Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F79358708
bg.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Mon, Aug 26, 00:22
Size
271 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Wed, Aug 28, 00:22 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
20177936
Attached To
R3600 invenio-infoscience
bg.po
View Options
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.99.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Dyankov <ndyankov@gmail.com>\n"
"Language-Team: BG <cds.support@cern.ch>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:392
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:524
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:661
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:799
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:987
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078
msgid "AND NOT"
msgstr "AND NOT"
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:20
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:22
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:22
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:22
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:71
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Admin Area"
msgstr "Администриране"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3754
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:718
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:797
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:920
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1812
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1903
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2017
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2079
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110
msgid "Browse"
msgstr "Преглеждане"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:51
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:719
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:798
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:921
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1907
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1964
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2021
msgid "Search Tips"
msgstr "Съвети за търсене"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:339
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:374
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:541
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:608
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:678
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:746
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:781
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:816
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:386
msgid "abstract"
msgstr "абстракт"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:391
msgid "fulltext"
msgstr "пълен текст"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1009
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1034
msgid "Regular expression:"
msgstr "Регулярен израз:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:400
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:461
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:497
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:598
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:634
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:669
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:736
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:772
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:807
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1005
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1026
msgid "All of the words:"
msgstr "Всички думи от:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:388
msgid "report number"
msgstr "номер на документа"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:434
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:436
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:394
msgid "year"
msgstr "година"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:389
msgid "subject"
msgstr "тема"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:535
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:601
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:637
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:739
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:810
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1008
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1032
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Частична фраза:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:390
msgid "reference"
msgstr "препратка"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:69
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:107
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:155
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:202
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:247
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:287
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:298
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:318
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:447
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:508
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:532
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:222
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:375
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:542
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:609
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:679
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:747
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:782
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:877
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:908
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:948
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:982
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1044
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1164
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1269
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1285
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1375
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1391
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1812
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1825
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1863
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1878
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1897
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1920
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1935
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1982
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2020
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2031
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2045
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2059
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2088
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2140
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2195
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2237
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2307
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2321
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2561
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2634
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2666
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2711
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2772
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2858
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2898
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2941
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2970
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2998
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3107
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3203
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3241
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3259
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3523
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3541
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3574
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3728
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3747
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3765
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3806
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3823
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3969
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3992
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4018
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4042
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4149
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4193
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4220
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4260
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4305
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4869
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4885
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4924
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4963
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5002
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5234
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5284
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:132
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:385
msgid "author"
msgstr "автор"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:99
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
msgid "Search Guide"
msgstr "Ръководство за търсене"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:396
msgid "experiment"
msgstr "експеримент"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:498
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:599
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:635
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:670
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:773
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:808
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1006
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1028
msgid "Any of the words:"
msgstr "Коя да е от думите:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:393
msgid "division"
msgstr "отдел"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:40
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:71
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:109
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:157
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:289
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:320
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:374
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:409
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:429
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:449
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:534
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:878
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:909
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:949
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:983
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1045
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1121
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1165
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1286
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1376
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1392
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1813
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1826
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1864
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1898
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1921
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1936
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2021
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2060
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2089
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2114
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2128
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2141
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2157
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2238
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2308
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2322
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2562
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2590
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2635
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2667
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2697
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2712
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2773
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2859
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2884
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2942
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2971
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2999
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3108
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3187
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3204
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3242
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3260
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3524
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3542
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3575
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3590
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3729
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3748
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3807
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3824
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3970
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4019
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4043
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4070
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4095
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4121
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4194
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4221
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4261
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4306
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4523
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4870
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4925
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4964
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5003
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5036
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5114
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5215
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5235
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5285
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:134
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:717
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:796
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:919
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1809
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1902
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1959
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2016
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:379
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:447
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:78
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:36
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:67
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:105
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:153
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:200
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:245
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:285
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:296
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:316
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:425
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:445
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:494
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:497
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:506
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:530
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:220
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:470
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:607
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:745
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:875
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:980
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1020
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1042
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1141
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1221
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1328
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1773
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1810
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1823
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1841
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1861
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1876
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1895
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1933
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1980
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2018
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2029
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2043
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2057
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2070
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2086
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2138
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2165
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2193
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2206
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2235
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2305
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2319
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2452
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2530
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2632
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2680
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2694
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2709
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2770
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2856
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2896
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2939
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2968
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2996
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3011
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3059
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3105
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3221
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3239
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3257
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3400
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3636
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3726
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3745
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3804
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3942
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3967
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3990
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4218
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4303
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4399
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4499
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4575
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4922
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4961
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4982
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5000
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5164
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5194
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5262
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:383
msgid "any field"
msgstr "всички"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:21
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:46
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:22
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:22
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:22
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:100
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Help Central"
msgstr "Централна помощ"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
#, fuzzy
msgid "Export as"
msgstr "Докладване на обида"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:376
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:543
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:610
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:645
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:680
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:748
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:783
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:818
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:392
msgid "collection"
msgstr "колекция"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Ръководство за администриране на WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:463
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:499
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:600
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:636
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:809
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1007
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1030
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Точна фраза:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:109
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
msgid "Submit Guide"
msgstr "Ръководство за публикуване"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:391
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:523
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:625
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:660
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:798
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:831
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:986
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:390
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:624
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:659
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:797
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:985
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:387
msgid "keyword"
msgstr "ключова дума"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:68
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:106
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:154
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:201
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:246
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:297
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:317
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:426
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:446
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:507
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:531
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:221
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:876
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:907
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:947
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:981
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1021
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1043
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1142
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1163
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1222
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1268
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1284
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1374
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1390
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1811
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1824
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1862
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1877
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1896
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1919
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1934
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1981
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2019
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2030
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2044
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2058
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2071
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2087
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2098
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2126
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2139
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2194
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2207
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2236
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2306
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2320
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2453
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2531
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2560
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2633
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2695
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2710
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2771
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2857
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2897
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2940
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2969
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2997
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3012
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3060
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3106
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3185
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3222
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3240
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3637
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3727
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3746
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3805
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3822
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3968
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3991
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4017
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4041
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4192
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4219
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4259
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4304
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4400
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4425
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4500
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4576
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4884
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4923
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4962
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4983
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5001
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5098
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5128
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5165
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5195
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5233
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5283
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:384
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1190
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Ограничаване по колекция:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Добавяне в личната кошница"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Ръководство за администриране на WebSubmit"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_files.bft:4
msgid "No fulltext"
msgstr "Пълен текст не е наличен"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1084
msgid "or"
msgstr "или"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:57
msgid "Add Subfield"
msgstr "Добавяне на подполе"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:72
msgid "Edit institute"
msgstr "Редакция на институт"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:81
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:89
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:116
msgid "Add Field"
msgstr "Добавяне на поле"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:123
msgid "Verbose"
msgstr "Многословно"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:134
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:380
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:448
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:970
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1017
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1243
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:140
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1347
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1447
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1547
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1655
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1923
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2439
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1163
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:103
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:200
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:142
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:345
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:414
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:986
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:394
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:680
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:682
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1314
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1316
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:116
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:102
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:105
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:153
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:90
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:154
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:170
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:74
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:482
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:484
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:155
msgid "Display"
msgstr "Показване"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:274
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:275
#, fuzzy
msgid "Add another subfield"
msgstr "Добавяне на подполе"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:282
msgid ""
"Tags and values should be filled before pressing Done or Add another subfield"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:356
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:369
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:406
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:523
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:461
msgid "Your changes are TEMPORARY."
msgstr "Вашите промени са ВРЕМЕННИ."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:462
msgid "To save this record, please click on submit."
msgstr "За да запазите записа, моля натиснете 'изпращане'."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:476
msgid "This record does not exist."
msgstr "Записът не съществува."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:477
msgid "Please try another record ID."
msgstr "Моля опитайте с друг ID."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
msgid "This record is currently being edited by another user."
msgstr "В момента записът се редактира от някой друг."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:486
msgid "Please try again later."
msgstr "Моля, опитайте отново по-късно."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:493
msgid "Cannot edit deleted record."
msgstr "Изтрити записи не могат да бъдат редактирани."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:500
#, fuzzy
msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
msgstr "Въведеният e-mail не съществува в базата от данни."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:501
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:510
#, fuzzy
msgid "Please try again in a few minutes."
msgstr "Моля, опитайте отново по-късно."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:509
msgid ""
"A new revision of this record is not yet synchronized with the database."
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:520
msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
msgstr "Моля, въведете ID на записа, който желаете да редактирате"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:532
msgid ""
"Your modifications have now been submitted. They will be processed as soon "
"as the task queue is empty."
msgstr ""
"Вашите промени са изпратени. Те ще бъдат обработени веднага, щом опашката от "
"задачи е празна."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:533
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:597
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:602
msgid "Edit another record"
msgstr "Редактиране на друг запис"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:554
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете записа?"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:558
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:591
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:209
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:471
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1327
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1352
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1962
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2001
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:559
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:592
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:210
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1327
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1352
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:510
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1963
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2002
msgid "No"
msgstr "Не"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:563
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете записа?"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:566
#, python-format
msgid ""
"The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:568
msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:596
msgid ""
"The new revision is being synchronized with the database and will be ready "
"shortly."
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:601
msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
msgstr "Записът ще бъде изтрит веднага, щом опашката от задачи е празна."
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:76
#, python-format
msgid "Record %s - Add a field"
msgstr "Запис %s - Добавяне на поле"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:78
msgid "BibEdit Admin Interface"
msgstr "Администриране на BibEdit"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:115
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
msgstr "Редактиране на запис %(x_recid)s, поле %(x_field)s"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:118
#, python-format
msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
msgstr ""
"Редактиране на запис %(x_recid)s, поле %(x_field)s - Добавяне на подполе"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:148
#, python-format
msgid "Submit and save record %s"
msgstr "Изпращане и запазване на запис %s"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%s"
msgstr "Запис"
#: modules/bibedit/web/admin/bibeditadmin.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%(recid)s, revision %(revdate)s"
msgstr "Редактиране на запис %(x_recid)s, поле %(x_field)s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:569
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:615
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:926
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1541
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1803
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1886
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2048
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2116
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1038
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:165
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:503
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:642
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:572
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:587
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:618
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1882
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2047
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2115
msgid "Close Editor"
msgstr "Затваряне на редактора"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:321
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:573
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:619
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Промяна на атрибутите на шаблона"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:322
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:589
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:620
msgid "Template Editor"
msgstr "Редактор на шаблони"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:323
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:434
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Проверка на зависимости"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:373
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:924
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1051
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:392
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:925
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1052
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:393
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Обновяване на атрибутите на формата"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:570
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:616
msgid "Show Documentation"
msgstr "Показване на документацията"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:571
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:586
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:617
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:668
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Скриване на документацията"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:927
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:928
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Последна промяна"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1804
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:102
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:163
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:234
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:279
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1353
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Управление на форматите"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1805
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:445
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:478
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:549
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:594
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1374
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Управление на елементите"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1806
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:841
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:862
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:895
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1392
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Документация на елементите"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1807
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:934
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:960
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1007
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1052
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1099
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1150
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1203
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1258
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1270
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1321
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Управление на базите от знания"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1009
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Добавяне на нов шаблон"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1010
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Задълбочена проверка на шаблоните"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1050
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1134
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Добавяне на нов формат"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1172
msgid "menu"
msgstr "меню"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1173
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1373
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1477
msgid "Close Output Format"
msgstr "Затваряне на изходния формат"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1374
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1478
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Промяна на атрибутите на формата"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1274
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:554
msgid "Remove Rule"
msgstr "Премахване на правило"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1327
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:561
msgid "Add New Rule"
msgstr "Добавяне на ново правило"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1328
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:558
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазване на промените"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1883
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2049
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2117
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Бази от знания"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1884
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2050
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2118
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Атрибути на базата от знания"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1885
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2051
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2119
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Зависимости на базата от знания"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2264
msgid "No problem found with format"
msgstr "Не са намерени грешки с този формат"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2266
msgid "An error has been found"
msgstr "Намерена е грешка"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:2268
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Намерени са следните грешки"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:56
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:73
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Администриране на BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:387
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:389
msgid "Test with record:"
msgstr "Тестване със запис:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:349
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Въведете заявка за търсене."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:120
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:121
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Показване на всичките %i автора"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:63
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:68
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:71
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:96
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:99
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:118
msgid "Download fulltext"
msgstr "Сваляне на пълен текст"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:72
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:57
msgid "additional files"
msgstr "допълнителни файлове"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:76
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61
msgid "older versions"
msgstr "стари версии"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:96
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:103
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121
msgid "external link"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:105
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:121
#, fuzzy
msgid "external links"
msgstr "Общи настройки"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:197
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:222
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3207
msgid "Fulltext"
msgstr "Пълен текст"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:178
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:246
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:291
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1356
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Ограничен изходен формат"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:204
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:512
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1242
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:206
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Правила на формат %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:259
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Атрибути на формат %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:304
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Зависимости на формат %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:371
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Изтриване на изходния формат"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:417
#, fuzzy
msgid "Cannot create output format"
msgstr "Управление на форматите"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:491
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:563
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1377
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Шаблон с ограничен достъп"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:517
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Шаблон %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:574
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Атрибути на шаблон %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:606
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Зависимости на шаблон %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:660
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Изтриване на форматния шаблон"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:871
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Зависимости на елемент %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:902
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Тестване на елемент %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:974
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1021
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1066
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1113
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1163
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1222
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1297
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Непозната база от знания %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:983
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "База от знания %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1030
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Атрибути на база от знания %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1075
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Зависимост на база от знания %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1285
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Изтриване на базата от знания"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1370
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Валидиране на формат %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1388
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Валидиране на шаблон %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1396
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Елемент с ограничен достъп"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1404
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Валидиране на елемент %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1407
msgid "Format Validation"
msgstr "Валидиране на формата"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:54
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:71
msgid "See Guide"
msgstr "Виж ръководството"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "OAI източници присъстващи в базата"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:108
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Няма OAI източници, присъстващи в базата"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Следваща oaiharvest задача"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119
msgid "scheduled time:"
msgstr "време по разписание:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120
msgid "current status:"
msgstr "моментно състояние:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:121
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "В момента няма планирани oaiharvest задачи."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:224
msgid "successfully validated"
msgstr "успешно проверен"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:225
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "не изглежда да е валиден OAI базов URL"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:129
msgid "Citation history:"
msgstr "История на цитиране:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:78
msgid "Download history:"
msgstr "История на свалянето:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:100
msgid "Download user distribution:"
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:170
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:652
#: modules/websession/lib/webuser.py:301
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:521
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:159
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:160
msgid "Mon"
msgstr "По"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:161
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:162
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:163
msgid "Thu"
msgstr "Чв"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:164
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:165
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187 modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Month"
msgstr "месец"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
msgid "Jan"
msgstr "Яну"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192 modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116
msgid "May"
msgstr "Май"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:195
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:762
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:762
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:762
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "March"
msgstr "Март"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:762
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "April"
msgstr "Април"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1116
msgid "August"
msgstr "Август"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:764
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:764
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:764
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:213
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:764
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:231
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:282
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:66
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:71
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:76
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:81
msgid "Sorry"
msgstr "Извинете"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:67
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:72
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:77
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr ""
"Съобщението за грешка не може да бъде изпратено, параметърът %s липсва."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:100
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Съобщението за грешка е изпратено."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Благодарим Ви за помощта Ви да направим CDS Invenio по-добър."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Използвайте бутона за навигация назад във вашия браузър за да се върнете на "
"предишната страница."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:105
msgid "Thank you!"
msgstr "Благодарим Ви!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:395
msgid "journal"
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:397
msgid "record ID"
msgstr "ID на записа"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:410
msgid "word similarity"
msgstr "подобие на думи"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:411
msgid "journal impact factor"
msgstr "импакт фактор на списанието"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:412
msgid "times cited"
msgstr "брой цитирания"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:144 modules/miscutil/lib/mailutils.py:157
msgid "Hello:"
msgstr "Здравей:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:175 modules/miscutil/lib/mailutils.py:195
msgid "Best regards"
msgstr "Поздрави"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:177 modules/miscutil/lib/mailutils.py:197
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Нужна е човешка намеса? Свържете се "
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:185
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1023
msgid "Run BibEdit"
msgstr "Стартиране на BibEdit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:186
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1025
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Конфигуриране на BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:187
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1027
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr "Конфигуриране на BibHarvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:188
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1029
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Конфигуриране на OAI хранилище."
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:189
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1031
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Конфигуриране на BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:190
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1033
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Конфигуриране на BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:191
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Конфигуриране на WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:192
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Конфигуриране на WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:193
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1039
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Конфигуриране на WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:194
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1041
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Конфигуриране на WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3512
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "Вашата сметка в '%s' е активирана."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3513
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr "Вашата сметка създадена по-рано на '%s' е успешно активирана."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3515
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3528
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3554
msgid "Username/Email:"
msgstr "Потребителско име/Email"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3516
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3529
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3526
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Сметката е създадена на '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3527
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "За вас е създадена сметка на '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3539
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Сметката е отхвърлена на '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3540
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "Вашата молба за сметка е отхвърлена на '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3542
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr "Потребителско име/Email: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3552
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Сметката е изтрита на '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3553
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "Вашата сметка на %s е изтрита:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:129
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:648
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1479
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2866
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2872
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2877
msgid "Detailed record"
msgstr "Подробен запис"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:130
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1482
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2884
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:769
msgid "Similar records"
msgstr "Подобни записи"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:131
msgid "Cited by"
msgstr "Цитиран от"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Вече имате известие с име %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3301
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
#, fuzzy
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до съдържанието на кошницата."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Вече имате дефинирано известие за споменатите заявка и кошница."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Името на известието не може да бъде празно."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Вие не сте собственика на тази кошница."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Известието %s е добавено към вашия профил."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Известието %s е успешно обновено."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Направили сте %(x_nb)s заявки. Наличен е %(x_url_open)sподробен списък"
"%(x_url_close)s с възможност за (а) разглеждане на резултатите от търсене и "
"(б) абониране за известяване по e-mail за тези заявки."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Шаблон 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Поле 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Шаблон 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Поле 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Шаблон 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Поле 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Колекции"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
msgid "Collection"
msgstr "Колекция"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Вие притежавате следните известия:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "име на известието"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "ПОКАЖИ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Вие ще получавате известие всеки път, при появата на нов запис "
"удовлетворяващ следната заявка:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "ЗАЯВКА"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Име на известието:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Честота на проверка за търсене:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "месечно"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "седмично"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "дневно"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Изпращане на известие по e-mail?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "да"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "не"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr ""
"Ако отговорът е %(x_fmt_open)sне%(x_fmt_close)s, трябва да зададете кошница"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Запазване на резултатите в кошницата?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "ЗАДАВАНЕ НА ИЗВЕСТИЕТО"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Задаване на ново известяване от %(x_url1_open)sвашите търсения"
"%(x_url1_close)s, %(x_url2_open)sпопулярните търсения%(x_url2_close)s или от "
"входящата форма."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Честота на търсене"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
msgstr "Известяване по e-mail"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Result in basket"
msgstr "Резултат в кошницата"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
msgstr "Дата на последно стартиране"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
msgstr "Заявка"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:364
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
msgid "no basket"
msgstr "няма кошници"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:373
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:201
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:207
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:374
msgid "Modify"
msgstr "Промяна"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:376
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Execute search"
msgstr "Изпълняване на търсене"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:382
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Вие сте дефинирали %s известия."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:420
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Все още не сте извършили търсене. Моля, първо отидете на "
"%(x_url_open)sстраницата за търсене%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Вие сте извършили %(x_nb1)s търсения (%(x_nb2)s различни въпроса) през "
"последните 30 дни."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:434
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Това са %s-те най-популярни заявки."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Last Run"
msgstr "Последен старт"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:467
msgid "Set new alert"
msgstr "Задаване на ново известие"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
#, fuzzy
msgid "Popular Searches"
msgstr "Вашите търсения"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:438
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:574
msgid "Your Searches"
msgstr "Вашите търсения"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:88
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:135
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:156
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:204
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:225
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:262
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:308
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:323
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:370
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:385
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:429
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:445
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:92
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:152
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:280
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:409
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:465
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:542
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:649
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:718
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:467
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:570
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:217
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:234
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:270
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:508
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:524
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:576
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:625
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:681
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:716
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:747
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:818
#: modules/websubmit/web/publiline.py:132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:153
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:97
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:175
msgid "Your Account"
msgstr "Вашата сметка"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:90
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:91
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:138
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:159
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:207
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:228
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:265
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:311
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:373
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:388
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:432
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:220
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:272
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:459
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:482
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:511
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:527
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:545
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:555
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:578
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:601
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:627
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, персонализиране"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:130
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:199
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:303
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:365
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:424
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:525
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:562
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:564
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1534
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:502
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:137
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:158
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:206
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:310
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:431
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:151
msgid "Set a new alert"
msgstr "Задаване на ново известие"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:220
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Промяна на настройките за известието"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:227
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:257
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:449
msgid "Your Alerts"
msgstr "Вашите известия"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:264
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:325
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:387
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:447
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:318
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:380
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:440
msgid "Display alerts"
msgstr "Показване на известията"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:346
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "Вашият коментар е успешно публикуван"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:764
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:97
msgid "Personal baskets"
msgstr "Лични кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:788
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:104
msgid "Group baskets"
msgstr "Групови кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:814
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111
msgid "Others' baskets"
msgstr "Чужди кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:852
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Вие имате %(x_nb_perso)s лични кошници и сте абониран за %(x_nb_group)s "
"групови кошници и %(x_nb_public)s кошници на други потребители."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr "Има %i кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:206
msgid "updated on"
msgstr "обновен на"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:241
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:474
msgid "Basket is empty"
msgstr "Кошницата е празна"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:254
#, python-format
msgid ""
"This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe"
"%(x_url_close)s to it"
msgstr ""
"Тази кошница принадлежи на %(x_name)s. Можете свободно да се "
"%(x_url_open)sабонирате%(x_url_close)s за нея"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:777
msgid "Public basket"
msgstr "Публична кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:284
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:545
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:827
msgid "records"
msgstr "записи"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:285
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:546
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:828
msgid "last update"
msgstr "последно обновяване"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:291
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Абониране за кошницата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:309
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1017
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1261
msgid "Basket's name"
msgstr "Име на кошницата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:310
msgid "Number of views"
msgstr "Брой разглеждания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "Owner"
msgstr "Притежател"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:355
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:364
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:377
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "В момента няма свободно достъпни кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:389
#, python-format
msgid ""
"Displaying baskets %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i out of %(x_nb_total)i baskets "
"in total."
msgstr ""
"Показване на кошници %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i от общо %(x_nb_total)i "
"кошници."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:422
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:453
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:780
msgid "Non-shared basket"
msgstr "Несподелена кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:456
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:782
msgid "Shared basket"
msgstr "Споделена кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:459
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:784
msgid "Group-shared basket"
msgstr "Групово-споделена кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:464
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:659
msgid "Edit basket"
msgstr "Редактиране на кошницата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:503
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до съдържанието на кошницата."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:508
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:789
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr "Отказ от абонамент към кошницата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:645
msgid "comments"
msgstr "коментари"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:521
msgid "last comment:"
msgstr "последен коментар:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:582
msgid "Move item up"
msgstr "Преместване нагоре"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:590
msgid "Move item down"
msgstr "Преместване надолу"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:598
msgid "Copy item"
msgstr "Копиране"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606
msgid "Remove item"
msgstr "Премахване"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:609
msgid "External record"
msgstr "Външен запис"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:646
msgid "last"
msgstr "последен"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647
#, fuzzy
msgid "View comments"
msgstr "преглед на коментарите"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:672
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Тази кошница е публично достъпна на следния адрес:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:702
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:991
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2143
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортиране по:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:703
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:931
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2629
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:704
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:446
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:456
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:251
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2576
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Има общо %i коментари"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:777
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:218
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:92
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:576
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578
msgid "Write a comment"
msgstr "Написване на коментар"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:833
msgid "Back to baskets"
msgstr "Обратно в кошниците"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:862
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890
msgid "by"
msgstr "от"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:863
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:890
msgid "on"
msgstr "на"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:322
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:112
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876
msgid "Delete comment"
msgstr "Изтриване на коментар"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:930
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:935
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:297
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2573
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавяне на коментар"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:932
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:608
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:809
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1193
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1259
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2631
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:951
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1048
msgid "Create new basket"
msgstr "Създаване на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1001
msgid "Select topic"
msgstr "Избор на тема"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1018
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1263
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1272
msgid "Choose topic"
msgstr "Избери тема"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1274
msgid "or create a new one"
msgstr "или създай нова"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1019
msgid "Create new topic"
msgstr "Създаване на тема"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1021
msgid "Create a new basket"
msgstr "Създаване на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1082
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1103
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1119
msgid "Select basket"
msgstr "Избор на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1090
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Добавяне в лична кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1091
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1112
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1130
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1111
msgid "Add to a group-shared basket"
msgstr "Добавяне към групово-споделена кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1129
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Добавяне към публична кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1162
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Добавяне на %i записа в тези кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1167
msgid "Add to baskets"
msgstr "Добавяне в кошниците"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1174
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets."
msgstr "Избраните записи са успешно добавени в %i кошници."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1177
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "В избраните кошници не бяха добавени записи."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1197
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете кошницата?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1199
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i потребители са абонирани за кошницата."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1201
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i потребителски групи са абонирани за кошницата."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "В тази кошница сте задали %i известия."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1277
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1421
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1448
msgid "Add group"
msgstr "Добавяне на група"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1297
msgid "Manage group rights"
msgstr "Управление на груповите права"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1309
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Управление на глобалните права за споделяне"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1314
msgid "Delete basket"
msgstr "Изтриване на кошницата"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1338
msgid "Editing basket"
msgstr "Редактиране на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1346
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
msgid "No rights"
msgstr "Без права"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1361
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1385
msgid "View records"
msgstr "Преглед на записите"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397
msgid "and"
msgstr "и"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1363
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1387
msgid "view comments"
msgstr "преглед на коментарите"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1365
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1389
msgid "add comments"
msgstr "добавяне на коментари"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1391
msgid "add records"
msgstr "добавяне на записи"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1393
msgid "delete comments"
msgstr "изтриване на коментарите"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1371
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395
msgid "remove records"
msgstr "премахване на записите"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1397
msgid "manage sharing rights"
msgstr "управление на правата за споделяне"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1419
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Вие не сте член на никоя група."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1441
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Споделяне на кошницата с нова група"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1470
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:483
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Вие сте влязъл като гост, затова вашите кошници ще изчезнат в края на "
"текущата сесия."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1471
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1486
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:486
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ако желаете, може да %(x_url_open)sвлезете или да се регистрирате тук"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1485
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:259
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Тази функционалност е забранена за гости."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1546
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:601
msgid "Back to search results"
msgstr "Обратно към резултатите от търсенето"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:98
msgid "Display baskets"
msgstr "Показване на кошниците"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:287
msgid "Details and comments"
msgstr "Детайли и коментари"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:404
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:440
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:572
msgid "Your Baskets"
msgstr "Вашите кошници"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Добавяне на записите към кошниците"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:474
msgid "Delete a basket"
msgstr "Изтриване на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Копиране на записа в кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:721
msgid "Create basket"
msgstr "Създаване на кошница"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:751
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:776
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:809
msgid "List of public baskets"
msgstr "Списък на публичните кошници"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:318
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s написа на %(x_date)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:100
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Показване на последните %i коментара:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:116
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:141
msgid "Discuss this document"
msgstr "Обсъждане на документа:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:142
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:586
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Започни обсъждане относно кой да е аспект на този документ."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:158
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Съжаляваме, записът %s не съществува."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Съжаляваме, %s не е валидна стойност за ID."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Съжаляваме, не беше зададен ID на записа."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Може да започнете да преглеждате от %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:234
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:508
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Беше ли ви полезен този преглед?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:243
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:280
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:576
msgid "Write a review"
msgstr "Написване на преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:250
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:564
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1373
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Среден брой точки от прегледи: %(x_nb_score)s базирано на %(x_nb_reviews)s "
"прегледа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:253
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Читателите счетоха следните %s прегледи за най-полезни."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:279
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Преглед на всички %s прегледа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:297
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1414
msgid "Rate this document"
msgstr "Оценка на документа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:298
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:588
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Бъдете първия, който ще оцени този документ."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:326
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:368
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
msgid "Report abuse"
msgstr "Докладване на обида"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:363
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Прегледано от %(x_nickname)s на %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:364
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)i от общо %(x_nb_total)i човека оцениха този преглед за полезен"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:447
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:457
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:251
msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:539
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:555
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:579
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Има общо %s прегледа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:581
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Има общо %s коментара"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:607
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:666
msgid "review"
msgstr "преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:607
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:666
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:608
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1259
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:664
msgid "Viewing"
msgstr "Преглеждане"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:665
msgid "Page:"
msgstr "Страница: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
msgstr ""
"Забележка: Вашият прякор, %s, ще бъде показан като автор на този документ"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:790
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:845
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Забележка: не сте %(x_url_open)sзадали своя прякор%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s ще бъде показан като автор на този коментар."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901
msgid "Article"
msgstr "Статия"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
msgid "Add comment"
msgstr "Добавяне на коментар"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:840
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr ""
"Забележка: Вашият прякор, %s, ще бъде показан като автор на този преглед."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:902
msgid "Rate this article"
msgstr "Оцени статията"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
msgid "Select a score"
msgstr "Избери точки"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:904
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Озаглавете вашия преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905
msgid "Write your review"
msgstr "Напишете вашия преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:910
msgid "Add review"
msgstr "Добавяне на преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:919
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:295
msgid "Add Review"
msgstr "Добавете преглед"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:940
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Вашият преглед беше успешно добавен."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:942
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Вашият коментар беше успешно добавен."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:944
msgid "Back to record"
msgstr "Обратно към записа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1021
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:134
msgid "View all reported comments"
msgstr "Преглед на всички коментари"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1024
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Преглед на всички прегледи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1030
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Изтриване на определен коментар/преглед (по ID)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1031
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Преглед на всички потребители, които са дали коментар"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1033
msgid "Guide"
msgstr "Ръководство"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1035
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Коментарите и прегледите не са активирани"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1053
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Моля въведете ID на коментара/прегледа за да може да го прегледате преди да "
"решите дали да го изтриете"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1065
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID на коментара:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1067
msgid "View Comment"
msgstr "Преглед на коментар"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1088
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "До сега няма коментари."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1092
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Преглед на всички %s коментари"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1095
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Преглед на всички %s прегледи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Това е списък, сортиран по общия брой отзиви, на всички потребители, които "
"са имали поне един отзив на някой от техните коментари."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1140
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1169
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:162
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:969
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1141
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1173
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1171
msgid "User ID"
msgstr "ID на потребителя"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1144
msgid "Number positive votes"
msgstr "Брой на положителните гласове"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1145
msgid "Number negative votes"
msgstr "Брой на отрицателните гласове"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
msgid "Total number votes"
msgstr "Пълен брой на гласовете"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1147
msgid "Total number of reports"
msgstr "Пълен брой отзиви"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Преглеждане на всички коментари на потребителя"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1181
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "За този преглед е гласувано %i пъти"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1183
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "За този коментар е гласувано %i пъти"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1260
msgid "Written by"
msgstr "Написано от"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261
msgid "General informations"
msgstr "Обща информация"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1262
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1276
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Изтриване на избраните отзиви"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1277
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Забрана на избраното сведение за обида"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1281
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Изтриване на избраните коментари"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1290
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1296
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Това са прегледите на потребител %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1298
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Това са коментарите на потребител %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1301
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Това е коментар/преглед %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1303
#, python-format
msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Това е коментар/преглед %(x_cmtID)s написан от %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1308
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr ""
"Това са всички прегледи, за които е гласувано, сортирани по тези, за които е "
"гласувано най-много"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr ""
"Това са всички коментари, за които е гласувано, сортирани по тези, за които "
"е гласувано най-много"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1335
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1360
msgid "comment ID"
msgstr "ID на коментара"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1335
msgid "successfully deleted"
msgstr "успешно изтрит"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1360
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "успешно забранена обида"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1377
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Все още не е прегледано"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:310
msgid "Record Not Found"
msgstr "Записът не е намерен"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:234
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:373
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:439
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:270
#, python-format
msgid ""
"Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Преди да добавите коментар, първо трябва да %(x_url_open)sвлезете"
"%(x_url_close)s first"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:274
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:679
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:714
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:46
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:60
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:80
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:120
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:154
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:191
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Администриране на WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:85
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:125
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:159
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:196
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:753
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:837
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1070
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:812
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:527
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:374
msgid "Internal Error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:95
msgid "Delete Comment"
msgstr "Изтриване на коментар"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "View all reported users"
msgstr "Преглед на всички потребители, за които е гласувано"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:214
msgid "Delete comments"
msgstr "Изтриване на коментари"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:217
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Забрана на обидни коментари"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Съобщението не може да бъде изтрито."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:131
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Съобщението беше успешно изтрито."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:148
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Вашата пощенска кутия беше изпразнена."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:335
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "Избраната дата (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) не е валидна."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:344
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Моля въведете потребителско или групово име."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:348
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Вашето съобщение е твърде дълго, моля, редактирайте го. Максимално "
"позволената дължина е %i символа. "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:359
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Групата %s не съществува."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:384
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Потребителят %s не съществува."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:135
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:215
msgid "Write a message"
msgstr "Написване на съобщение"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:412
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"Вашето съобщение не може да бъде изпратено до следните получатели, поради "
"тяхната квота:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:416
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Вашето съобщение е изпратено."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:423
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:473
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:84
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:280
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:571
msgid "Your Messages"
msgstr "Вашите съобщения"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:97
msgid "No messages"
msgstr "Нямате съобщения"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:101
msgid "No subject"
msgstr "Без тема"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Write new message"
msgstr "Ново съобщение"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:148
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на всички"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:190
msgid "Re:"
msgstr "Re: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
msgid "Send later?"
msgstr "Изпращане по-късно?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2975
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2976
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2977
msgid "Message:"
msgstr "Съобщение"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:288
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2978
msgid "SEND"
msgstr "ИЗПРАЩАНЕ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Sent on:"
msgstr "Изпратено на:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Received on:"
msgstr "Получено на:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to:"
msgstr "Изпратено до:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Изпратено до групи:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "REPLY"
msgstr "ОТГОВОР"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:454
msgid "DELETE"
msgstr "ИЗТРИВАНЕ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:507
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпразните пощенската си кутия?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:569
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Използвана квота: %(x_nb_used)i съобщения от максимално %(x_nb_total)i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:587
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Моля, изберете един или повече:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:618
msgid "Add to users"
msgstr "Добавяне към потребителите"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:620
msgid "Add to groups"
msgstr "Добавяне към групите"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid "No matching user"
msgstr "Няма съвпадащ потребител"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1585
msgid "No matching group"
msgstr "Няма съвпадаща група"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Намери потребители или групи:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a user"
msgstr "Намери потребител"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:664
msgid "Find a group"
msgstr "Намери група"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:679
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Имате %(x_nb_new)s нови съобщения от общо %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:363
msgid "Read a message"
msgstr "Прочитане на съобщение"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:640
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:670
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3776
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3826
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3871
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:755
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1100
msgid "any day"
msgstr "всички дни"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:761
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1112
msgid "any month"
msgstr "всички месеци"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:769
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1126
msgid "any year"
msgstr "всички години"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:810
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:825
msgid "any collection"
msgstr "всички колекции"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:821
msgid "add another collection"
msgstr "добавяне на още една колекция"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:831
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:532
msgid "rank by"
msgstr "класиране по"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:851
msgid "HTML brief"
msgstr "кратък HTML"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:964
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:502
msgid "latest first"
msgstr "първо най-новите"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1584
msgid "No values found."
msgstr "Не бяха намерени стойности."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1716
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Не беше намерено точно съвпадение за %(x_query1)s, вместо това използваме "
"%(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1845
msgid ""
"Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in the "
"query..."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2068
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Не беше намерено съвпадение в колекцията %(x_collection)s. Други публични "
"колекции дадоха %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d поапдения%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2077
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Вашата заявка не съвпадна с нито една обща колекция. Ако търсите частен "
"документ, моля, първо изберете желаната ограничена колекция."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2190
msgid "No words index available for"
msgstr "Индексът за думата не е наличен за"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2194
msgid "No phrase index available for"
msgstr "Индексът за фразата не е наличен за"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2226
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Търсенето на %(x_term)s в индекса %(x_index)s не съвпадна с нито един запис. "
"Най-близките до него попадения в коя да е колекция са:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2230
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Търсенето на %s не съвпадна с нито един запис. Най-близките попадения във "
"всички колекции са:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2694
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Съжаляваме, сортирането е позволено само на множества от най-много %d "
"записа. Използване на ред по подразбиране."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2718
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"Съжаляваме, %s не е валидна опция за сортиране. Използване на сортиране по "
"заглавие."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3022
msgid "Use different search terms."
msgstr "Използвайте други думи за търсене."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3090
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3255
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3278
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3286
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3294
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3340
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Записът е изтрит."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3750
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "Желаният запис не съществува."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3984
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Няма съвпадения, удовлетворяващи зададените от вас критерии за време, "
"премахване на това условие..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4008
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Няма съвпадения, удовлетворящи зададените от вас граници за търсене, "
"премахване на това условие..."
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3202
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3203
msgid "References"
msgstr "Референции"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3204
msgid "Citations"
msgstr "Цитирания"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3205
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3206
msgid "Usage statistics"
msgstr "Статистики за употреба"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:607
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:756
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Търсене в %s записа за:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:659
#, fuzzy
msgid "less"
msgstr "Правила"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1377
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3108
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3181
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3236
msgid "more"
msgstr "повече"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:665
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:677
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1976
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:681
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1980
#, fuzzy
msgid "Search everywhere"
msgstr "Въведете заявка за търсене."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:715
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:793
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1948
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2005
msgid "Advanced Search"
msgstr "Разширено търсене"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:854
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Търсене в %s записа за"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:904
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
msgid "Simple Search"
msgstr "Опростено търсене"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:938
msgid "Search options:"
msgstr "Опции за търсене:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:985
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2102
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Добавено/променено на:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:986
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2103
msgid "until:"
msgstr "до:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:992
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2144
msgid "Display results:"
msgstr "Покажи:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:993
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
msgid "Output format:"
msgstr "Изходен формат:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1153
msgid "Added since:"
msgstr "Добавено на:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1154
msgid "Modified since:"
msgstr "Променено на:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1191
msgid "Focus on:"
msgstr "Акценти върху:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1232
msgid "restricted"
msgstr "ограничен"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1252
msgid "Search also:"
msgstr "Търси също:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1343
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Тази колекция все още не съдържа документи."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1392
msgid "Latest additions:"
msgstr "Последно добавени:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1490
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2894
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Цитиран от: %s записа"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1556
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Най-близки думи до %(x_word)s в полето %(x_field)s в коя да е колекция са:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1559
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Най-близките думи до %(x_word)s в коя да е колекция са:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1649
msgid "Hits"
msgstr "Попадения"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1714
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2360
msgid "next"
msgstr "следващ"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2051
msgid "collections"
msgstr "колекции"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2073
msgid "Limit to:"
msgstr "Ограничи до:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:550
msgid "results"
msgstr "резултати"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2149
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:520
msgid "asc."
msgstr "възх."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2152
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:521
msgid "desc."
msgstr "низх."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2158
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:564
msgid "single list"
msgstr "цял списък"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2161
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:563
msgid "split by collection"
msgstr "разделяне по колекция"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2196
msgid "MARC tag"
msgstr "MARC таг"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2316
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2602
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "Намерени са %s записа"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2343
msgid "begin"
msgstr "начало"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2348
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1199
msgid "previous"
msgstr "предишен"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2367
msgid "end"
msgstr "край"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2387
msgid "jump to record:"
msgstr "отиване на запис:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2400
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "Търсенето отне %s секунди."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2502
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "ДОБАВЯНЕ В КОШНИЦАТА"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2589
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sПреглед на резултатите:%(x_fmt_close)s Намерени са "
"%(x_nb_records)s записа за %(x_nb_seconds)s секунди."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2637
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"Логическата заявка не върна резултати. Моля, комбинирайте търсените думи по "
"друг начин."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2669
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Виж също: автори с подобни имена"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2996
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:768
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Колекцията %s не е намерена"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3008
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:766
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Съжаляваме, колекцията %s не съществува."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3010
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:767
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Може да започнете да преглеждате от %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3040
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "Интересувате ли се от уведомяване за нови резултати по тази заявка?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3041
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3101
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Хората, които свалиха този документ, свалиха още:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3117
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Хората, които видяха тази страница, също разгледаха:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3170
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Цитиран от: %s записа"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3229
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Цитиран заедно с: %s записа"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3271
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3310
#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
msgstr "Цитирания"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3327
msgid "Frequent keywords:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3337
msgid "Frequent co-authors:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#, fuzzy
msgid "Publishes in"
msgstr "публикации"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3353
#, fuzzy
msgid "Papers:"
msgstr "Страница: "
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3354
msgid "downloaded"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3355
#, fuzzy
msgid "times"
msgstr "Време"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3383
#, fuzzy
msgid "Citations:"
msgstr "Цитирания"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3413
#, fuzzy
msgid "Citation summary results"
msgstr "Обратно към резултатите от търсенето"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3418
#, fuzzy
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Пълен брой отзиви"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3441
#, fuzzy
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Пълен брой отзиви"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3446
msgid "Average citations per paper:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3451
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:428
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "Вие не сте упълномощен да разглеждате тази зона"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:770
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерен"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:129
msgid "in"
msgstr "в"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:52
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "Не намерихте, каквото търсите? Опитайте търсене в други сървъри:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:80
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Преглед на резултатите от външни колекции:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid "Search timed out."
msgstr "Просрочено време за търсене."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:121
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"Външната система за търсене не отговори на време. Може да проверите нейните "
"резултати тук:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167
msgid "No results found."
msgstr "Не са намерени резултати."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Намерени са %s резултата"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунди"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:585
msgid "brief"
msgstr "кратко"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:115
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Вие сте влязъл като гост. Може да %(x_url_open)sвлезете%(x_url_close)s като "
"редовен потребител."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:119
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Потребителите %(x_fmt_open)sвлезли като гост%(x_fmt_close)s трябва първо да "
"се %(x_url_open)sрегистрират%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:124
msgid "No queries found"
msgstr "Не са намерени заявки"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:260
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Достъпът до тази колекция е ограничен. Ако мислите, че имате право на "
"достъп, моля идентифицирайте се."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:97
msgid "External account settings"
msgstr "Настройки на външна сметка"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:99
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Може да направите справка за списъка на външните ви групи директно от "
"%(x_url_open)sстраницата за групи%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:103
msgid "External user groups"
msgstr "Външни потребителски групи"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:160
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Ако желаете да промените вашите електронен адрес или псевдоним, моля "
"въведете отдолу новите стойности."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:161
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Редактиране на идентификация"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:168
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:973
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:166
msgid "New email address"
msgstr "Нов e-mail адрес"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:167
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:216
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:971
msgid "mandatory"
msgstr "задължителен"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:169
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:220
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:852
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:974
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:170
msgid "Set new values"
msgstr "Задаване на новите стойности"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:174
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Тъй като това се счита като подпис за коментари и прегледи, веднъж зададено, "
"не може да бъде променяно повече."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Ако желаете да промените вашата парола, моля въведете отдолу старата и "
"изберете нова."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:218
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:219
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:972
msgid "optional"
msgstr "изборен"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:221
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:975
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Паролата може да съдържа пунктуация, интервали, т.н."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:222
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Трябва да попълните старата парола, за да можете да зададете нова."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:223
msgid "Retype password"
msgstr "Въведете повторно паролата"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:224
msgid "Set new password"
msgstr "Избиране на нова парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:229
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ако използвате олекотена сметка в CERN, можете да\n"
" %(x_url_open)sустановите наново паролата си%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Можете да смените или установите наново вашата парола за сметка в CERN с "
"помощта на %(x_url_open)sсистемата за регистрация на CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:249
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Редактиране на езикови настройки"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Задайте желания език за уеб изгледа."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:294
msgid "Update settings"
msgstr "Актуализиране на настройките"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:278
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Редактиране на настройките за търсене"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:279
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Показване на клетката за последно добавени записи"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:281
msgid "Show collection help boxes"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:295
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Брой на резултати от търсене на страница"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:325
msgid "Edit login method"
msgstr "Промяна на метода за идентификация"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:326
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Моля изберете метода на идентификация, който желаете да използвате"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:327
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:341
msgid "Select method"
msgstr "Избиране на метод"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:359
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Ако сте забравили паролата си за вашата %(sitename)s %(x_fmt_open)sвътрешна "
"сметка%(x_fmt_close)s, моля въведете отдолу вашия електронен адрес за да "
"получите връзка за установяване на нова парола."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:381
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:968
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:382
msgid "Send password reset link"
msgstr "Изпращане на връзка за установяване на нова парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:386
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:389
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Забележете, че ако сте използвали външна система за идентификация , то ние "
"не можем да направим нищо и трябва да се обърнете към тях."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:390
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Като алтернатива може да помолите %s да промени вашата система за свързване "
"от външна на вътрешна."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s ви дава възможност да персонализирате вашия изглед, да настроите ваша "
"собствена библиотека от документи, или да зададете автоматично търсене, "
"което ще се извършва периодично и ще ви уведомява за резултатите по e-mail."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:267
msgid "Your Settings"
msgstr "Вашите настройки"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Задайте или променете e-mail адреса или паролата на вашата сметка. Уточнете "
"вашите предпочитания относно изгледа."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:439
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Преглед на всички търсения, които сте извършили за последните 30 дни."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:441
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"С кошниците може да дефинирате специфични колекции или да съхранявате "
"интересни записи, които да преглеждате по-късно или да споделяте с другите."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:450
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Абонирайте се за търсене, което ще бъде периодично изпълнявано от нашата "
"услуга. Резултатът може да ви бъде изпратен на e-mail или съхранен в една от "
"вашите кошници."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:459
msgid "Your Loans"
msgstr "Заети от вас неща"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:460
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Проверете за книги, наети от вас, изпратете заявка за вземане и т.н. "
"Услугата изисква CERN ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:485
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Вие сте влязъл като гост, вашите известия ще изчезнат в края на текущата "
"сесия."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:508
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Вие сте влязъл като %(x_user)s. Може да а) %(x_url1_open)sизлезете"
"%(x_url1_close)s; б) редактирате %(x_url2_open)sнастройките%(x_url2_close)s "
"на вашата сметка."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:573
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Вашите известия за търсене"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:575
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Може да направите справка със списъка на %(x_url_open)sгрупите"
"%(x_url_close)s, които администрирате, или на които сте член."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:578
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:856
msgid "Your Groups"
msgstr "Вашите групи"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:579
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Може да направите справка със списъка на %(x_url_open)sвашите публикации"
"%(x_url_close)s и да проверите техния статус."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:582
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:172
msgid "Your Submissions"
msgstr "Вашите публикации"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:583
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Може да направите справка със списъка на %(x_url_open)sдокументите"
"%(x_url_close)s, които сте одобрили или рецензирали."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:586
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:94
msgid "Your Approvals"
msgstr "Вашите одобрения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:587
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:574
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Вашите действия за администриране"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:614
msgid "Try again"
msgstr "Опитайте отново"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:636
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:644
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:650
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:687
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:651
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:688
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:673
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:681
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr "Връзка за установяване на нова парола беше изпратена на %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
msgid "Deleting your account"
msgstr "Изтриване на вашата сметка"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:736
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Вие не сте разпознат от системата."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:738
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:745
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "Ако желаете, може да %(x_url_open)sвлезете тук%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:776
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Ако вече имате сметка, моля влезте като използвате зададения по-долу "
"формуляр."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:780
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ако все още не притежавате сметка в CERN, можете да регистрирате "
"%(x_url_open)sолекотена такава%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:783
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Ако все още нямате сметка, моля %(x_url_open)sрегистрирайте%(x_url_close)s "
"вътрешна такава."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:787
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Не е възможно сами да си създадете сметка. Ако искате такава, моля свържете "
"се с %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:810
msgid "Login method:"
msgstr "Метод за влизане:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:837
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:838
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:970
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:839
msgid "Remember login on this computer."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:840
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:199
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:715
msgid "login"
msgstr "вход"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:845
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:478
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:853
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:877
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:900
msgid "Set a new password for"
msgstr "Нова парола за"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:901
msgid "Type the new password"
msgstr "Въведете новата парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:902
msgid "Type again the new password"
msgstr "Въведете повторно новата парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:903
msgid "Set the new password"
msgstr "Установяване на новата парола"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:925
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr "Моля въведете вашия e-mail и желаните потребителско име и парола:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Сметката не може да бъде използвана преди да бъде проверена и активирана."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:976
msgid "Retype Password"
msgstr "Въведете повторно паролата"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:977
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:817
msgid "register"
msgstr "регистриране"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:978
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Моля не използвайте за тази услуга ценни пароли като например вашите Unix, "
"AFS или NICE пароли. Вашият e-mail адрес ще остане строго поверителен и няма "
"да бъде предоставян на трети лица. Той ще бъде използван, за да ви "
"идентифицира за персонални услуги на %s. Например, може да зададете "
"автоматична заявка за търсене на нови препринти и ще бъдете известявани за "
"тях по e-mail."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1005
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Изглежда, че вие сте гост. Трябва първо да %(x_url_open)sвлезете в системата"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1011
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Нямате достъп до функциите за администриране."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1014
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Вие сте упълномощен със следните роли: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1017
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Ето няколко интересни връзки за администриране:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1042
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"За повече администраторски действия, вижте пълната %(x_url_open)sзона за "
"администриране%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1078
msgid "guest"
msgstr "гост"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1079
msgid "session"
msgstr "сесия"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1080
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1098
msgid "alerts"
msgstr "известия"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1081
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1100
msgid "baskets"
msgstr "кошници"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1097
msgid "account"
msgstr "сметка"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1099
msgid "messages"
msgstr "съобщения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1101
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
msgid "statistics"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "submissions"
msgstr "публикации"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114
msgid "approvals"
msgstr "одобрения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120
msgid "administration"
msgstr "администриране"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1125
msgid "logout"
msgstr "изход"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1250
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Вие сте администратор на следните групи:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1344
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1407
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2915
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2921
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1277
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Вие не сте администратор на никоя група."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1284
msgid "Edit group"
msgstr "Редакция на група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Редактиране на членовете на %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1454
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1456
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:911
msgid "Create new group"
msgstr "Създаване на нова група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1328
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Вие сте член на следните групи:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1351
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Вие не сте член на никоя група."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1375
msgid "Join new group"
msgstr "Присъединяване към нова група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1376
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1922
msgid "Leave group"
msgstr "Напускане на група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1391
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Вие сте член на следните външни групи:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1414
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Вие не сте член на външна група."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1462
msgid "Update group"
msgstr "Обновяване група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1464
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Редакция на група %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1466
msgid "Delete group"
msgstr "Изтриване група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
msgid "Group name:"
msgstr "Име на група:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1541
msgid "Group description:"
msgstr "Описание на група:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1542
msgid "Group join policy:"
msgstr "Правила за членство:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1656
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1806
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2019
msgid "Please select:"
msgstr "Моля изберете:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1649
msgid "Join group"
msgstr "Присъедини се към група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1651
msgid "or find it"
msgstr "или я намери"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1652
msgid "Choose group:"
msgstr "Избери група:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1654
msgid "Find group"
msgstr "Намиране на група"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1802
msgid "Remove member"
msgstr "Премахване на член"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1804
msgid "No members."
msgstr "Няма членове."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814
msgid "Accept member"
msgstr "Приемане на член"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1814
msgid "Reject member"
msgstr "Отхвърляне на член"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1816
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Няма членове чакащи за одобрение."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1818
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1835
msgid "Current members"
msgstr "Настоящи членове"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1819
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1836
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Членове, чакащи за одобрение"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1820
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1837
msgid "Invite new members"
msgstr "Покана на нови членове"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1823
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Ако искате да поканите нови членове към групата, моля използвайте "
"%(x_url_open)sсистемата за съобщения%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1827
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Група: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1910
msgid "Group list"
msgstr "Списък на групите"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1913
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Вие не сте член на никоя група."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1960
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете тази група?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1999
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да напуснете тази група?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2015
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Видима и отворена за нови членове"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2017
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Видима, но новите членове се нуждаят от одобрение"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2102
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Група %s: Молба за ново членство"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2106
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Потребител иска да се присъедини към групата %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Моля, %(x_url_open)sприемете или отхвърлете%(x_url_close)s тази "
"потребителска молба."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2124
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Група %s: Молбата за присъединяване е приета"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2125
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Молбата ви за присъединяване към група %s е приета."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2127
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Група %s: Молбата за присъединяване е отхвърлена"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2128
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Молбата ви за присъединяване към група %s е отхвърлена."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2131
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2149
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Може да направите справка със списъка на %(x_url_open)sвашите групи"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2145
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Групата %s е изтрита"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2147
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Групата %s е изтрита от нейния администратор."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2164
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Можете да направите справка със списъка на %(x_url_open)s%(x_nb_total)i "
"групите%(x_url_close)s, за които сте абониран (%(x_nb_member)i) или "
"администрирате (%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/webuser.py:153
msgid "Database problem"
msgstr "Проблем с базата данни"
#: modules/websession/lib/webuser.py:299
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: modules/websession/lib/webuser.py:481
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webuser.py:713
msgid "New account on"
msgstr "Нова сметка в"
#: modules/websession/lib/webuser.py:715
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webuser.py:716
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Създадена е нова сметка в"
#: modules/websession/lib/webuser.py:718
msgid " and is awaiting activation"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/webuser.py:720
msgid " Username/Email"
msgstr "Потребителско име/Email"
#: modules/websession/lib/webuser.py:721
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:87
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97
msgid "Role authorization request"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:100
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:120
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:124
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:133
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Сега може да влезете в %(x_url_open)sстраницата на вашата сметка"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Електронният адрес е успешно активиран"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:128
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:137
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:155
msgid "Reset password"
msgstr "Установяване на нова парола"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:164
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:182
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:197
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:311
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:379
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:434
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
msgid "Settings edited"
msgstr "Настройките са редактирани"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:313
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:378
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447
msgid "Show account"
msgstr "Показване на сметка"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:323
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "Методът за влизане е променен на вътрешен."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:324
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please clic the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:332
msgid "Send Password"
msgstr "Изпращане на парола"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:342
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:346
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:350
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Методът за влизане е успешно избран."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:352
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:376
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Настройките бяха успешно редактирани."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:381
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:787
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Желаният псевдоним %s не е валиден."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:382
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:401
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:418
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:778
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:783
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:788
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:799
msgid "Please try again."
msgstr "Моля, опитайте отново."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:390
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:397
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:403
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
msgid "Edit settings"
msgstr "Редактиране на настройките"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:385
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:391
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:398
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:404
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:453
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Грешка при промяна на настройките"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:387
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:782
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Посоченият e-mail адрес %s е невалиден."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:393
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:792
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Посоченият e-mail %s вече съществува в базата данни."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:395
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:794
msgid "Or please try again."
msgstr "Или опитайте отново."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:400
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Желаният псевдоним %s вече съществува."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:412
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Паролата е успешно редактирана."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:415
msgid "Password edited"
msgstr "Паролата е променена"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:417
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:777
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Двете пароли трябва да съвпадат."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
msgid "Editing password failed"
msgstr "Промяната на паролата е неуспешно"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:423
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Грешно въведена стара парола."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:437
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
msgid "User settings saved correctly."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:450
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Невъзможност за актуализиране на настройките."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:507
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"Връзката за установяване на нова парола не може да бъде изпратена, тъй като "
"вие използвате външна система за удостоверяване."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:523
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "Въведеният e-mail не съществува в базата от данни."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:537
msgid "Password reset request for"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:541
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"Въведеният e-mail е невалиден, моля проверете дали той е написан правилно "
"(пр. johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:542
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Невалиден e-mail адрес"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:552
msgid "Reset password link sent"
msgstr "Връзката за установяване на нова парола е изпратена"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:597
msgid "Delete Account"
msgstr "Изтриване на сметка"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:623
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:745
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:748
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:819
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:764
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Вашата сметка е успешно създадена."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:765
msgid "Account created"
msgstr "Сметката е създадена"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:767
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:768
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:770
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Втори e-mail ще бъде изпратен, когато сметката е активирана и може да бъде "
"използвана."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:773
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Сега може да влезете във вашата %(x_url_open)sсметка%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:780
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:785
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:790
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:796
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:801
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:805
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:809
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:814
msgid "Registration failure"
msgstr "Грешка при регистрация"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:798
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Желаният псевдоним %s вече съществува в базата от данни."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:803
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Потребителите не могат да се регистрират сами, само администратор може да ги "
"регистрира."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:807
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:807
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:125
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:972
msgid "Join New Group"
msgstr "Присъединяване към нова група"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1021
msgid "Leave Group"
msgstr "Напускане на група"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1088
msgid "Edit Group"
msgstr "Редактиране на група"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1157
msgid "Edit group members"
msgstr "Редактиране на членове на група"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:80
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:89
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:270
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:449
msgid "Personalize"
msgstr "Персонализиране"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:382
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:450
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414
msgid "Last updated"
msgstr "Последна промяна"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:452
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:453
msgid "Maintained by"
msgstr "Поддръжка от"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Този сайт е достъпен на следните езици:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:551
msgid "System Error"
msgstr "Системна грешка"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:566
msgid "Traceback"
msgstr "Описание"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:614
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:615
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:617
msgid "Please send an error report to the Administrator."
msgstr "Моля, изпратете описание на грешката на администратора."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:618
msgid "Send error report"
msgstr "Изпращане на описание на грешка"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:624
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Моля свържете се с %s като цитирате следната информация:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:772
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Записът е създаден на %(x_date_creation)s, последна промяна на "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:548
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Admin Pages"
msgstr "Страници за администриране"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:152
msgid "Help Pages"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
msgid "Hacking Pages"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Hacking CDS Invenio"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:161
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Последни промени:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:166
msgid "See also"
msgstr "Виж също:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:181
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "Страницата %s не е намерена"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:189
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Съжаляваме, страницата %s не съществува."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:192
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Може да погледнете в %(x_url_open)sстраниците за %(x_category)s"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:186
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:712
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:73
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr ""
"Съжаляваме, трябва да сте влязъл в системата, за да извършите това действие."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:193
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:719
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Невалиден параметър"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:224
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:745
msgid "Unable to find the submission directory."
msgstr "Папката за публикуване не може да бъде намерена."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:233
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:848
msgid "Unknown document type"
msgstr "Непознат тип документ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:239
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:854
msgid "Unknown action"
msgstr "Непознато действие"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:247
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:863
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "Броят на страниците в публикацията не може да бъде определен."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:276
msgid "Unable to create a directory for this submission."
msgstr "Папката за тази публикация не може да бъде създадена."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:343
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:758
msgid "Cannot create submission directory."
msgstr "Папката за публикуване не може да бъде създадена."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:384
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Непознато поле в страницата за изпращане."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:512
msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
msgstr "Непознато поле в една от страниците за изпращане."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1208
msgid "Unable to find document type."
msgstr "Типът документ не може да бъде намерен."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1469
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "Избраното от вас действие не се поддържа от типа документ."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1547
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:518
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:94
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Налични за публикуване документни типове"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:95
#, fuzzy
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Моля, изберете типа документ, който желаете да публикувате."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:112
msgid "No document types available."
msgstr "Няма налични документни типове."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257
msgid "Please log in first."
msgstr "Моля, първо влезте."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:257
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Използвайте менюто горе в дясно за вход в системата."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:301
msgid "Please select a category"
msgstr "Моля, изберете категория"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:340
msgid "Notice"
msgstr "Забележка"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:341
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Изберете категория и след това натиснете бутон за действие."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:364
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"За да продължите предишно прекъснато публикуване, моля въведете отдолу вашия "
"номер за достъп:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:366
msgid "GO"
msgstr "ИДИ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:933
msgid "SUMMARY"
msgstr "РЕЗЮМЕ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:529
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:535
msgid "Submission number"
msgstr "Номер на публикация"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:549
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:564
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:975
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да прекъснете това публикуване?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:565
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:976
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:984
msgid "Back to main menu"
msgstr "Обратно към главното меню"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:568
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Това е вашия номер на публикация. В случай на проблеми, той може да бъде "
"използван, за да се продължи прекъснат процес на публикуване."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Задължителните полета са оцветени в червено в прозореца РЕЗЮМЕ."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "Полето %s е задължително."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:715
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Моля, направете избор"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:729
msgid "Please press a button."
msgstr "Моля, натиснете бутон."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:737
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "Полето %s е задължително. Моля, попълнете го."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:813
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "Полето %(field)s е задължително."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:814
msgid "Going back to page"
msgstr "Обратно към страница"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:924
msgid "finished!"
msgstr "завършен!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:932
msgid "end of action"
msgstr "край на действието"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:957
msgid "Submission no"
msgstr "Публикация номер"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Това е списъка с %(x_action)s функции за %(x_doctype)s документи на ниво "
"%(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1032
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1033
msgid "Score"
msgstr "Точки"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1034
msgid "Running function"
msgstr "Изпълнение на функция"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1040
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "Функцията %s не съществува."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1079
msgid "You must now"
msgstr "Сега трябва да"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111
msgid "record"
msgstr "запис"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113
msgid "document"
msgstr "документ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1115
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1211
msgid "version"
msgstr "версия"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1148
msgid "file(s)"
msgstr "файл(а)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1195
msgid "see"
msgstr "виж"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1375
msgid "For"
msgstr "За"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1376
msgid "all types of document"
msgstr "всички типове документи"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1432
msgid "Reference"
msgstr "Справка"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434
msgid "First access"
msgstr "Първи достъп"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1435
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1445
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете тази публикация?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1446
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Изтриване на публикация %(x_id)s в %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1463
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Рецензията все още не е дадена"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1534
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Рецензирани документи"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1544
msgid "You are a general referee"
msgstr "Вие сте общ рецензент"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1550
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Вие сте рецензент за категория:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1588
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1633
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Списък на рецензираните типове документи"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1589
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1634
#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Изберете един от следните типове документ за да проверите техния статус."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647
msgid "Go to general approval workflow"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Списък на рецензираните категории"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1844
msgid "Please choose a category"
msgstr "Моля, изберете категория"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1716
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1757
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1920
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2111
msgid "Pending"
msgstr "Чакащ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1722
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1760
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1872
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2112
msgid "Approved"
msgstr "Одобрен"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1728
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1762
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1763
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2113
msgid "Rejected"
msgstr "Отхвърлен"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1756
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1759
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1922
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Чакащ одобрение"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1761
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924
msgid "Already approved"
msgstr "Вече одобрен"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1764
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Някои от документите са чакащи."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1803
msgid "List of specific approvals"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1808
msgid "List of refereing categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1812
msgid "List of publication categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816
msgid "List of direct approval categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1928
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2114
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2071
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Списък на рецензираните документи"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1984
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2108
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "За повече информация щракнете върху номер на доклад."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2110
msgid "Report Number"
msgstr "Номер на доклада"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2073
msgid "List of publication documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2075
msgid "List of direct approval documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2246
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Вашата заявка е изпратена на рецензента."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2262
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2375
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2668
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2852
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2268
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2381
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2674
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2858
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2276
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2682
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2866
msgid "More information:"
msgstr "Повече информация:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2277
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2390
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2683
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2867
msgid "Click here"
msgstr "Натиснете тук"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2284
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "Този документ все още %(x_fmt_open)sчака одобрение%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2308
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2318
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "За първи път е изпратен за одобрение на:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2289
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2310
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2312
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2320
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2322
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Последният e-mail за одобрение е изпратен на:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2292
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Може отново да изпратите e-mail със заявка за одобрение като натиснете "
"следния бутон:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2294
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
msgid "Send Again"
msgstr "Повторно изпращане"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2295
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако потвърдите, на вашия рецензент ще бъде изпратен e-mail."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2298
#, fuzzy
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it"
msgstr ""
"Като рецензент на този документ, вие може да натиснете този бутон за да го "
"одобрите или отхвърлите."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2300
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Одобряване/Отхвърляне"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2305
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Този документ е %(x_fmt_open)sодобрен%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2307
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Справката за одобрението му е:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2313
msgid "It was approved on:"
msgstr "Той е одобрен на:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2315
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Този документ е %(x_fmt_open)sотхвърлен%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2323
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Той е отхвърлен на:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2399
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2506
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2401
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2445
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2404
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2406
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2461
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2408
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463
msgid "Select a referee"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2412
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2414
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2469
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2416
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2424
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2471
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2479
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Изпрати препоръка"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2420
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2483
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2422
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2428
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2511
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2431
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2494
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2514
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2433
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2496
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2435
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2518
msgid "No final decision taken yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2437
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2500
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2520
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1071
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1081
msgid "Take a decision"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2448
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2450
msgid "Add an author list"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2453
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2455
msgid "Select an editorial board"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2459
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2467
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2477
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2508
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602
msgid "Comments overview"
msgstr "Преглед на коментари"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2722
msgid "search for user"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2724
msgid "search for users"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2727
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2729
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2782
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2784
msgid "select user"
msgstr "изберете потребител"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2738
msgid "connected"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2741
msgid "add this user"
msgstr "добавете този потребител"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2791
msgid "remove this user"
msgstr "отстранете този потребител"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2906
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:124
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:172
msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
msgstr "Колекцията, към която файлът принадлежи, е с ограничен достъп."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:178
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Този файл е с ограничен достъп."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:252
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Достъп до пълния текст"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:303
#, fuzzy
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Бъдете първия, който ще оцени този документ."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:129
msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:150
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:328
#: modules/websubmit/web/publiline.py:423
#: modules/websubmit/web/publiline.py:626
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Този документ никога не е заявяван за одобрение."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:353
#: modules/websubmit/web/publiline.py:447
#: modules/websubmit/web/publiline.py:651
msgid "Unable to display document."
msgstr "Документът не може да бъде показан."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:655
#: modules/websubmit/web/publiline.py:773
#: modules/websubmit/web/publiline.py:884
#: modules/websubmit/web/publiline.py:936
#: modules/websubmit/web/publiline.py:977
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1026
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1087
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1137
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Действието не е позволено за този документ."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:658
#: modules/websubmit/web/publiline.py:776
#: modules/websubmit/web/publiline.py:887
#: modules/websubmit/web/publiline.py:939
#: modules/websubmit/web/publiline.py:980
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1029
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1090
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1140
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Действието не е валидно за този документ."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:668
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:690
#: modules/websubmit/web/publiline.py:809
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
msgid "hits"
msgstr "попадения"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
msgid "limit"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:708
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:714
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:750
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:793
msgid "Referee selection"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:877
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1043
msgid "Come back to the document"
msgstr "Връщане към документа"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1068
msgid "Select:"
msgstr "Избиране:"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1069
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1129
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1070
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
msgid "Reject"
msgstr "Отхвърляне"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1168
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Грешно действие за този документ."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:52
msgid "Available Journals"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98
#, python-format
msgid "Mail %(x_url_open)sdevelopers%(x_url_close)s"
msgstr "Изпратете имейл на %(x_url_open)sразработчиците%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Грешка при повторно създаване"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:144
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:397
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:630
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:301
msgid "Add"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:398
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326
#, fuzzy
msgid "Publish"
msgstr "публикации"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:399
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:267
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:298
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Референции"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:462
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:340
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Обновяване група"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:625
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Април"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:62
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:126
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:161
msgid "Internal configuration error"
msgstr "Вътрешна грешка при конфигуриране"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95
msgid "There is no format configured for this journals index page"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:127
msgid "There is no format configured for this journals search page"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:162
msgid "There is no format configured for this journals popup page"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:194
msgid "No journal articles"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:195
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:232
msgid "No journal issues"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269
msgid "Journal article error"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:303
msgid "No journals available"
msgstr "Няма налични списания"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:304
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:305
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330
msgid "Select a journal on this server"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:331
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:332
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:358
msgid "No current issue"
msgstr "Няма текущо издание"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:359
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:360
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:387
msgid "Issue number badly formed"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:417
msgid "Archive date badly formed"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450
msgid "No popup record"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:482
msgid "Update error"
msgstr "Грешка при обновяване"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:483
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514
msgid "There was an internal error"
msgstr "Появи се вътрешна грешка"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:513
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:544
msgid "Journal issue error"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:545
msgid "We could not find a current issue in the Database"
msgstr "Не можахме да намерим текущо издание в базата данни"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:575
msgid "Journal ID error"
msgstr "Грешка с ID на списанието"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:576
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr "Не е намерено ID за това списание в базата от данни"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:607
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:609
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:611
#, fuzzy
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal."
msgstr "Съжаляваме, записът %s не съществува."
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:74
#, fuzzy
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Администриране на WebComment"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:111
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr ""
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:148
msgid "Feature a record"
msgstr ""
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:206
msgid "Email Alert System"
msgstr ""
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:259
msgid "Issue regenerated"
msgstr ""
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:309
#, fuzzy
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:335
#, fuzzy
msgid "Add Journal"
msgstr "Добавяне към потребителите"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:337
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "Редактиране на настройките"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "връзка"
#~ msgid "links"
#~ msgstr "връзки"
#~ msgid "The contents of this collection is restricted."
#~ msgstr "Съдържанието на тази колекция е с ограничен достъп."
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Сортиране:"
#, fuzzy
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор:"
#~ msgid "Parameter docid missing"
#~ msgstr "Параметърът docid липсва"
#~ msgid "Please login to perform this action."
#~ msgstr "Влезте в системата, за да извършите това действие."
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "Известието e успешно изпратено!"
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Администриране на Webjournal"
#~ msgid "Available journals"
#~ msgstr "Налични списания"
#~ msgid "Main file(s)"
#~ msgstr "Главн(и) файл(ове)"
#~ msgid "Display searches"
#~ msgstr "Показване на резултати от търсене"
#~ msgid "Please select the type of document you want to submit."
#~ msgstr "Моля, изберете типа документ, който желаете да публикувате."
#~ msgid ""
#~ "Select one of the following types of documents to check the documents "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете един от следните типове документ за да проверите техния статус."
#~ msgid ""
#~ "As a referee for this document, you may click this button to approve or "
#~ "reject it."
#~ msgstr ""
#~ "Като рецензент на този документ, вие може да натиснете този бутон за да "
#~ "го одобрите или отхвърлите."
#, fuzzy
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr "Потребител"
#, fuzzy
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr "Парола"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Мигриране на настройките на BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Мигриране на базите от знания"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Мигриране на поведения"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Мигриране на форматите"
#, fuzzy
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "Сметката беше създадена"
#, fuzzy
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "или създай нова"
#~ msgid ""
#~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Сега можете да се върнете обратно към %(x_url_open)sBibEdit Admin "
#~ "Interface%(x_url_close)s."
#, fuzzy
#~ msgid "No Articles"
#~ msgstr "Статия"
#, fuzzy
#~ msgid "No Issues"
#~ msgstr "Нямате съобщения"
#, fuzzy
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Статия"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Персонализиране"
#, fuzzy
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Персонализиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "успешно забранена обида"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Конвертиране"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Програма"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Търсене в помощ"
#~ msgid "Comment Management"
#~ msgstr "Управление на коментари"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Формат:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Изпрати паролата"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Това са вашите акредитации за"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "потребителско име"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "парола"
#~ msgid "You can login at"
#~ msgstr "Може да влезете в"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Излгежда, че вие сте %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Акредитации за"
#~ msgid ""
#~ "An email has been sent to the given address with the account information."
#~ msgstr "На посочения адрес беше изпратен e-mail с информация за сметката."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "Файлът не може да бъде намерен."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Папката за публикуване не може да бъде намерена."
#~ msgid "Unknown type of document"
#~ msgstr "Непознат тип документ"
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Влизане през:"
#~ msgid "Edit parameters"
#~ msgstr "Редактирай параметрите"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запази"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Пробвайте търсене на..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Време"
#, fuzzy
#~ msgid "See results"
#~ msgstr "резултати"
#, fuzzy
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "Намерени са %s записа"
#, fuzzy
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "Не бяха намерени заявки"
#, fuzzy
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "потребител"
#, fuzzy
#~ msgid "GROUP_DELETED"
#~ msgstr "ИЗТРИВАНЕ"
#, fuzzy
#~ msgid "MEMBER_DELETED"
#~ msgstr "ИЗТРИВАНЕ"
Event Timeline
Log In to Comment