.py:299
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Alert nie moze pozostać bez nazwy."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Nie jesteś właścicielem tego kosza."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:209
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Alert %s został dodany do Twojego profilu."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:330
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Alert %s został zauktalizowany."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:382
#, python-format
msgid "You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s is available with a posibility to (a) view search results and (b) subscribe to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Wzór"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Wzór1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Wzór 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Wzór 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Zbiory"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
msgid "Collection"
msgstr "Zbiór"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Posiadasz następujące alerty:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "nazwa alertu"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "POKAŻ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the following query:"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "ZAPYTANIE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nazwa zidentyfikowanego alertu:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Szukaj-sprawdzaj z częstotliwością:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "co miesiąc"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "co tydzień"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "dziennik"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Czy wysłać email z zawiadomieniem?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "nie"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Zapisać rezultat w koszu?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "USTAW ALERT"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "WYCZYŚĆ DANE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %(x_url2_open)spopular_searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
msgstr "Zawiadomienie emailem"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Result in basket"
msgstr "Rezultat w koszu"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
msgstr "Data ostatniego uruchomienia"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
msgstr "Tworzenie daty"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1456
msgid "no basket"
msgstr "brak kosza"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikować"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Execute search"
msgstr "Przeszukaj"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Zdefiniowałeś %s alertów"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420
#, python-format
msgid "You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, python-format
msgid "You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during the last 30 days or so."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Najczęściej wyszukiwane %s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Last Run"
msgstr "Ostatnie Uruchamianie"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467
msgid "Set new alert"
msgstr "Ustaw nowy alert"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:68
msgid "Display searches"
msgstr "Wyświetl szukanie"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:73
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:115
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:158
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:225
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:264
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:124
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:226
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:330
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:437
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:589
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:471
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:546
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1943
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:78
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:95
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:363
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:536
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:569
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:635
#: modules/websubmit/web/publiline.py:89
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:178
msgid "Your Account"
msgstr "Twoje Konto"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:110
msgid "Set a new alert"
msgstr "Ustaw nowy alert"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Zmień ustawienia alertu"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:181
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:220
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:259
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:290
msgid "Display alerts"
msgstr "Wyświetl alerty"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:345
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "Twój komentarz został pomyślnie wysłany."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:744
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:98
msgid "Personal baskets"
msgstr "Kosze personalne"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:768
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105
msgid "Group baskets"
msgstr "Kosze grupowe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:794
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:112
msgid "Others' baskets"
msgstr "Inne kosze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:832
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to %(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:199
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:207
msgid "updated on"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:242
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:475
msgid "Basket is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:255
#, python-format
msgid "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe%(x_url_close)s to it"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:645
msgid "Public basket"
msgstr "Kosz publiczny"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:822
msgid "records"
msgstr "rekordy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:547
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:823
msgid "last update"
msgstr "ostatnia aktualizacja"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:292
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Opisz ten kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1011
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1255
msgid "Basket's name"
msgstr "Nazwa kosza"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "Number of views"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:312
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:356
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Podpisz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:378
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:390
#, python-format
msgid "Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets in total."
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:423
msgid "Actions"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:454
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
msgid "Non-shared basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777
msgid "Shared basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:460
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid "Group-shared basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542
msgid "Edit basket"
msgstr "Edytuj kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:504
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "Nie masz wystarczających praw by oglądać zawartość tego kosza"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:509
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:641
msgid "comments"
msgstr "komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:522
msgid "last comment:"
msgstr "ostatni komentarz:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:583
msgid "Move item up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:591
msgid "Move item down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:599
msgid "Copy item"
msgstr "Kopiuj"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:607
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:610
msgid "External record"
msgstr "Zewnętrzny rekord"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:642
msgid "last"
msgstr "ostatni"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:131
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:233
msgid "Details and comments"
msgstr "Szczegóły i komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:667
#, fuzzy
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Ta strona jest również dostępna w następujących językach:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:536
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1579
msgid "Sort by:"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:698
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:926
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:699
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:769
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:770
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Całkowita ilość komentarzy %i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:772
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a comment"
msgstr "Napisz komentarz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828
msgid "Back to baskets"
msgstr "Wróć do koszów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
msgid "by"
msgstr "przez"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:858
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:885
msgid "on"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:113
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Delete comment"
msgstr "Usuń komentarz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:925
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:219
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:927
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:820
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1173
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1042
msgid "Create new basket"
msgstr "Utwórz nowy kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:996
msgid "Select topic"
msgstr "Wybierz temat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1012
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1266
msgid "Choose topic"
msgstr "Wybierz temat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1268
msgid "or create a new one"
msgstr "lub utwórz nowy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1013
msgid "Create new topic"
msgstr "Utwórz nowy temat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015
msgid "Create a new basket"
msgstr "Utwórz nowy kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1076
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1113
msgid "Select basket"
msgstr "Wybierz kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1084
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Dodaj do osobistego kosza"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1085
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1106
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1124
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i koszów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
msgid "Add to a group-shared basket"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1123
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Dodaj do koszów publicznych"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1156
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Dodawanie %i rekordów do koszów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1161
msgid "Add to baskets"
msgstr "Dodaj do koszów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1168
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets."
msgstr "Wybrane rekordy zostały pomyślnie dodane do %i koszów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1171
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "Nie dodano żadnych rekordów do wybranych koszów."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1191
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz usunąć ten kosz?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1193
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i użytkowników podpisuje się pod tym koszem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1195
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Ustawiłeś %i alertów w tym koszu."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1286
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1415
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1291
msgid "Manage group rights"
msgstr "Przesuń prawa grupy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1303
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1308
msgid "Delete basket"
msgstr "Usuń kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1332
msgid "Editing basket"
msgstr "Edycja kosza"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1340
msgid "Save changes"
msgstr "Zachowaj zmiany"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1353
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1377
msgid "No rights"
msgstr "Brak praw"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1355
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1379
msgid "View records"
msgstr "Zobacz rekordy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1357
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "view comments"
msgstr "zobacz komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
msgid "add comments"
msgstr "dodaj komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
msgid "add records"
msgstr "dodaj rekordy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
msgid "delete comments"
msgstr "usuń komentarze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
msgid "remove records"
msgstr "usuń rekordy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "manage sharing rights"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Nie jesteś członkiem grupy."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1435
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1464
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:452
msgid "You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end of the current session."
msgstr "Jesteś zalogowany jako Gość, dlatego twój kosz zniknie po zakończeniu bieżącej sesji."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1482
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:455
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr "Jeżeli chcesz możesz się %(x_url_open)s zalogować lub zarejestrować tutaj%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Ta funkcja jest zablokowana dla gości."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:618
msgid "Back to search results"
msgstr "Wróć do szukania rezultatów"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:83
msgid "Display baskets"
msgstr "Wyświetl kosze"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:325
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:409
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:548
msgid "Your Baskets"
msgstr "Twój kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:327
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Dodaj rekordy"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:382
msgid "Delete a basket"
msgstr "Usuń kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:422
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Kopiuj rekord do kosza"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:592
msgid "Create basket"
msgstr "Utwórz kosz"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:644
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:673
msgid "List of public baskets"
msgstr "Lista publicznych koszów"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administracja WebComment"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:799
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:326
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s napisał %(x_date)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:107
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Pokaz ostatnich %i komentarzy:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:147
msgid "Discuss this document"
msgstr "Omów ten dokument"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:148
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Start dyskusji o dokumencie."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Przepraszamy, rekord %s nie istnieje."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Przepraszamy, ID %s jest nieważny."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Przepraszamy, brak ID rekordu."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:172
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Możesz zacząć przeglądać od %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:240
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
msgid "Was this review helpful?"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
msgid "Write a review"
msgstr "Napisz recenzję"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:258
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:565
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:261
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Zobacz wszystkie %s recenzje"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:283
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:305
msgid "Rate this document"
msgstr "Oceń ten dokument"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:306
msgid "Be the first to review this document."
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:376
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:510
msgid "Report abuse"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:372
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:540
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:556
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:582
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "%s recenzji"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:584
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "%s komentarzy"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "review"
msgstr "recenzja"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:625
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:676
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:626
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674
msgid "Viewing"
msgstr "Widok"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:675
msgid "Page:"
msgstr "Strona:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:793
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
msgstr "Uwaga: Twój nickname, %s będzie wyświetlony jako autora komentarza."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:797
#, python-format
msgid "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr "Uwaga: Twój nickname %(x_url_open)s nie jest zdefiniowany%(x_url_close)s. %(x_nickname)s będzie wyświetlony jako autor tego komentarza."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:819
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:847
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr "Uwaga: Twój nickname, %s będzie wyświetlony jako autor tej recenzji."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:894
msgid "Rate this article"
msgstr "Oceń ten artykuł"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:895
msgid "Select a score"
msgstr "Wybierz ilość punktów"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:896
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Nadaj tytuł twojej recenzji"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:897
msgid "Write your review"
msgstr "Napisz recenzję"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:217
msgid "Add Review"
msgstr "Dodaj recenzję"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Twoja recenzja została dodana."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Twój komentarz został dodany."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:926
msgid "Back to record"
msgstr "Wróć do rekordu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134
msgid "View all reported comments"
msgstr "Zobacz wszystkie komentarze"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1005
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Zobacz wszystkie recenzje"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Usuń wybrany komentarz/recenzję (ID)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1011
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Zobacz wszystkich użytkowników"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1014
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Komentarze i recenzje zostały wyłączone"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1032
msgid "Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before deciding whether to delete it or not"
msgstr "Wprowadź ID komentarza/recenzji aby zdecydować czy go usunąć czy nie."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1044
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID Komentarza:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1046
msgid "View Comment"
msgstr "Zobacz Komentarz"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067
msgid "There have been no reports so far."
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1071
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1074
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1112
msgid "Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had a comment reported at least once."
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1149
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:176
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:861
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1153
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1122
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151
msgid "User ID"
msgstr "ID Użytkownika"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1124
msgid "Number positive votes"
msgstr "Liczba pozytywnych głosów"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1125
msgid "Number negative votes"
msgstr "Liczba negatywnych głosów"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1126
msgid "Total number votes"
msgstr "Całkowita liczba głosów"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1127
msgid "Total number of reports"
msgstr "Całkowita liczba raportów"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1128
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1161
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1163
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
msgid "Written by"
msgstr "Napisane przez"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "General informations"
msgstr "Informacje ogólne"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Usuń zaznaczone recenzje"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1262
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Usuń wybrane komentarze"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1270
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1278
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Komentarz/recenzja %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1283
#, python-format
msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Komentarz/recenzja %(x_cmtID)s napisany przez %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1288
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1290
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "comment ID"
msgstr "ID komentarza"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1315
msgid "successfully deleted"
msgstr "Usunięto"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1340
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:169
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:989
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2396
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2407
msgid "Detailed record"
msgstr "Rekord szczegółowy"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:174
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:125
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:232
msgid "Record Not Found"
msgstr "Nie można odnaleźć rekordu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192
#, python-format
msgid "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s first."
msgstr "Zanim dodasz komentarz, musisz%(x_url_open)s się zalogować%(x_url_close)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534
msgid "Login"
msgstr ""
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191
msgid "Comment Management"
msgstr "Zarządzanie Komentarzem"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95
msgid "Delete Comment"
msgstr "Usuń Komentarz"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "View all reported users"
msgstr "Zobacz wszystkich użytkowników"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214
msgid "Delete comments"
msgstr "Usuń komentarze"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Wiadomość nie mogła być usunięta."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Wiadomość została usunięta."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Twoja skrzynka jest pusta."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "Wybrana data (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) jest nieprawidłowa."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika lub grupy."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348
#, python-format
msgid "Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i characters."
msgstr "Twoja wiadomość jest za długa, edytuj ją. Maksymalna dozwolona ilość znaków - %i."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Grupa %s nie istnieje."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Użytkownik %s nie istnieje."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:118
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:188
msgid "Write a message"
msgstr "Napisz wiadomość."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412
msgid "Your message could not be sent to the following recipients due to their quota:"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Wiadomość została wysłana."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:77
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
msgid "Your Messages"
msgstr "Twoje Wiadomości."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:98
msgid "No messages"
msgstr "Brak wiadomości."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148
msgid "Write new message"
msgstr "Napisz nową wiadomość."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:149
msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystko."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:191
msgid "Re:"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
msgid "Send later?"
msgstr "Wysłać później?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:289
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:290
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:291
msgid "SEND"
msgstr "WYŚLIJ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "Sent on:"
msgstr "Wysłany:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "Received on:"
msgstr "Otrzymany:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454
msgid "Sent to:"
msgstr "Wyślij do:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:455
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Wyślij do grup:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:456
msgid "REPLY"
msgstr "ODTWÓRZ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:457
msgid "DELETE"
msgstr "USUŃ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:511
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz opóżnić całą skrzynkę?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:573
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Proszę wybrać jeden lub wiecej:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:621
msgid "Add to users"
msgstr "Dodaj do użytkowników"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid "Add to groups"
msgstr "Dodaj do grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626
msgid "No matching user"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:628
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1470
msgid "No matching group"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Znajdź użytkowników lub grupy:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a user"
msgstr "Znajdź użytkownika"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664
msgid "Find a group"
msgstr "Znajdź grupę"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679
#, python-format
msgid "You have %s new messages out of %s messages"
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:313
msgid "Read a message"
msgstr "Przeczytaj wiadomość"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:361
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:391
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3143
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3216
msgid "Search Results"
msgstr "Szukaj"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:426
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:645
msgid "any day"
msgstr "dowolny dzień"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:657
msgid "any month"
msgstr "dowolny miesiąc"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:440
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:671
msgid "any year"
msgstr "dowolny rok"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:483
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:498
msgid "any collection"
msgstr "dowolna kolekcja"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:494
msgid "add another collection"
msgstr "dodaj kolekcję"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:503
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:487
msgid "latest first"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:640
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:622
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "OR"
msgstr "LUB"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:517
msgid "rank by"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:538
msgid "HTML brief"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:621
msgid "AND"
msgstr "I"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:641
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:623
msgid "AND NOT"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:659
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:571
msgid "All of the words:"
msgstr "Wszystkie słowa"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:573
msgid "Any of the words:"
msgstr "Dowolne słowa:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:661
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:575
msgid "Exact phrase:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:577
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Fraza częściowa:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:663
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:579
msgid "Regular expression:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1228
msgid "No values found."
msgstr "Nie znaleziono."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1361
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1600
#, python-format
msgid "No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1609
msgid "No public collection matched your query. If you were looking for a non-public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1723
msgid "No words index available for"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1727
msgid "No phrase index available for"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1759
#, python-format
msgid "Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr "Szukany termin %(x_term)s w indeksie %(x_index)s nie odpowiada żadnemu rekordowi. Najbliższe terminy:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1763
#, python-format
msgid "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr "Szukany termin %s nie odpowiada żadnemu rekordowi. Najbliższe terminy:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2210
#, python-format
msgid "Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default sort order."
msgstr "Przepraszamy, sortowanie pozwala na ustawienie tylko do %d rekordów. Użyj sortowania domyślnego."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2234
#, python-format
msgid "Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort instead."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2444
msgid "Use different search terms."
msgstr "Użyj innych terminów."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2507
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2659
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2682
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2689
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2696
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2742
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Rekord został usunięty."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:345
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:466
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1311
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1402
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1458
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1493
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1546
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3308
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3330
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:308
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Szukaj pośród %s rekordów:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:341
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1446
msgid "Advanced Search"
msgstr "Szukaj - Zaawansowane"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:408
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Szukaj pośród %s rekordów"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:451
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1363
msgid "Simple Search"
msgstr "Szukaj "
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484
msgid "Search options:"
msgstr "Opcje Szukaj"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:531
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1539
msgid "Added since:"
msgstr "Dodany od:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:532
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1540
msgid "until:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1580
msgid "Display results:"
msgstr "Wyświetl rezultaty"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:538
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1581
msgid "Output format:"
msgstr "Format wyjściowy:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:711
msgid "Narrow by collection:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:712
msgid "Focus on:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
msgid "restricted"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:771
msgid "Search also:"
msgstr "Szukaj również:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:836
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:851
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Ta kolekcja nie zawiera jeszcze żadnego dokumentu."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:885
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2035
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2049
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2065
msgid "more"
msgstr "więcej"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:900
msgid "Latest additions:"
msgstr "Ostatnio dodane"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2414
msgid "Similar records"
msgstr "Podobne rekordy."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:998
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2422
msgid "Cited by"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1066
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr "Najbliższe słowu %(x_word)s w %(x_field)s wyrazy w kolekcji:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1069
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Najbliższe słowu %(x_word)s wyrazy w kolekcji:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "Hits"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1226
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1794
msgid "next"
msgstr "następny"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1488
msgid "collections"
msgstr "zbiory"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1510
msgid "Limit to:"
msgstr "Limit do:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1550
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:535
msgid "results"
msgstr "rezultaty"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:505
msgid "asc."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1588
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:506
msgid "desc."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1594
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:549
msgid "single list"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1597
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:548
msgid "split by collection"
msgstr "dołącz do zbioru"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
msgid "MARC tag"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1751
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2136
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "Znaleziono %s rekordów"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1777
msgid "begin"
msgstr "początek"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1782
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1181
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1801
msgid "end"
msgstr "koniec"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1821
msgid "jump to record:"
msgstr "skocz do rekordu"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1834
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "Szukanie zabierze %s sekund."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1931
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "DODAJ DO KOSZA"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2002
#, python-format
msgid "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr "Rekord stworzony %(x_date_creation)s, ostatnia modyfikacja %(x_date_modification)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2042
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2059
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Osoby które pobrały ten dokument, pobrały również:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2074
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "osoby które zobaczą tę stronę zobaczą również:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2123
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2163
msgid "Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2195
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Zobacz też: podobne imiona autorów"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2503
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:405
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Kolekcja %s Nie Odnaleziona"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:403
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Przepraszamy, kolekcja %s może nie istnieć."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2517
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:404
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Możesz zacząć przeglądanie od %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2546
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2547
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:407
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129
msgid "in"
msgstr "w"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:50
msgid "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "Jeżeli nie znaleziono tego czego szukasz, spróbuj szukać na innych serwerach:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Czas minął"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid "The external search engine has not responded in time. You can check its results here:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
msgstr "Nie znaleziono"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Znaleziono %s rezultatów"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:569
msgid "brief"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webaccount.py:113
#, python-format
msgid "You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr "Jesteś zalogowany jako gość. Możesz %(x_url_open)s się zalogować %(x_url_close)s jako regularny użytkownik."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:117
#, python-format
msgid "The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister%(x_url_close)s first"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webaccount.py:122
msgid "No queries found"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:57
msgid "If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr "Jeżeli zapomnisz hasło konta CDSInvenio, wprowadź poniżej Twój adres email. Utracone hasło zostanie wysłane."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:59
msgid "Note that if you have been using an external login system (such as CERN NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:60
#, python-format
msgid "Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to internal."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:111
msgid "External account settings"
msgstr "Zewnętrzne ustawienia konta."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:113
#, python-format
msgid "You can consult the list of your external groups directly in the %(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:117
msgid "External user groups"
msgstr "Zewnętrzne grupy użytkowników."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:174
msgid "If you want to change your email or set for the first time your nickname, please set new values in the form below."
msgstr "Jeżeli chcesz zmienić email lub ustawić nickname, wprowadź dane poniżej."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:175
msgid "Edit login credentials"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:179
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:182
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:865
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:180
msgid "New email address"
msgstr "Nowy adres email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:181
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:229
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:863
msgid "mandatory"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:183
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:866
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:184
msgid "Set new values"
msgstr "Ustaw nowe wartości"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:228
msgid "If you want to change your password, please enter the old one and set the new value in the form below."
msgstr "Jeżeli chcesz zmienić hasło, wprowadź poprzednie i ustaw nowe poniżej."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:230
msgid "Old password"
msgstr "Poprzednie hasło"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:231
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:232
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:864
msgid "optional"
msgstr "opcjonalny"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:234
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:867
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Hasło może zawierać liczby, odstepy, itp."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Musisz wpisać poprzednie hasło aby ustawić nowe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:236
msgid "Retype password"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:237
msgid "Set new password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
msgid "Edit search-related settings"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Pokaż ostatnio dodane"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:263
msgid "Show collection help boxes"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:276
msgid "Update settings"
msgstr "Aktualizuj ustawienia"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Ilość wyników wyszukiwania na stronie"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit login method"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid "Please select which login method you would like to use to authenticate yourself"
msgstr "Proszę wybrać metodę logowania, którą chciałbyś użyć do ustalenia autorstwa."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:322
msgid "Select method"
msgstr "Wybierz metodę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:860
msgid "Email address"
msgstr "Adres Email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
msgid "Send lost password"
msgstr "Wyślij utracone hasło."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:387
#, python-format
msgid "%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert query that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:396
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
msgid "Your Settings"
msgstr "Twoje ustawienia"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:397
msgid "Set or change your account email address or password. Specify your preferences about the look and feel of the interface."
msgstr "Wprowadź lub zmień adres email lub hasło. Ustaw wygląd interfejsu."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:407
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:550
msgid "Your Searches"
msgstr "Twoje Wyszukiwanie"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:408
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Historia wyszukiwania (ostatnie 30 dni)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:410
msgid "With baskets you can define specific collections of items, store interesting records you want to access later or share with others."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Your Alerts"
msgstr "Twoje Alerty"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:419
msgid "Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
msgid "Your Loans"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:429
msgid "Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires CERN ID."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:454
msgid "You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end of the current session."
msgstr "Jesteś zalogowany jako gość, więc Twoje alerty znikną po zamknięciu bierzącej sesji."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:479
#, python-format
msgid "You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)s."
msgstr "Jesteś zalogowany jako %(x_user)s. Możesz: a) %(x_url1_open)s wylogować się%(x_url1_close)s; b) edytować %(x_url2_open)s ustawienia konta%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:549
msgid "Your Alert Searches"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:551
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are administering or are a member of."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:554
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1941
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
msgid "Your Groups"
msgstr "Twoje Grupy"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:555
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s and inquire about their status."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:558
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175
msgid "Your Submissions"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:559
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with the documents you approved or refereed."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:562
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94
msgid "Your Approvals"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:563
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:422
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:590
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
msgid "Hello"
msgstr "Witaj"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:620
msgid "Here are your user credentials for"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
msgid "username"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:624
msgid "password"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:626
msgid "You can login at"
msgstr "Możesz się zalogować"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Best regards"
msgstr "Pozdrowienia"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:630
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:650
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s."
msgstr "OK, hasło zostanie wysłane na adres %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:665
msgid "Deleting your account"
msgstr "Usuwanie Twojego konta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:679
msgid "You are no longer recognized."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:680
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "Jeżeli sobie życzysz możesz %(x_url_open)s zalogować się tutaj%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:709
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr "Jeżeli masz już konto, zaloguj się poniżej."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:713
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister%(x_url_close)s an internal account."
msgstr "Jeżeli nie posiadasz jeszcze konta, proszę %(x_url_open)s zarejestrować się %(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
#, python-format
msgid "It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an account."
msgstr "Nie możesz stworzyć konta. Skontaktuj sie z %s jeżeli chcesz posiadać konto."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:737
msgid "Login method:"
msgstr "Metoda logowania:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:763
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:764
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:765
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:972
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
msgid "login"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:770
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Lost your password?"
msgstr "Utraciłeś hasło?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr "Możesz użyć Twojego nickname lub adresu email aby się zalogować."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:818
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:820
msgid "It will not be possible to use the account before it has been verified and activated."
msgstr "Nie będzie można używać konta, zanim nie zostanie zweryfikowane i aktywowane."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:868
msgid "Retype Password"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:869
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:634
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:870
#, python-format
msgid "Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE passwords with this service. Your email address will stay strictly confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an automatic alert search that will look for new preprints and will notify you daily of new arrivals by email."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:899
#, python-format
msgid "You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s first."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:905
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:908
#, python-format
msgid "You seem to be %(x_role)s."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:909
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Ciekawe linki"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
msgid "Run BibEdit"
msgstr "Uruchom BibEdit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:917
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Konfiguruj BibFormat"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:919
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr "Konfiguruj BibHarvest"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:921
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Konfiguruj BibIndex"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:923
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Konfiguruj BibRank"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:925
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Konfiguruj WebAccess"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Konfiguruj WebComment"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:929
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Konfiguruj WebSearch"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:931
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Konfiguruj WebSubmit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:932
#, python-format
msgid "For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:968
msgid "guest"
msgstr "gość"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:969
msgid "session"
msgstr "sesja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:970
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:986
msgid "alerts"
msgstr "alerty"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:971
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:988
msgid "baskets"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:985
msgid "account"
msgstr "konto"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:987
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:989
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:995
msgid "submissions"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1001
msgid "approvals"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1007
msgid "administration"
msgstr "administracja"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1012
msgid "logout"
msgstr "wyloguj"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1137
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1295
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1164
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Nie jesteś administratorem żadnej grupy."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1171
msgid "Edit group"
msgstr "Edytuj grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1178
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Edytuj %s członków"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1201
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1342
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:728
msgid "Create new group"
msgstr "Utwórz nową grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1215
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Jesteś członkiem następującej grupy:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1238
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263
msgid "Join new group"
msgstr "Dołącz do nowej grupy"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1264
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1779
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1790
msgid "Leave group"
msgstr "Opuść grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Jesteś członkiem zewnętrznej grupy:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1302
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Nie jesteś członkiem zewnętrznej grupy."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1350
msgid "Update group"
msgstr "Aktualizuj grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1352
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Edytuj grupę %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1354
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1424
msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1426
msgid "Group description:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1427
msgid "Group join policy:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1468
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1671
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1680
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1777
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1887
msgid "Please select:"
msgstr "Proszę wybrać:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
msgid "Join group"
msgstr "Dołącz grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1534
msgid "or find it"
msgstr "lub znajdź"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1535
msgid "Choose group:"
msgstr "Wybierz grupę:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1537
msgid "Find group"
msgstr "Znajdź grupę"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1676
msgid "Remove member"
msgstr "Usuń "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1678
msgid "No members."
msgstr "Brak."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
msgid "Accept member"
msgstr "Zaakceptuj"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1688
msgid "Reject member"
msgstr "Odrzuć"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1690
msgid "No members awaiting approval."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1692
msgid "Current members"
msgstr "Obecni członkowie:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1693
msgid "Members awaiting approval"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1694
msgid "Invite new members"
msgstr "Zaproś"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1697
#, python-format
msgid "If you want to invite new members to join your group, please use the %(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr "Jeżeli chcesz zaprosić nowych członków do grupy, użyj %(x_url_open)s web message %(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupa: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1778
msgid "Group list"
msgstr "Lista grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1828
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Jesteś pewny że chcesz usunąć tą grupę?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1867
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Jesteś pewny że chcesz opuścić tę grupę? "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1883
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Otwórz dla nowych członków"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1885
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1970
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1974
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Użytkownik chce dołączyć do grupy %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1975
#, python-format
msgid "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr "Zaakceptuj %(x_url_open)s lub odrzuć %(x_url_close)s wniosek użytkownika."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1992
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Grupa %s: Wniosek zaakceptowany"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1993
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Twój wniosek o dołącznie do grupy %s został przyjęty."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1995
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Grupa %s: Wniosek odrzucony"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1996
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Twój wniosek o dołączenie do grupy %s został odrzucony."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2013
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Grupa %s została usunięta."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Grupa %s została usunieta przez jej administratora."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2032
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webuser.py:126
msgid "Database problem"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webuser.py:223
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:296
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:235
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:287
msgid "Settings edited"
msgstr "Edycja ustawień"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:234
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:267
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289
msgid "Show account"
msgstr "Pokaż konto"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
msgid "<p>Switched to internal login method. "
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
msgid ""
"Please note, that if this is the first time that\n"
" you are using this account with the internal method\n"
" then the system has set for you a random generated password\n"
" which you can obtain via email clicking on the following\n"
" button:</p>"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
msgid "Send Password"
msgstr "Wyślij Hasło"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:198
#, python-format
msgid "Unable to switch to external login method %s, because your email address is unknown."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
#, python-format
msgid "Unable to switch to external login method %s, because your email address is unknown to the external login system."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:206
msgid "Login method successfully selected."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:208
#, python-format
msgid "The external login method %s does not support email address based logins. Please contact the site administrators."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:232
msgid "Settings successfully edited."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:608
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:238
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:244
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:604
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:609
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:620
msgid "Please try again."
msgstr "Proszę spróbować jeszcze raz."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:240
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:253
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:259
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:273
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:294
msgid "Edit settings"
msgstr "Ustawienia"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:241
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:247
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:254
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:260
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:295
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Edycja ustawień zakończona niepowodzeniem."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Podany adres email %s jest nieprawidłowy."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:249
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Podany adres email %s już istnieje w bazie danych."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:615
msgid "Or please try again."
msgstr "Lub proszę spróbować ponownie."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Żądany nickname %s jest używany."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:265
msgid "Password successfully edited."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268
msgid "Password edited"
msgstr "Edycja hasła."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:270
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:598
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Podane hasła muszą byś takie same."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:274
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
msgid "Editing password failed"
msgstr "Edycja hasła zakończona niepowodzeniem"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Błędne poprzednie hasło."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Ustawienia użytkownika zapisane."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:292
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawień."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349
msgid "Cannot send password by email since you are using external authentication system."
msgstr "Nie można wysłać hasła od kiedy używasz zewnetrznego systemu."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "Wprowadzony adres email nie istnieje w bazie danych."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
msgid "Credentials for"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
msgid "The entered email address is incorrect, please check that it is written correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr "Wprowadzony adres email jest nieprawidłowy. "
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:389
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Błędny adres email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401
msgid "Lost password sent"
msgstr "Utracone hasło wysłane"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
msgid "Delete Account"
msgstr "Usuń Konto"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:567
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "twoje konto zostało utworzone."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:588
msgid "Account created"
msgstr "Konto utworzone"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:590
msgid "An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:592
msgid "A second email will be sent when the account has been activated and can be used."
msgstr "Drugi email zostanie wysłany gdy konto zostanie aktywowane."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Teraz masz dostęp %(x_url_open)s do konta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:601
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:611
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:622
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:626
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
msgid "Registration failure"
msgstr "Rejestracja zakończona niepowodzeniem"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:619
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Podany nickname %s juz istnieje w bazie danych."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:624
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr "Użytkownicy nie mogą się zarejestrować, tylko administrator może to zrobić."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:789
msgid "Join New Group"
msgstr "Dołącz Nową Grupę"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:838
msgid "Leave Group"
msgstr "Opuść Grupę"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:905
msgid "Edit Group"
msgstr "Edytuj Grupę"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:974
msgid "Edit group members"
msgstr "Edytuj grupę członków."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:557
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:559
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1446
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:401
msgid "Error"
msgstr "Bląd"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:546
msgid "System Error"
msgstr "Błąd Systemu"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:561
msgid "Traceback"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:608
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:609
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:611
msgid "Please send an error report to the Administrator."
msgstr "Wyslij raport o błędach do Administratora."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:612
msgid "Send error report"
msgstr "Wyślij raport błędu."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:616
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:185
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:711
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:74
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr "Przepraszamy, musisz być zalogowany aby wykonać operację."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:192
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:718
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Nieprawidłowy parametr"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:223
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:744
msgid "Unable to find the submission directory."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:843
msgid "Unknown document type"
msgstr "Nieznany typ dokumentu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznana operacja"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:249
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:278
msgid "Unable to create a directory for this submission."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:345
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:757
msgid "Cannot create submission directory."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:382
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:510
msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1205
msgid "Unable to find document type."
msgstr "Nie odnaleziono typu dokumentu."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1406
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1458
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:87
msgid "Document types available for submission"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:88
msgid "Please select the type of document you want to submit."
msgstr "Proszę wybrać typ dokumentu jaki chcesz złozyć."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:104
msgid "No document types available."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Please log in first."
msgstr "Proszę się zalogować."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:247
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Użyj menu u góry po prawej aby zalogować."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:290
msgid "Please select a category"
msgstr "Proszę wybrać kategorię"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:328
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:329
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:350
msgid "To continue with a previously interrupted submission, enter an access number into the box below:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "GO"
msgstr "IDŹ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:477
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:920
msgid "SUMMARY"
msgstr "STRESZCZENIE"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:514
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:520
msgid "Submission number"
msgstr "Numer propozycji"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:961
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Jesteś pewny że chcesz wyjść?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:550
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:962
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:970
msgid "Back to main menu"
msgstr "Wróć do glównego menu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:553
msgid "This is your submission access number. It can be used to continue with an interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:702
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Proszę dokonać wyboru."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:716
msgid "Please press a button."
msgstr "Naciśnij przycisk."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:724
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:800
msgid "Going back to page"
msgstr "Wróć do strony"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:911
msgid "finished!"
msgstr "zakończone!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:919
msgid "end of action"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:943
msgid "Submission no"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1013
#, python-format
msgid "Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level %(x_step)s"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1019
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1020
msgid "Running function"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1026
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1065
msgid "You must now"
msgstr "Teraz musisz"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1070
msgid "or"
msgstr "lub"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1097
msgid "record"
msgstr "rekord"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1099
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1192
msgid "version"
msgstr "wersja"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1130
msgid "file(s)"
msgstr "plik(i)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1178
msgid "see"
msgstr "patrz"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1364
msgid "For"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1365
msgid "all types of document"
msgstr "wszystkie typy dokumentów"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1419
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1420
msgid "Reference"
msgstr "Bibliografia"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1422
msgid "First access"
msgstr "Pierwszy dostęp"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1423
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1433
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "czy jesteś pewny że chcesz usunąć?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1450
msgid "Reference not yet given"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1521
msgid "Refereed Documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1531
msgid "You are a general referee"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1536
msgid "You are a referee for category:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1573
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1574
msgid "Select one of the following types of documents to check the documents status."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1632
msgid "List of refereed categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633
msgid "Please choose a category"
msgstr "Proszę wybrać kategorię"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1652
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1693
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1758
msgid "Pending"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1658
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzone"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1698
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1699
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucono"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1692
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Oczekiwanie na zgodę"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1697
msgid "Already approved"
msgstr "Zatwierdzony"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1700
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Niektóre dokumenty są w toku."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1755
msgid "List of refereed documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Kliknij na numer raportu po więcej informacji."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757
msgid "Report Number"
msgstr "Numer Raportu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1880
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1894
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "More information:"
msgstr "Więcej informacji:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1909
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tutaj"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915
#, python-format
msgid "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ten dokument wciąż czeka %(x_fmt_open)s na zatwierdzenie %(x_fmt_close)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1938
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1948
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1940
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1942
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1950
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1952
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
msgid "You can send an approval request email again by clicking the following button:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:203
msgid "Send Again"
msgstr "Wyślij ponownie"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
msgid "As a referee for this document, you may click this button to approve or reject it."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Zatwierdź/Odrzuć"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1935
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ten dokument %(x_fmt_open)s został zatwierdzony %(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1937
msgid "Its approved reference is:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1943
msgid "It was approved on:"
msgstr "Zaaprobowane na:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1945
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ten dokument %(x_fmt_open)s został odrzucony %(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1953
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Odrzucono:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:101
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:181
msgid "Unable to find file."
msgstr "Odnalezienie pliku było niemożliwe."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:104
msgid "This file is restricted!"
msgstr "Ten plik jest ograniczony."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:213
msgid "Access to Fulltext"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:175
msgid "Parameter docid missing"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:195
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:200
msgid "Unable to display document."
msgstr "Wyświetlenie dokumentu jest niemożliwe."

Event Timeline