Page MenuHomec4science

el.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Fri, Jun 28, 08:18
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.90.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Theodoropoulos Theodoros <theod@lib.auth.gr>\n"
"Language-Team: EL <cds.support@cern.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config/cdswmllib.wml:90 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:465
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Η σελίδα αυτή είναι διαθέσιμη και στις εξής γλώσσες:"
#: config/cdspage.wml:53 config/cdspage.wml:139
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:325
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1255
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1354
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1413
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:342
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:413
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: config/cdspage.wml:60 config/cdspage.wml:141
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:345
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:416
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/index.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/index.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:783
msgid "Admin Area"
msgstr "Περιοχή Διαχειριστή"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
msgstr "Βοήθεια αναζήτησης"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
msgid "WebSubmit Administration"
msgstr "Διαχείριση WebSubmit"
#: config/cdspage.wml:55
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:105
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:343
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:685
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:721
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:879
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:344
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:415
msgid "Personalize"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Βοήθεια"
#: config/cdspage.wml:144 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:154
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381
msgid "Last updated:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:65
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
msgstr "Βοήθεια υποβολής εγγράφου"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: config/cdspage.wml:59
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Agenda"
msgstr "Ατζέντα"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:327
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:448
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1358
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1417
msgid "Search Tips"
msgstr "Παραδείγματα αναζήτησης"
#: config/cdspage.wml:57
msgid "Webcast"
msgstr ""
#: config/cdspage.wml:64 config/cdspage.wml:66
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:248
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:419
msgid "Maintained by"
msgstr "Συντηρείται από"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Bulletin"
msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:418
msgid "Powered by"
msgstr "Βασίζεται στο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:50
msgid "Add Subfield"
msgstr "Προσθήκη Υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:61
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:87
msgid "Add Field"
msgstr "Προσθήκη Πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:94
msgid "Verbose"
msgstr "Πιο Αναλυτικά"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:99
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:111
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1380
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1170
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1429
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1501
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:112
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:105
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:125
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:307
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:430
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1398
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:126
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:141
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:613
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1169
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:127
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:255
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:257
msgid "Return to Record"
msgstr "Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:411
msgid "Your changes are TEMPORARY."
msgstr "Οι αλλαγές σας είναι ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:412
msgid "To save this record, please click on submit."
msgstr "Για να αποθηκεύσετε, παρακαλώ επιλέξτε 'υποβολή'."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:426
msgid "This record doesn't exist."
msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν υπάρχει."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:427
msgid "Please try another record ID."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:435
msgid "This record is currently being edited by somebody else."
msgstr "Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:436
msgid "Please try to come back later."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:443
msgid "Cannot edit deleted record."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε διαγραμμένη εγγραφή."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:463
msgid "Please enter"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:464
msgid "record ID"
msgstr "αριθμό εγγραφής"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:465
msgid "to edit"
msgstr "προς επεξεργασία"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:468
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:482
msgid "Your modifications have now been submitted."
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας έχουν υποβληθεί."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:483
msgid "They will be processed as soon as the task queue is empty."
msgstr "Θα επεξεργαστούν μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών."
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:484
msgid "You can now go back to"
msgstr "Μπορείτε να επιστρέψετε στο"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:485
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:521
msgid "BibEdit Admin Interface"
msgstr "BibEdit Admin Interface"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:508
msgid "Do you really want to delete this record ?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την εγγραφή αυτή;"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:512
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:213
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:466
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1306
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1331
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:475
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1540
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1579
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:513
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:214
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:468
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1306
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1331
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:476
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1541
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1580
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:520
msgid ""
"The record as soon deleted when the task queue is empty.You can now go back "
"to"
msgstr ""
"Η εγγραφή θα διαγραφεί μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών. Μπορείτε τώρα να "
"επιστρέψετε στο"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:51
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:69
msgid "See Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:106
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "πηγές ΟΑΙ που υπάρχουν στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Καμία πηγή ΟΑΙ δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:117
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Επόμενη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118
msgid "scheduled time:"
msgstr "προγραμματισμένος χρόνος:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119
msgid "current status:"
msgstr "τρέχουσα κατάσταση:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120
msgid "No oaiharvest task currently scheduled"
msgstr "Δεν υπάρχει καμία προγραμματισμένη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:221
msgid "successfully validated!"
msgstr "επικυρώθηκε επιτυχώς!"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:222
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL..."
msgstr "το baseURL δεν φαίνεται να είναι συμβατό με το ΟΑΙ"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:118
msgid "Citation history:"
msgstr "Ιστορικό παραπομπών:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
msgid "Downloads history:"
msgstr "Ιστορικό downloads:"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:604
#: modules/websession/lib/webuser.py:200
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "N/A"
msgstr "Μη Διαθ."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:139
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:140
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:141
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:142
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:143
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:144
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:145
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:147
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:148
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:149
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:150
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:151
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:152
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:153
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170
msgid "Mar"
msgstr "Μάρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Jul"
msgstr "Ιούλ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Aug"
msgstr "Άυγ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:179
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "August"
msgstr "Άυγουστος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:262
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
msgid "Sorry"
msgstr "Λυπάμαι"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "Δεν μπορώ να στείλω αναφορά σφάλματος, λείπει η παράμετρος %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Η αναφορά σφάλματος έχει σταλεί."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:83
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Ευχαριστούμε που βοηθάτε να γίνει το CDS Invenio καλύτερο."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:85
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο κουμπί του φυλλομετρητή σας για να επιστρέψετε στην προηγούμενη σελίδα."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:87
msgid "Thank you!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:53
#, python-format
msgid "You already have an alert which name is <b>%(name)s</b>"
msgstr "Έχετε ήδη μια ειδοποίηση με όνομα <b>%(name)s</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:110
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:172
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket"
msgstr "Έχετε ορίσει ήδη μια ειδοποίηση για την συγκεκριμένη έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:191 modules/webalert/lib/webalert.py:289
msgid "The alert name cannot be <b>empty</b>."
msgstr "Το όνομα της ειδοποίησης <b>δεν</b> πρέπει να είναι κενό."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:206
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει προστεθεί στο προφίλ σας."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:314
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει ενημερωθεί επιτυχώς."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:369
#, python-format
msgid ""
"You have made %(number)s queries. A %(detailed_list)s is available with a "
"posibility to (a) view search results and (b) subscribe for automatic email "
"alerting service for these queries."
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert.py:370
msgid "detailed list"
msgstr "αναλυτική λίστα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:73
msgid "Pattern"
msgstr "Πρότυπο"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid "Pattern 1"
msgstr "Πρότυπο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Field 1"
msgstr "Πεδίο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Pattern 2"
msgstr "Πρότυπο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Field 2"
msgstr "Πεδίο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Pattern 3"
msgstr "Πρότυπο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Field 3"
msgstr "Πεδίο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:112
msgid "You own following alerts:"
msgstr "Έχετε τις παρακάτω ειδοποιήσεις:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "alert name"
msgstr "όνομα ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:121
msgid "SHOW"
msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:163
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfy the "
"following query"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση αυτή θα σας ενημερώνει κάθε φορά/μόνο εάν ένα νέο αντικείμενο ικανοποιεί την"
"παρακάτω έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:164
msgid "QUERY"
msgstr "ΕΡΕΥΝΑ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:195
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Όνομα ειδοποίησης:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:197
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:201
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
msgid "monthly"
msgstr "μηνιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:202
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:316
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:203
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:313
msgid "daily"
msgstr "ημερησίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:204
msgid "Send notification e-mail?"
msgstr "Να αποσταλεί ενημερωτικό email;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:207
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:208
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:209
msgid "if <B>no</B> you must specify a basket"
msgstr "εάν <B>όχι<B> πρέπει να καθορίσετε ένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Να αποθηκευτούν τα αποτελέσματα στο καλάθι;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:229
msgid "SET ALERT"
msgstr "ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:230
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:281
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(your_searches)s, the %(popular_searches)s or the "
"input form."
msgstr ""
"Καθορίστε μια νέα ειδοποίηση από τις %(your_searches)s, τις %(popular_searches)s ή την "
"φόρμα εισαγωγής."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:282
msgid "your searches"
msgstr "έρευνές σας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:283
msgid "most popular searches"
msgstr "δημοφιλέστερες έρευνες"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:301
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Συχνότητα ελέγχου έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:302
msgid "Notification by e-mail"
msgstr "Αναφορά με email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:303
msgid "Result in basket"
msgstr "Αποτέλεσμα στο καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:304
msgid "Date last run"
msgstr "Ημ/νία τελευταίας εκτέλεσης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:305
msgid "Creation date"
msgstr "Ημ/νία δημιουργίας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:306
msgid "Query"
msgstr "Έρευνα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:352
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:353
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:355
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:448
msgid "Execute search"
msgstr "Έκτέλεση έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:362
#, python-format
msgid "You have defined <B>%(number)s</B> alerts."
msgstr "Έχετε ορίσει <B>%(number)s</B> ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:405
#, python-format
msgid "You have not executed any search yet. %(click_here)s for search."
msgstr "Δεν έχετε εκτελέσει καμιά έρευνα ακόμη. %(click_here)s για έρευνα."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:408
msgid "Click here"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:416
#, python-format
msgid ""
"You have performed <B>%(number)d</B> searches (<strong>%(different)d</"
"strong> different questions) during the last 30 days or so."
msgstr ""
"Έχετε πραγματοποιήσει <B>%(number)d</B> έρευνες (<strong>%(different)d</"
"strong> διαφορετικές ερωτήσεις) τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:428
msgid "#"
msgstr "#"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
msgid "Question"
msgstr "Ερώτημα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:433
msgid "Last Run"
msgstr "Τελευταία Εκτέλεση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Set new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:66
msgid "Display searches"
msgstr "Παρουσίαση ερευνών"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:71
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:111
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:214
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:251
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:71
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:113
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:154
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:295
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:395
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:478
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:442
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:429
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1653
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:68
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:84
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:109
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:204
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:225
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:251
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:264
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:364
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:458
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:522
#: modules/websubmit/web/publiline.py:73
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:90
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:168
msgid "Your Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:106
msgid "Set a new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:147
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:173
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:209
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:246
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:276
msgid "Display alerts"
msgstr "Παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:342
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "Το σχόλιό σας έχει δημοσιευτεί επιτυχώς"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:89
msgid "Personal baskets"
msgstr "Προσωπικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:730
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:96
msgid "Group baskets"
msgstr "Ομαδικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:751
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:103
msgid "Others' baskets"
msgstr "Καλάθια άλλων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:772
#, python-format
msgid "%i personal baskets"
msgstr "%i προσωπικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:776
#, python-format
msgid "%i group baskets"
msgstr "%i ομαδικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:780
#, python-format
msgid "%i others' baskets"
msgstr "%i καλάθια άλλων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:786
#, python-format
msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s."
msgstr "Έχετε %s και είσαστε εγγεγραμμένοι σε %s και %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:183
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr "Υπάρχουν %i καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:190
msgid "updated on"
msgstr "ενημέρωθηκε στις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:415
msgid "Basket is empty"
msgstr "Το καλάθι είναι άδειο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:234
#, python-format
msgid "This basket belongs to %s. You can freely %ssubscribe%s to it"
msgstr "Το καλάθι αυτό ανήκει στον/ην %s. Μπορείτε ελεύθερα να %ssubscribe%s σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:563
msgid "Public basket"
msgstr "Δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
msgid "records"
msgstr "εγγραφές"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:261
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
msgid "last update"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:266
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:279
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:960
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203
msgid "Basket's name"
msgstr "Όνομα καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:280
msgid "Number of views"
msgstr "Αριθμός επισκοπήσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "View"
msgstr "Επισκόπηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:320
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:327
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο δημόσιο καλάθι διαθέσιμο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:335
#, python-format
msgid "Displaying baskets %i-%i out of %i total baskets."
msgstr "Προβολή καλαθιών %i-%i από συνόλου %i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:362
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:393
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
msgid "Non-shared basket"
msgstr "Μη-μοιρασμένο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:396
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:728
msgid "Shared basket"
msgstr "Μοιρασμένο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:399
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:730
msgid "Group-shared basket"
msgstr "Μοιρασμένο καλάθι σε ομάδα."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:405
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:487
msgid "Edit basket"
msgstr "Διόρθωση καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:444
msgid "You don't have sufficient rights to view this basket's content"
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να αλλάξετε τα περιεχόμενα του καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:449
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:735
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr "Διαγραφή από αυτό το καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:601
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
msgid "last comment:"
msgstr "τελευταίο σχόλιο:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:524
msgid "Bring item up"
msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:539
msgid "Bring item down"
msgstr "Μετακίνηση στοιχείου κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:554
msgid "Copy item"
msgstr "Αντιγραφή στοιχείου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:569
msgid "Remove item"
msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid "External record"
msgstr "Εξωτερική εγγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:602
msgid "last"
msgstr "τελευταίο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:603
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:120
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211
msgid "Details and comments"
msgstr "Λεπτομέρειες και σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:627
#, python-format
msgid "This basket is publicly accessible at this address: %s."
msgstr "Το καλάθι αυτό είναι δημοσίως προσβάσιμο στην διεύθυνση: %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:657
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση με:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878
msgid "Title"
msgstr "Τίτλο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:659
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Date"
msgstr "Ημ/νία"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:720
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:172
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %i σχόλια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:723
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:161
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:93
msgid "Write a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid "Back to baskets"
msgstr "Επιστροφή στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid "by"
msgstr "από"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:805
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid "on"
msgstr "στις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:817
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:327
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:818
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:874
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:879
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:212
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1172
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1238
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:895
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:991
msgid "Create new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:945
msgid "Select topic"
msgstr "Επιλογή θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:961
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1205
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1214
msgid "Choose topic"
msgstr "Επιλέξτε θέμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1216
msgid "or create a new one"
msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
msgid "Create new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:964
msgid "Create a new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1025
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1062
msgid "Select basket"
msgstr "Επιλέξτε καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1033
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Προσθήκη σε προσωπικό καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1073
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1054
msgid "Add to a group shared basket"
msgstr "Προσθήκη σε ομαδικά μοιρασμένα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1072
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Προσθήκη σε δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Προσθήκη %i εγγραφών στα καλάθια αυτά"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1110
msgid "Add to baskets"
msgstr "Προσθήκη στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1117
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets"
msgstr "Οι επιλεγμένες εγγραφές έχουν προστεθεί σε %i καλάθια επιτυχώς"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1120
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "Καμία εγγραφή δεν προστέθηκε στα επιλεγμένα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1140
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το καλάθι αυτό;"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#, python-format
msgid "%i users have subscribed to this basket"
msgstr "%i χρήστες είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#, python-format
msgid "%i usergroups have subscribed to this basket"
msgstr "%i ομάδες χρηστών είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket"
msgstr "Έχετε θέσει %i ειδοποιήσεις στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1219
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1233
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1354
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
msgid "Manage group rights"
msgstr "Διαχείρηση δικαιωμάτων ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Διαχείρηση συνολικών δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
msgid "Delete basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
#, python-format
msgid "Editing basket \"%s\""
msgstr "Τροποποίηση καλαθιού \"%s\""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1316
msgid "No rights"
msgstr "Κανένα δικαίωμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1294
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1318
msgid "View records"
msgstr "Επισκόπηση εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
msgid "and"
msgstr "και"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
msgid "view comments"
msgstr "επισκόπηση σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
msgid "add comments"
msgstr "προσθήκη σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
msgid "add records"
msgstr "προσθήκη εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
msgid "delete comments"
msgstr "διαγραφή σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
msgid "remove records"
msgstr "διαγραφή εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
msgid "manage sharing rights"
msgstr "διαχείρηση δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1352
msgid "You're not member of a group"
msgstr "Δεν είστε μέλος ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1374
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Διαμοιρασμός του καλαθιού σε νέα ομάδα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395
msgid "no basket"
msgstr "κανένα καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1403
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν "
"στο τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %slogin ή να εγγραφείτε εδώ.%s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:614
msgid "(Back to search results)"
msgstr "(Επιστροφή στα αποτελέσματα αναζήτησης)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
msgid "Display baskets"
msgstr "Παρουσίαση καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:291
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:300
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:431
msgid "Your Baskets"
msgstr "Τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:293
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Προσθήκη εγγραφών στα καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:343
msgid "Delete a basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:381
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Αντιγραφή εγγραφής στο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:530
msgid "Create basket"
msgstr "Δημιουργία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:562
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:588
msgid "List of public baskets"
msgstr "Λίστα δημόσιων καλαθιών"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Διαχειριστής WebComment"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:799
#, python-format
msgid "%s wrote on %s:"
msgstr "%s καταγράφηκε στις %s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:105
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων %i σχολίων:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
msgid "Discuss this document:"
msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:145
msgid "Discuss this document"
msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:146
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Ξεκινήστε μια συζήτηση σχετικά με οποιοδήποτε κομμάτι του εγγράφου αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπάμαι, η εγγραφή %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Λυπάμαι, το %s δεν είναι έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Λυπάμαι, καμία ταυτότητα εγγράφου δεν δόθηκε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:170
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Πιθανόν να θέλετε να φυλλομετρήσετε από %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:238
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:504
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Σας φάνηκε χρήσιμη η κριτική;"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:249
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:286
msgid "Write a review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:252
#, python-format
msgid "Average review score: %s based on %s reviews"
msgstr "Μέση βαθμολογία κριτικών: %s βασισμένη σε %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:259
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Οι αναγνώστε βρήκαν τις παρακάτω %s κριτικές αρκετά χρήσιμες."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:262
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Δείτε και τις %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:281
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:303
msgid "Rate this document"
msgstr "Βαθμολογήστε το έγγραφο αυτό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:304
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Γίνετε ο πρώτος που θα γράψει κριτική για το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:324
msgid "wrote on"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:331
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
msgid "Report abuse"
msgstr "Αναφορά κακόβουλης χρήσης"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:366
#, python-format
msgid "Reviewed by %(nickname)s on %(date)s"
msgstr "Κρίθηκε από τον %(nickname)s στις %(date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:367
#, python-format
msgid "%i out of %i people found this review useful"
msgstr "%i από %i ανθρώπους βρήκαν την κριτική αυτή χρήσιμη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid "(Report abuse)"
msgstr "(Αναφορά κακόβουλης χρήσης)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:535
msgid "< Previous"
msgstr "< Προηγούμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:551
msgid "< Next"
msgstr "< Επόμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:555
msgid "review"
msgstr "κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:560
msgid "Average review score"
msgstr "Μέσος βαθμολογία κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:562
#, python-format
msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
msgstr "βασισμένο σε %(nb_comments_total)s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:569
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:575
#, python-format
msgid "Write a %s"
msgstr "Γράψτε μια %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:578
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:580
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:670
msgid "Viewing"
msgstr "Βλέπετε την "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:671
msgid "Page: "
msgstr "Σελίδα: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:789
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment"
msgstr "Σημείωση: Ο χρήστης %s θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:793
#, python-format
msgid ""
"Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s."
msgstr ""
"Σημείωση: μέχρι στιγμής δεν έχετε %(link_open)sορίσει ένα nickname%(link_close)s."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:795
#, python-format
msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment."
msgstr "Ο %s θα εμφανίζεται προσωρινά ως συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:815
msgid "Article:"
msgstr "Άρθρο:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:816
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:843
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review"
msgstr "Σημείωση: Ο χρήστης %s θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας της κριτικής αυτής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:889
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:890
msgid "Rate this article"
msgstr "Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:891
msgid "Select a score"
msgstr "Επιλέξτε μια βαθμολογία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:892
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Δώστε έναν τίτλο στην κριτική σας"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:893
msgid "Write your review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:899
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:210
msgid "Add Review"
msgstr "Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:918
msgid "Your review was successfully added"
msgstr "Η κριτική σας προστέθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:920
msgid "Your comment was successfully added"
msgstr "Το σχόλιό σας προστέθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Back to record"
msgstr "Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1007
msgid "View all reported comments"
msgstr "Προβολή όλων των σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1008
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Προβολή όλων των κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1009
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Διαγραφή ενός συγκεκριμένου σχολίου/κριτικής (με ID)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1010
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Προβολή όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1013
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Τα σχόλια και οι κριτικές έχουν απενεργοποιηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1016
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1031
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding to delete it or not"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το ID του σχολίου/κριτικής ώστε να μπορέσετε να το δείτε "
"πριν αποφασίσετε να το σβήσετε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1043
msgid "Comment ID"
msgstr "ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1045
msgid "View Comment"
msgstr "Επισκόπηση Σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1070
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Επισκόπηση και των %s σχολίων που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1073
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Επισκόπηση και των %s reviews που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1111
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"at least one report to one of their comments."
msgstr ""
"Ορίστε μια λίστα, ταξινομημένη με τον συνολικό αριθμό αναφορών, από όλους"
"τους χρήστες που είχαν τουλάχιστον μιά αναφορά στα σχόλια τους."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1119
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:153
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:713
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1120
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1121
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1150
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1123
msgid "Number positive votes"
msgstr "Αριθμός θετικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1124
msgid "Number negative votes"
msgstr "Αριθμός αρνητικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1125
msgid "Total number votes"
msgstr "Συνολικός αριθμός ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1126
msgid "Total number of reports"
msgstr "Συνολικός αριθμός αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1127
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Επισκόπηση των σχολίων/review όλων των χρηστών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1152
msgid "email"
msgstr "email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1160
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Αυτη η κριτική έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1162
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1238
msgid "Review"
msgstr "Κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Written by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
msgid "General informations"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1255
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1261
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Απόκρυψη επιλεγμένης προσβλητικής αναφοράς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1260
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1275
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Ορίστε οι κριτικές του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1277
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Ορίστε τα σχόλια του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Ορίστε ένα σχόλιο/κριτική %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s written by user %s"
msgstr "Ορίστε το σχόλιο/review %s γραμμένο από τον χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1287
msgid "Here are all reported reviews sorted by most reported"
msgstr "Ορίστε όλες οι κριτικές, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1289
msgid "Here are all reported comments sorted by most reported"
msgstr "Ορίστε όλα τα σχόλια, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1314
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1339
msgid "comment ID"
msgstr "ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1314
msgid "successfully deleted"
msgstr "διαγράφηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1339
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "προσβλητική αναφορά αποκρύφτηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:167
#, python-format
msgid "Detailed record #%s"
msgstr "Αναλυτική εγγραφή #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:172
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:124
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:224
msgid "Record Not Found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:183
msgid "Before you add your comment, you need to log in first"
msgstr "Πριν προσθέσετε το σχόλιό σας, πρέπει να κάνετε login"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:191
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:425
msgid "Login"
msgstr "Έίσοδος"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:42
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:71
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:106
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:137
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "Comment Management"
msgstr "Διαχείριση Σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:81
msgid "Delete Comment"
msgstr "Διαγραφή Σχολίου"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
#, python-format
msgid "View all Reported %s"
msgstr "Επισκόπηση όλων των %s που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:145
msgid "View all Reported Users"
msgstr "Επισκόπηση όλων των Χρηστών"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:185
msgid "Delete comments"
msgstr "Διαγραφή σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:188
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Απόκρυψη προσβλητικών αναφορών"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:132
msgid "The message could not be deleted"
msgstr "Το μύνημα δεν μπόρεσε να διαγραφεί"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:134
msgid "Delete successful"
msgstr "Διαγραφή επιτυχής"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:151
msgid "Your mailbox has been emptied"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σας έχει αδειάσει"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:341
#, python-format
msgid "The chosen date (%(year)i/%(month)i/%(day)i) is invalid"
msgstr "Η επιλεγμένη ημ/νία (%(year)i/%(month)i/%(day)i) είναι λανθασμένη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:350
msgid "Please enter a user name or a group name"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη ή ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it.\n"
" Max size allowed is %i characters\n"
" "
msgstr ""
"Το μύνημά σας είναι πολύ μεγάλο, παρακαλώ διορθώστε το\n"
" Το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος είναι %i χαρακτήρες\n"
" "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:366
#, python-format
msgid "Group '%s' doesn't exist\n"
msgstr "Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:389
#, python-format
msgid "User '%s' doesn't exist\n"
msgstr "Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:401
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:102
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:165
msgid "Write a message"
msgstr "Γράψτε ένα μύνημα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:418
msgid "Your message couldn't be sent to the following recipients\n"
msgstr "Το μύνημά σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί στους παρακάτω παραλήπτες\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:419
msgid "These users are overquota: "
msgstr "Οι παρακάτω χρήστε έχουν ξεπεράσει το όριο χρήσης: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:424
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Το μύνημά σας έχει αποσταλεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:440
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:65
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:217
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:430
msgid "Your Messages"
msgstr "Τα Μυνήματά μου"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:418
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "No messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μυνήματα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:92
msgid "[No subject]"
msgstr "[Χωρίς θέμα]"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:133
msgid "Write new message"
msgstr "Σύνταξη νέου μυνήματος"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:134
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή Όλων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:180
msgid "Re: "
msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:270
msgid "Send later?"
msgstr "Να αποσταλεί αργότερα;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:271
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:272
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:273
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:274
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:275
msgid "Message:"
msgstr "Μύνημα:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:276
msgid "SEND"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:417
msgid "From"
msgstr "Από"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:419
msgid "Sent on"
msgstr "Απεστάλη στις"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:420
msgid "Received on"
msgstr "Παρελήφθη στις"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:421
msgid "Sent to"
msgstr "Απεστάλη στον"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:422
msgid "Sent to groups"
msgstr "Απεστάλη στις ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:423
msgid "REPLY"
msgstr "ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:424
msgid "DELETE"
msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:473
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αδειάσετε εντελώς το γραμματοκιβώτιό σας;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:534
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr "Χώρος που χρησιμοποιήθηκε: %i μυνήματα από μέγιστο %i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:551
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:582
msgid "Add to users"
msgstr "Προσθήκη σε χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:584
msgid "Add to groups"
msgstr "Προσθήκη σε ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:587
msgid "No matching user"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:589
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1194
msgid "No matching group"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:623
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Εύρεση χρηστών ή ομάδων:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
msgid "Find a user"
msgstr "Εύρεση χρήστη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625
msgid "Find a group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:640
#, python-format
msgid "You have %s new messages out of %s messages"
msgstr "Έχετε %s νέα μυνήματα από συνόλου %s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:274
msgid "Read a message"
msgstr "Ανάγνωση μυνήματος"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:489
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:515
msgid "latest first"
msgstr "Το τελευταίο, πρώτο"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:507
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1542
msgid "asc."
msgstr "αύξ."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:508
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1545
msgid "desc."
msgstr "φθίν."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:651
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:603
msgid "OR"
msgstr "Ή"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
msgid "rank by"
msgstr "ταξινόμηση με"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1507
msgid "results"
msgstr "αποτελέσματα"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:550
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1554
msgid "split by collection"
msgstr "διαχωρισμός κατά συλλογή"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:551
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1551
msgid "single list"
msgstr "απλή λίστα"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:571
msgid "brief"
msgstr "σύντομη"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:348
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:373
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3060
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3099
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3133
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:407
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:626
msgid "any day"
msgstr "οποιαδήποτε ημέρα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:413
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:638
msgid "any month"
msgstr "οποιουδήποτε μήνα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:421
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:652
msgid "any year"
msgstr "οποιουδήποτε έτους"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:495
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:510
msgid "any collection"
msgstr "οποιαδήποτε συλλογή"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:506
msgid "add another collection"
msgstr "προσθήκη συλλογής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:550
msgid "HTML brief"
msgstr "σύντομη HTML"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:602
msgid "AND"
msgstr "ΚΑΙ"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:652
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:604
msgid "AND NOT"
msgstr "ΚΑΙ ΟΧΙ"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:670
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:552
msgid "All of the words:"
msgstr "Όλες οι λέξεις"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:671
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:554
msgid "Any of the words:"
msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:672
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:556
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Ακριβής φράση:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:673
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:558
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Επιμέρους φράση:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:560
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regular expression:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1262
msgid "No values found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τιμές."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1395
#, python-format
msgid "No exact match found for <em>%s</em>, using <em>%s</em> instead..."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα για <em>%s</em>, θα γίνει χρήση του "
"<em>%s</em> στην θέση του..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1633
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %s. Other public collections gave <a class="
"\"nearestterms\" href=\"%s\">%d hits</a>."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στην συλλογή %s. Άλλες συλλογές έδωσαν <a class="
"\"nearestterms\" href=\"%s\">%d αποτελέσματα</a>."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1640
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Καμιά ανοιχτή συλλογή δεν ικανοποίησε την έρευνά σας. Άν ψάχνετε και σε "
"κλειστές συλλογές, παρακαλώ επιλέξτε τις στην αρχή."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1754
msgid "No words index available for"
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1758
msgid "No phrase index available for"
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1779
#, python-format
msgid "Search term <em>%s</em>"
msgstr "Όρος αναζήτησης <em>%s</em>"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1781
#, python-format
msgid "inside <em>%s</em> index"
msgstr "στο <em>%s</em> ευρετήριο"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1782
msgid "did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr "δεν ταίριαξε με κάποια εγγραφή. Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2209
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order (\"latest first\")."
msgstr ""
"Λυπάμαι, ταξινόμηση επιτρέπεται σε σετ των %d εγγραφών το πολύ. "
"Θα γίνει χρήση της της εξ΄ορισμού ταξινόμησης (\"latest first\")."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2233
#, python-format
msgid ""
"Sorry, '%s' does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"Λυπάμαι, η '%s' δεν είναι έγκυρη επιλογή ταξινόμησης. "
"Έγινε επιλογή της ταξινόμησης κατά τίτλο."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2436
msgid "Use different search terms."
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικά κριτήρια έρευνας."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2591
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2614
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2621
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2628
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2674
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3042
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:326
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:447
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1258
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1355
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1503
msgid "Browse"
msgstr "Φυλλομέτρηση"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3225
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα χρονικά περιθώρια, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου "
"αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3246
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα όρια έρευνας, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου αυτού..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:164
#, python-format
msgid "Record #%d: %s"
msgstr "Εγγραφή #%d: %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:166
#, python-format
msgid "Record #%d"
msgstr "Εγγραφή #%d"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:288
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:389
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:322
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1399
msgid "Advanced Search"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1315
msgid "Simple Search"
msgstr "Απλή αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
msgid "Search options:"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:512
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1496
msgid "Added since:"
msgstr "Προστέθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:513
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1497
msgid "until:"
msgstr "έως:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:517
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1536
msgid "Sort by:"
msgstr "Ταξινόμηση με:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1537
msgid "Display results:"
msgstr "Παρουσίαση αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:519
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1538
msgid "Output format:"
msgstr "Μορφή αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:696
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Περιορισμός με συλλογή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:697
msgid "Focus on:"
msgstr "Επικέντρωση σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:731
msgid "restricted"
msgstr "περιορισμένο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr "Τα περιεχόμενα της παρούσας συλλογής είναι προστατευμένα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:799
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Η συλλογή αυτή δεν περιέχει κάποιο έγγραφο ακόμη."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:833
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2128
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:848
msgid "Latest additions:"
msgstr "Πρόσφατες προσθήκες:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:935
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2454
msgid "Detailed record"
msgstr "Αναλυτική εγγραφή"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:937
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2096
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2458
msgid "Similar records"
msgstr "Παρόμοιες εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:942
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2463
msgid "Cited by"
msgstr "Παραπομπή από"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
msgid "Words nearest to"
msgstr "Κοντινές λέξεις σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1016
msgid "inside"
msgstr "μέσα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1019
msgid "in any collection are:"
msgstr "σε οποιαδήποτε συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "Hits"
msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1172
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1914
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Try your search on..."
msgstr "Δοκιμάστε την έρευνά σας στο..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1445
msgid "collections"
msgstr "συλλογές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "Limit to"
msgstr "Περιοσμός σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
msgid "MARC tag"
msgstr "Πεδίο MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1614
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1616
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1619
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1623
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1625
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1630
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1636
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1644
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1648
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1658
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1664
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1668
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1676
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1680
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1684
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1700
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1703
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1710
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1712
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1717
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1719
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1721
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1723
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1736
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1739
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1745
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1748
msgid "in"
msgstr "σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1753
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr ""
"Δεν βρήκατε αυτό που αναζητούσατε; Δοκιμάστε την έρευνά σας σε άλλους "
"εξυπηρετητές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1876
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2210
#, python-format
msgid "<strong>%s</strong> records found"
msgstr "<strong>%s</strong> εγγραφές βρέθηκαν"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1901
msgid "begin"
msgstr "έναρξη"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1905
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1162
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1918
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1938
msgid "jump to record:"
msgstr "μετάβαση στην εγγραφή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1951
#, python-format
msgid "Search took %.2f seconds."
msgstr "Η έρευνα πήρε %.2f δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2098
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
msgid "Format"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2091
#, python-format
msgid "Record created %s, last modified %s"
msgstr "Δημιουργία εγγραφής %s, τελευταία αλλαγή %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2107
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2122
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται σε συνδιασμό από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2139
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Όσοι κατέβασαν το έγγραφο αυτό, κατέβασαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2154
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Όσοι είδαν την σελίδα αυτή, είδαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2201
#, python-format
msgid ""
"<strong>Results overview:</strong> Found <strong>%s</strong> records in %.2f "
"seconds."
msgstr ""
"<strong>Αποτελέσμα έρευνας:</strong> Βρέθηκαν <strong>%s</strong> εγγραφές "
"σε %.2f δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2237
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"Το ερώτημα δεν επέστρεψε αποτελέσματα. Παρακαλούμε δοκιμάστε "
"διαφορετικό συνδιασμό των όρων."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2268
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Δείτε ακόμη: παρόμοια ονόματα συγγραφέων"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:277
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:345
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1050
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:516
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:387
msgid "Internal Error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:289
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Η Συλλογή %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:290
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You may "
"want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
"<p>Δυστυχώς η συλλογή <strong>%s</strong> δεν υπάρχει. <p>Ενδεχομένως να "
"ενδιαφέρεστε να ξεκινήσετε την έρευνα από <a href=\"%s\">%s</a>."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:89
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to <A href=\"%s\">login</A> as a "
"regular user"
msgstr ""
"Βρίσκεστε στο σύστημα σαν επισκέπτης. Ίσως θα θέλατε να κάνετε <A href=\"%s\">login</A> "
"σαν κανονικός χρήστης"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:90
#, python-format
msgid ""
"The <strong class=\"headline\">guest</strong> users need to <A href=\"%s"
"\">register</A> first"
msgstr ""
"Οι χρήστες που βρίσκονται στο σύστημα σαν <strong class=\"headline\">επισκέπτες</strong>"
"χρειάζεται πρώτα να <A href=\"%s\">εγγραφούν</A>"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:91
msgid "No queries found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:46
msgid ""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr ""
"Εάν έχετε χάσει τον κωδικό σας για τον λογαριασμό του CDS Invenio, τοτε παρακαλώ "
"εισάγετε την διεύθυνση του email σας και ο κωδικός θα σας αποσταλεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:48
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Σημειώστε οτι αν χρησιμοποιείτε κάποιο εξωτερικό σύστημα για login (όπως το CERN "
"NICE), τότε δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρακάτω φόρμα, αλλά πρέπει να "
"επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή εκείνης της υπηρεσίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:49
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να αιτηθείτε στο %s αλλαγή του τρόπου login "
"από το εξωτερικό σύστημα, σε εσωτερικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:151
msgid ""
"If you want to change your email address or password, please set new values "
"in the form below."
msgstr ""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε την διεύθυνση του email σας ή τον κωδικό σας, παρακαλώ "
"συμπληρώστε τα νέα στοιχεία στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:152
msgid "Edit parameters"
msgstr "Τροποποίηση παραμέτρων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:156
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:159
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid "New email address"
msgstr "Νέα διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:715
msgid "mandatory"
msgstr "υποχρεωτικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:160
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:161
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:716
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:162
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:718
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:719
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Ο κωδικός μπορεί να περιέχει σημεία στίξης, κενά, κτλ."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
msgid "Retype password"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
msgid "Set new values"
msgstr "Καθοριμός νέων τιμών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:200
msgid "Edit login method"
msgstr "Τροποποίηση μεθόδου αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:201
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν τρόπο αυθεντικοποίησης θα επιθυμούσατε "
"να χρησιμοποιήσετε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:202
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid "Select method"
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:251
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:712
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:252
msgid "Send lost password"
msgstr "Αποστολή κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:278
msgid ""
"The CDS Search offers you a possibility to personalize the interface, to set "
"up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert "
"query that would run periodically and would notify you of search results by "
"email."
msgstr ""
"Η έρευνα του CDS σας προσφέρει την δυνατότητα να εξατομικεύσετε το "
"interface, να ορίσετε την δική σας προσωπική βιβλιοθήκη εγγράφων, ή να "
"θέσετε μια αυτόματη έρευνα που θα εκτελείται περιοδικά και θα σας "
"ενημερώνει με email για οποιεσδήποτε αλλαγές στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:287
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105
msgid "Your Settings"
msgstr "Οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:288
msgid ""
"Set or change your account Email address or password. Specify your "
"preferences about the way the interface looks like."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:298
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:433
msgid "Your Searches"
msgstr "Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:299
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Δείτε όλες τις έρευνες που εκτελέσατε τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:301
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Με τα καλάθια μπορείτε να ορίζεσε συγκεκριμένες συλλογές αντικειμένων και "
"να αποθηκεύετε χρήσιμες εγγραφές για να τις προσπελάσετε αργότερα ή να τις "
"μοιραστείτε με άλλους. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
msgid "Your Alerts"
msgstr "Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Εγγραφείτε σε μια έρευνα, η οποία θα εκτελείται περιοδικά από την υπηρεσία μας. "
"Τα αποτελέσματα μπορούν να σας αποστέλλονται μέσω email ή να αποθηκεύοναι "
"σε ένα από τα καλάθια σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:319
msgid "Your Loans"
msgstr "Οι δανεισμοί μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:320
msgid ""
"Check out book you have on load, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:343
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end of "
"the current session. If you wish you can\n"
" <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
"here</a>."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε οι %s σας θα εξαφανιστούν "
"στο τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε\n"
" <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">να κάνετε login ή να εγγραφείτε εδώ.</a>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:367
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(user)s. You may want to a) <A href=\"%(logout)s"
"\">logout</A>; b) edit your <A href=\"%(edit)s\">account settings</a>."
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:432
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Οι αναζητήσεις ειδοποιήσεων μου."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:434
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1651
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:559
msgid "Your Groups"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:435
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_groups)s you are administering or are a "
"member of."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_groups)s που διαχειρίζεστε ή "
"των οποίων είστε μέλος."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:440
msgid "your groups"
msgstr "των ομάδων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:443
msgid "Your Submissions"
msgstr "Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:444
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_submissions)s and inquire about their "
"status."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_submissions)s σας και να "
"δείτε την κατάστασή τους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:449
msgid "your submissions"
msgstr "των υποβολών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:452
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:87
msgid "Your Approvals"
msgstr "Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:453
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_approvals)s with the documents you "
"approved or refereed."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα %(your_approvals)s σας, με τα έγγραφα που "
"έχετε εγκρίνει ή εξετάσει."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:458
msgid "your approvals"
msgstr "των εγκρίσεών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:461
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Οι διαχειριστικές μου δραστηριότητες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:488
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:507
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s"
msgstr "Ο κωδικός έχει αποσταλεί με email στο %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:522
msgid "Deleting your account"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού σας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:538
#, python-format
msgid ""
"You are no longer recognized. If you wish you can <A href=\"./login?ln=%s"
"\">login here</A>."
msgstr ""
"Η ταυτότητά σας δεν αναγνωρίζεται πια. Άν επιθυμείτε μπορείτε να κάνετε <A href=\"./login?ln=%s"
"\">login εδώ</A>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:566
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ μπείτε στο σύστημα "
"χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:570
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please <a href=\"../youraccount/register?ln="
"%s\">register</a> an internal account."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ <a href=\"../youraccount/register?ln="
"%s\">εγγραφείτε εδώ</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:572
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργήσετε λογαριασμό από μόνος σας. "
"Επικοινωνήστε με τον %s για να δημιουργήσει έναν για εσάς."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:594
msgid "Login via:"
msgstr "Είσοδος μέσω:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:620
msgid "Username"
msgstr "Όνομα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:621
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:714
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:826
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
msgid "login"
msgstr "είσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:627
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:223
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:670
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του email, το επιθυμητό nickname και τον κωδικό:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:672
msgid ""
"The account will not be possible to use before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί προτού επιβεβαιωθεί "
"και ενεργοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:720
msgid "Retype Password"
msgstr "Ξαναεισάγετε τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:521
msgid "register"
msgstr "εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κωδικούς που έχετε και σε άλλα συστήματα. "
"Το στοιχεία του email σας θα μείνουν εμπιστευτικά και δεν θα παραχωρηθούν "
"σε κάποιο τρίτο φορέα. Το email σας θα χρησιμοποιείται μόνο για υπηρεσίες στο %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:751
#, python-format
msgid ""
"You seem to be the guest user. You have to <a href=\"../youraccount/login?"
"ln=%s\">login</a> first."
msgstr ""
"Φαίνεται οτι είστε χρήστης guest. Θα πρέπει πρώτα να κάνετε <a href=\"../youraccount/login?"
"ln=%s\">login.</a>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:755
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες διαχείρησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:758
#, python-format
msgid "You seem to be <em>%s</em>."
msgstr "Φαίνεται να είστε ο <em>%s</em>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:759
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Ορίστε ορισμένοι χρήσιμοι σύνδεσμοι για σας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:765
msgid "Run BibEdit"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:767
msgid "Configure BibFormat"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:769
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:771
msgid "Configure BibIndex"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:773
msgid "Configure BibRank"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:775
msgid "Configure WebAccess"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:777
msgid "Configure WebComment"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:779
msgid "Configure WebSearch"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:781
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:782
#, python-format
msgid "For more admin-level activities, see the complete %(admin_area)s"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:822
msgid "guest"
msgstr "επισκέπτης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:823
msgid "session"
msgstr "συνεδρία"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:824
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:840
msgid "alerts"
msgstr "ειδοποιήσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:825
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:842
msgid "baskets"
msgstr "καλάθι"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:839
msgid "account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:841
msgid "messages"
msgstr "μυνήματα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:843
msgid "groups"
msgstr "ομάδες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:849
msgid "submissions"
msgstr "υποβολές"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:855
msgid "approvals"
msgstr "εγκρίσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:861
msgid "administration"
msgstr "διαχείριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:866
msgid "logout"
msgstr "αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:964
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1030
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:964
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1030
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:971
msgid "You are not administrator of any group."
msgstr "Δεν είστε διαχειριστής σε καμία ομάδα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:978
msgid "Edit group"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:985
msgid "Edit<br/>members"
msgstr "Τροποποίηση μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1008
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1080
msgid "Create new group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1491
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1062
msgid "Join new group"
msgstr "Κατάταξη σε νέα ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1063
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1489
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1500
msgid "Leave group"
msgstr "Αποχώρηση από ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:612
msgid "Create New Group"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1088
msgid "Update group"
msgstr "Ενημέρωση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1090
msgid "Edit group: "
msgstr "Τροποποίηση ομάδας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1092
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1162
msgid "Group name: "
msgstr "Όνομα ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1164
msgid "Group description: "
msgstr "Περιγραφή ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1165
msgid "Group join policy: "
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1192
msgid "Please select:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1256
msgid "Join group"
msgstr "Κατάταξη σε ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1258
msgid "or find it: "
msgstr "ή βρείτε την: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1259
msgid "Choose group:"
msgstr "Επιλέξτε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1261
msgid "Find group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1394
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1403
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1487
msgid "Please Select:"
msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1399
msgid "Remove member"
msgstr "Αφαίρεση μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1408
msgid "Add member"
msgstr "Προσθήκη μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1414
msgid "Invite new members"
msgstr "Προσκαλέστε νέα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1417
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the %s "
"system."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να προσκαλέσετε νέα μέλη στην ομάδα σας, παρακαλώ "
"χρησιμοποιήστε το σύστημα %s. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1420
#, python-format
msgid "Group: <b>%s</b>"
msgstr "Ομάδα: <b>%s</b>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1488
msgid "Group list: "
msgstr "Λίστα ομάδας: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1538
msgid "Are your sure you want to delete this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να σβήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1577
msgid "Are your sure you want to leave this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αφήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1593
msgid "Visible and open for new member"
msgstr "Ορατό και ανοιχτό για εγγραφή νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1595
msgid "Visible but need approval for new member"
msgstr "Ορατό, αλλά χρειάζεται έγκριση για εγγραφή νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1597
msgid "Please select"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1680
msgid "here"
msgstr "εδώ"
#: modules/websession/lib/webuser.py:102
#, python-format
msgid "Database problem: %s"
msgstr "Πρόβλημα βάσης δεδομένων: %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:198
#, python-format
msgid "user #%i"
msgstr "χρήστης #%i"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:136
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:164
msgid "Settings edited"
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:138
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:163
msgid "Show account"
msgstr "Εμφάνιση λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Η μέθοδος αυθεντικοποίησης επιλέχθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:159
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:495
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Το επιθυμητό nickanme %s δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:173
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:186
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:192
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:486
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:491
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:496
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:507
msgid "Please try again."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:175
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:182
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:199
msgid "Edit settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:170
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:176
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:183
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:189
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:195
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:200
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Οι αλλαγές ρυθμίσεων απέτυχαν"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:172
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:490
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Το email %s που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:178
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:500
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Το email %s που δώσατε υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
msgid "Or please try again."
msgstr "Ή δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:185
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s χρησιμοποιείται ήδη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:191
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:485
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Οι δύο κωδικοί πρέπει να ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:197
msgid "Could not update settings."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ενημερώσω τις ρυθμίσεις."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:263
msgid "The entered e-mail address doesn't exist in the database"
msgstr "Το email που εισάγατε δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:276
msgid "Credentials for"
msgstr "Διαπιστευτήρια για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
msgid "Here are your user credentials for"
msgstr "Ορίστε τα διαπιστευτήριά σας για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:278
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:278
msgid "password"
msgstr "κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
msgid "You can login at"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε login στο"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:289
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"Το email που δώσατε είναι λανθασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε οτι "
"οτι είναι γραμμένο στην μορφή (johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:290
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:301
msgid "Lost password sent"
msgstr "Ο κωδικός σας απεστάλη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:341
msgid "Delete Account"
msgstr "Διαγραφή Λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:362
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:456
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:475
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
msgid "Account created"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:478
msgid ""
" An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr ""
" Έχει σταλεί email στην διεύθυνση που δώσατε με τα στοιχεία του λογαριασμού."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
msgid ""
" A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
" Ένα δεύτερο email θα σας σταλεί όταν ο λογαριασμός ενεργοποιηθεί "
"και είναι έτοιμος για χρήση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:482
#, python-format
msgid " You can now access your <a href=\"%s\">account</a>."
msgstr " Έχετε τώρα πρόσβαση στον <a href=\"%s\">λογαριασμό</a> σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:488
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:493
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:498
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:509
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:518
msgid "Register failure"
msgstr "Πρόβλημα στην εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:506
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:511
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να εγγραφούν από μόνοι τους, πρέπει να τους εγγράψει ο διαχειριστής. "
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:682
msgid "Join New Group"
msgstr "Κατάταξη σε Νέα Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:734
msgid "Leave Group"
msgstr "Αποχώρηση από Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:793
msgid "Edit Group"
msgstr "Τροποποίηση Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:827
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:835
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:842
msgid "Edit group members"
msgstr "Τροποποίηση μελών ομάδας"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:495
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
msgid "Browser"
msgstr "Φυλλομετρητής"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#, python-format
msgid "System Error: %s %s\n"
msgstr "Σφάλμα Συστήματος: %s %s\n"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:531
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:533
#, python-format
msgid ""
"Traceback: \n"
"%s"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:578
msgid "Time"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:579
msgid "Client"
msgstr ""
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:580
msgid "Please send an error report to the Administrator"
msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
msgid "Send error report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:584
#, python-format
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> quoting the following "
"information:"
msgstr ""
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href=\"mailto:%s\">%s</a> αναφέροντας τα "
"παρακάτω στοιχεία:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:74
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:483
msgid ""
"Sorry, you must log in to perform this action. Please use the top right menu "
"to do so."
msgstr ""
"Λυπάμαι, πρέπει να κάνετε login για να εκτελέσετε την λειτουργία αυτή. "
"Χρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για τον σκοπό αυτό. "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:79
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:487
msgid "invalid parameter"
msgstr "λανθασμένη παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:84
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:492
msgid "cannot find submission directory"
msgstr "δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:90
msgid "unknown document type"
msgstr "άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:96
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:612
msgid "unknown action"
msgstr "άγνωστη ενέργεια"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:103
msgid "can't figure number of pages"
msgstr "δεν μπορώ να βρώ τον αριθμό των σελίδων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:129
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:506
msgid "can't create submission directory"
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο υποβολών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:606
msgid "unknown type of document"
msgstr "άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:619
msgid "this action does not apply on this type of document"
msgstr "η ενέργεια αυτή δεν ταιριάζει σε αυτόν τον τύπο εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
#, python-format
msgid "Cannot find document %s"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το έγγραφο %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1018
msgid "Your chosen action is not supported by the document"
msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το έγγραφο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1073
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1084
msgid "warning"
msgstr "προειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:81
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εγγράφων προς υποβολή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:82
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να υποβάλετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:98
msgid "No document types yet..."
msgstr "Δεν υπάρχουν είδη εγγράφων ακόμη..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:240
msgid "please log in first.\\nUse the top right menu to log in."
msgstr "παρακαλώ κάντε login πρώτα.\\nΧρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για να κάνετε login."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:283
msgid "please select a category"
msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:321
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:322
msgid ""
"Select a category and then click the button to perform the action you chose."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια κατηγορία και μετά κάντε κλίκ στο κουμπί για να εκτελέσετε την επιλεγμένη ενέργεια."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:343
msgid ""
"To continue an interrupted submission, enter your access number directly in "
"the input box."
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε κάποια υποβολή που διακόπηκε, πληκτρολογήστε στο πεδίο "
"το access number."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:345
msgid "go"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:470
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:905
msgid "SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
msgid "previous page"
msgstr "προηγούμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
msgid "Submission no(1)"
msgstr "Υποβολή Νο(1)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
msgid "next page"
msgstr "επόμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:944
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταλείψετε την παρούσα διαδικασία υποβολής;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:543
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:951
msgid "back to main menu"
msgstr "επιστροφή στο βασικό μενού"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:546
msgid ""
"(1) you should take note of this number at the beginning of the submission, "
"it will allow you to get your information back in case your browser crashes "
"before the end of the submission."
msgstr ""
"(1) παρακαλώ σημειώστε το νούμερο αυτό στην αρχή της υποβολής, "
"καθώς θα σας βοηθήσει να ξαναβρείτε τα στοιχεία που εισάγατε σε περίπτωση "
"που παρουσιαστεί πρόβλημα με τον υπολογιστή ή τον φυλλομετρητή σας "
"πριν την ολοκλήρωση της υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
msgid "(2) mandatory fields appear in red in the 'Summary' window."
msgstr "(2) τα υποχρεωτικά πεδία εμφανίζονται στο παράθυρο της 'Περίληψη' με κόκκινο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:687
#, python-format
msgid ""
"The field `%s` is Mandatory.\\n Please make a choice in the 'Select:' box"
msgstr ""
"Το πεδίο `%s` είναι υποχρεωτικό.\\n Παρακαλώ επιλέξτε κάτι."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:701
msgid "Please press a button."
msgstr "Παρακαλώ πατήστε ένα κουμπί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:709
#, python-format
msgid "The field `%s` is Mandatory. Please fill it in."
msgstr "Το πεδίο `%s` είναι υποχρεωτικό. Πρακαλώ συμπληρώστε το."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:785
#, python-format
msgid "The field '%(field)s' is mandatory.\\nGoing back to page %(page)s"
msgstr "Το πεδίο '%(field)s' είναι υποχρεωτικό.\\nΕπιστροφή στην σελίδα %(page)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:896
msgid "finished!"
msgstr "τελος!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:904
msgid "end of action"
msgstr "τέλος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:928
msgid "Submission no"
msgstr "Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:994
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(action)s function list for %(doctype)s documents at level %"
"(step)s"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:999
msgid "Function"
msgstr "Λειτουργία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1000
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1001
msgid "Running Function"
msgstr "Εκτέλεση Λειτουργίας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1007
#, python-format
msgid "function %s does not exist..."
msgstr "η λειτουργία %s δεν υπάρχει..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1046
msgid "You now have to"
msgstr "Τώρα πρέπει να"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1051
msgid "or"
msgstr "ή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1078
#, python-format
msgid "record #%s"
msgstr "εγγραφή #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1080
#, python-format
msgid " document #%s"
msgstr " έγγραφο #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1082
#, python-format
msgid " version #%s"
msgstr "έκδοση #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(α)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1159
msgid "see"
msgstr "δείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1173
msgid "version"
msgstr "έκδοση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1345
msgid "For"
msgstr "Για"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1346
msgid "all types of document"
msgstr "έγγραφα όλων των ειδών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1399
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1400
msgid "id"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1401
msgid "reference"
msgstr "αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1403
msgid "first access"
msgstr "πρώτη προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1404
msgid "last access"
msgstr "τελευταία προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1414
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την υποβολή αυτή;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1415
#, python-format
msgid "delete submission %(id)s in %(docname)s"
msgstr "διαγραφή υποβολής %(id)s στην κατηγορια %(docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
msgid "reference not yet given"
msgstr "δεν έχει δοθεί ακόμη αριθμος αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1502
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Έγγραφα που εξετάζετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1512
msgid "You are general referee"
msgstr "Είστε γενικός εξεταστής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1517
#, python-format
msgid "You are referee for category: %(name)s (%(id)s)"
msgstr "Είστε εξεταστής για την κατηγορία: %(name)s (%(id)s)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1556
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Λίστα από τύπους εγγράφων που εξετάζετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1557
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status:"
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν από τους παρακάτω τύπους εγγράφων για να ελέγξετε την κατάσταση του εγγράφου:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1615
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Λίστα από κατηγορίες που ελέγχετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1616
msgid "Please choose a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1635
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1676
msgid "pending"
msgstr "εκκρεμούν"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1641
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1679
msgid "approved"
msgstr "εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1681
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1682
msgid "rejected"
msgstr "απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1675
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1678
msgid "waiting for approval"
msgstr "αναμένοντας έγκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1680
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1683
msgid "already approved"
msgstr "ήδη εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1684
msgid "some documents are pending"
msgstr "κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1739
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Λίστα εγγράφων που ελεγχετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1740
msgid "Click on a report number to have more information"
msgstr "Κάντε κλικ στον αριθμό αναφοράς για να πάρετε επιπλέον πληροφορίες"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1741
msgid "Report Number"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1742
msgid "Pending"
msgstr "Σε αναμονή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1743
msgid "Approved"
msgstr "Εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1744
msgid "Rejected"
msgstr "Απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1864
msgid "Your request has been sent to the referee!"
msgstr "Το αίτημά σας έχει αποσταλεί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1892
msgid "More information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1893
msgid "click here"
msgstr "κάντε κλίκ εδώ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1899
msgid ""
"This Document is still <strong class=\"headline\">waiting for approval</"
"strong>."
msgstr ""
"Το έγγραφο αυτό <strong class=\"headline\">αναμένει έγκριση</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927
#, python-format
msgid ""
"It has first been sent to approval on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"Απεστάλη για έγκριση πρώτη φορά στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1904
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1921
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
#, python-format
msgid ""
"Last approval e-mail was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"Το τελευταίο email έγκρισης απεστάλη στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1905
msgid ""
"You can send an approval request e-mail again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Μπορείτε να στείλετε email για αίτημα έγκρισης κάνοντας κλικ στο παρακάτω κουμπί:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1907
#: modules/websubmit/web/publiline.py:186
msgid "Send Again"
msgstr "Αποστολή εκ νέου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "WARNING! An e-mail will be send to your referee if you confirm."
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά την επιβεβαίωση, θα αποσταλεί email στον ελεγκτή σας. "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1911
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it:"
msgstr ""
"Ώς ελεγκτής του εγγράφου αυτού, μπορείτε να κάνετε κλίκ στο κουμπί αυτό για "
"να το αποδεχτείτε ή να το απορρίψετε:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1913
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Αποδοχή/Απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
msgstr "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">γίνει αποδεκτό</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#, python-format
msgid "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
msgstr "Ο αριθμός αναφοράς της αποδοχής είναι: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924
#, python-format
msgid "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Έχει γίνει αποδεκτό στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
msgstr "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">απορριφθεί</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#, python-format
msgid "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Απορρίφθηκε στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:99
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:161
msgid "can't find file..."
msgstr "δεν είναι δυνατό να βρεθεί κάποιο αρχείο..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:193
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Πρόσβαση στο πλήρες κείμενο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:155
msgid "Parameter docid missing"
msgstr "Η παράμετρος docid λείπει"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:385
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:178
msgid "This document has never been requested for approval!"
msgstr "Δεν έχει ζητηθεί ποτέ έγκριση για το έγγραφο αυτό!"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:183
msgid "Cannot display this document."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απεικόνειση του εγγράφου."
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:64
msgid ""
"You first have to login before using this feature. Use the left menu to log "
"in."
msgstr ""
"Πρέπει να κάνετε login (από το μενού στα αριστερά) για να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία αυτή."
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:224
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:288
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:364
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

Event Timeline