Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F68655660
ca.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Fri, Jun 28, 08:51
Size
127 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Sun, Jun 30, 08:51 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
18601622
Attached To
R3600 invenio-infoscience
ca.po
View Options
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.89\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-23 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Ferran Jorba <Ferran.Jorba@uab.es>\n"
"Language-Team: CA <cds.support@cern.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
# TODO:
# settings configuracio; parametres = ?
#: config/cdswmllib.wml:90 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:465
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Aquest lloc està també disponible en els següents idiomes:"
#: config/cdspage.wml:53 config/cdspage.wml:139
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:325
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1255
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1354
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1413
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:342
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:413
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: config/cdspage.wml:60 config/cdspage.wml:141
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:345
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:416
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/index.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/index.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:733
msgid "Admin Area"
msgstr "Àrea de l'admistrador"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
msgstr "Ajuda a la cerca"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
msgid "WebSubmit Administration"
msgstr "Administració de lliuraments"
#: config/cdspage.wml:55
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:343
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:685
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:721
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:879
msgid "Submit"
msgstr "Lliurar"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:344
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:415
msgid "Personalize"
msgstr "Personalitzar"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: config/cdspage.wml:144 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:154
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381
msgid "Last updated:"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:65
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
msgstr "Ajuda per als lliuraments"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: config/cdspage.wml:59
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:327
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:448
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1358
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1417
msgid "Search Tips"
msgstr "Consells de cerca"
#: config/cdspage.wml:57
msgid "Webcast"
msgstr "Webcast"
#: config/cdspage.wml:64 config/cdspage.wml:66
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:248
msgid "Home"
msgstr "Pàgina inicial"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:419
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantingut per"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Bulletin"
msgstr "Butlletí"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:418
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:51
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:69
msgid "See Guide"
msgstr "Vegeu la guia"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:106
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Fonts OAI que estan actualment a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "No hi ha fonts OAI actualment a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:117
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Propera tasca oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118
msgid "scheduled time:"
msgstr "previst per:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119
msgid "current status:"
msgstr "status actual:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120
msgid "No oaiharvest task currently scheduled"
msgstr "No hi ha cap tasca oaiharvest programada"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:221
msgid "successfully validated!"
msgstr "validat correctament!"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:222
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL..."
msgstr "no sembla una baseURL que compleixi amb OAI"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:118
msgid "Citation history:"
msgstr "Històric de cites:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
msgid "Downloads history:"
msgstr "Històric de baixades:"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:604
#: modules/websession/lib/webuser.py:198
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:139
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:140
msgid "Mon"
msgstr "Dll"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:141
msgid "Tue"
msgstr "Dmt"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:142
msgid "Wed"
msgstr "Dmc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:143
msgid "Thu"
msgstr "Dij"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:144
msgid "Fri"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:145
msgid "Sat"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:147
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:148
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:149
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:150
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:151
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:152
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:153
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Month"
msgstr "mes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Jan"
msgstr "gen"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Sep"
msgstr "set"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:179
msgid "Dec"
msgstr "des"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "January"
msgstr "gener"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "February"
msgstr "febrer"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "March"
msgstr "març"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "April"
msgstr "abril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "June"
msgstr "juny"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "July"
msgstr "juliol"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "August"
msgstr "agost"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "September"
msgstr "setembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "December"
msgstr "desembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:262
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "No es pot enviar la petició d'error, falta el paràmetre %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
msgid "The error report has been sent."
msgstr "S'ha enviat l'informe d'error."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:83
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Moltes gràcies per ajudar-nos a fer un CDS Invenio millor."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:85
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Useu el botó d'enrera del vostre navegador per retornar a la pàgina "
"anterior."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:87
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:53
#, python-format
msgid "You already have an alert which name is <b>%(name)s</b>"
msgstr "Ja teniu una alerta amb el nom <b>%(name)s</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:110
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:172
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket"
msgstr "Ja teniu una alerta definida per a aquesta cerca i cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:191 modules/webalert/lib/webalert.py:289
msgid "The alert name cannot be <b>empty</b>."
msgstr "El nom de l'alerta no pot estar <b>buit</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:206
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "L'alerta %s ha estat afegida al vostre perfil"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:314
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "L'alerta %s ha estat actualitzada correctament"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have made %(number)s queries. A %(detailed_list)s is available with a "
"posibility to (a) view search results and (b) subscribe for automatic email "
"alerting service for these queries."
msgstr ""
"Heu fet %(number)s cerques. Hi ha una %(detailed_list)s disponible \n"
"amb possibilitat de (a) veure els resultats de la cerca i (b) \n"
"subscriure-us per rebre notificacions per correu electrònic d'aquestes \n"
"cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:370
msgid "detailed list"
msgstr "llista detallada"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:73
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patró 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Field 1"
msgstr "Camp 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patró 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Field 2"
msgstr "Camp 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patró 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Field 3"
msgstr "Camp 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:112
msgid "You own following alerts:"
msgstr "Teniu les següents alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "alert name"
msgstr "nom de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:121
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:163
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfy the "
"following query"
msgstr ""
"Aquesta alerta us notificarà cada cop/només si un nou item satisfà la "
"següent cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:164
msgid "QUERY"
msgstr "CERCA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:195
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nom d'identificació de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:197
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:201
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:202
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:316
msgid "weekly"
msgstr "setmanal"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:203
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:313
msgid "daily"
msgstr "diària"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:204
msgid "Send notification e-mail?"
msgstr "Enviar notificació per correu-e?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:207
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:208
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:209
msgid "if <B>no</B> you must specify a basket"
msgstr "si <no> cal que especifiqueu un cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Guardar els resultats en un cistell?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:229
msgid "SET ALERT"
msgstr "POSAR L'ALERTA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:230
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ESBORRAR DADES"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:281
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(your_searches)s, the %(popular_searches)s or the "
"input form."
msgstr ""
"Definir una nova cerca per %(your_searches)s, les %(popular_searches)s o el "
"formulari d'entrada"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:282
msgid "your searches"
msgstr "les vostres cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:283
msgid "most popular searches"
msgstr "les cerques més populars"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:212
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:456
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:301
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:302
msgid "Notification by e-mail"
msgstr "Notificació per correu-e"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:303
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultats en cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:304
msgid "Date last run"
msgstr "Data d'última execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:305
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:306
msgid "Query"
msgstr "Cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:307
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:430
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1398
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:352
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:353
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:355
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:448
msgid "Execute search"
msgstr "Executar la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:362
#, python-format
msgid "You have defined <B>%(number)s</B> alerts."
msgstr "Heu definit <B>%(number)s</B> alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:405
#, fuzzy, python-format
msgid "You have not executed any search yet. %(click_here)s for search."
msgstr "Encara no heu executat cap cerca. %(click_here)s per cercar."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:408
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have performed <B>%(number)d</B> searches (<strong>%(different)d</"
"strong> different questions) during the last 30 days or so."
msgstr ""
"Heu executat <B>%(number)d</B> cerques (<strong>%(different)d</strong> "
"diferents qüestions) durant els darrers 30 dies aproximadament."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:428
msgid "#"
msgstr "n."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Qüestió"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:433
msgid "Last Run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Set new alert"
msgstr "Definir una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:66
msgid "Display searches"
msgstr "Visualitzar els resultats:"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:70
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:109
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:149
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:174
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:209
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:245
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:275
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:71
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:113
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:154
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:295
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:395
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:478
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:442
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:413
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:69
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:85
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:111
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:183
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:204
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:230
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:301
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websubmit/web/publiline.py:73
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:90
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:168
msgid "Your Account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:105
msgid "Set a new alert"
msgstr "Definir una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modificar l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:170
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:205
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:241
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
msgid "Display alerts"
msgstr "Visualitzar les alertes"
# Mirar com traduir 'posted'
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:342
#, fuzzy
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "El vostre comentari ha estat publicat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:89
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:730
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:96
msgid "Group baskets"
msgstr "Cistells de grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:751
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:103
#, fuzzy
msgid "Others' baskets"
msgstr "Cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:772
#, python-format
msgid "%i personal baskets"
msgstr "%i cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:776
#, python-format
msgid "%i group baskets"
msgstr "%i cistells de grup"
# 'altri' per 'tercers'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "%i others' baskets"
msgstr "%i cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:786
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s."
msgstr "Heu %s i esteu subscrits a %s i %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:183
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr "Hi ha %i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:190
msgid "updated on"
msgstr "actualitzat el"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:415
msgid "Basket is empty"
msgstr "El cistell està buit"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "This basket belongs to %s. You can freely %ssubscribe%s to it"
msgstr ""
"Aquest cistell pertany a %s. Us hi podeu subscriure lliurement usant "
"l'enllaç d'aquí sota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:563
msgid "Public basket"
msgstr "Cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
msgid "records"
msgstr "registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:261
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
msgid "last update"
msgstr "darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:266
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Subscriure's a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:279
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:960
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203
msgid "Basket's name"
msgstr "Nom del cistell"
# falta 'of'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:280
msgid "Number of views"
msgstr "Número de vistes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "View"
msgstr "Visualitzar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:320
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:327
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "No hi ha ara mateix cap cistell públicament accessible"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:335
#, python-format
msgid "Displaying baskets %i-%i out of %i total baskets."
msgstr "Visualitzant els cistells %i-%i d'un total de %i cistells."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:362
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:393
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
msgid "Non-shared basket"
msgstr "Cistell no compartits"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:396
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:728
msgid "Shared basket"
msgstr "Cistells compartits"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:399
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:730
msgid "Group-shared basket"
msgstr "Cistell compartit en grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:405
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:487
msgid "Edit basket"
msgstr "Editar cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:444
msgid "You don't have sufficient rights to view this basket's content"
msgstr "No teniu prou permisos per a veure el contingut d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:449
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:735
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr "Desubscure's d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:601
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:568
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
# Darrer o últim?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#, fuzzy
msgid "last comment:"
msgstr "darrer comentari:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:524
#, fuzzy
msgid "Bring item up"
msgstr "Puja l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:539
#, fuzzy
msgid "Bring item down"
msgstr "Baixa l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:554
msgid "Copy item"
msgstr "Copiar l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:569
msgid "Remove item"
msgstr "Esborrar l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid "External record"
msgstr "Registre extern"
# Últim o darrer?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:602
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "últim"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:603
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:120
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211
msgid "Details and comments"
msgstr "Detalls i comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:627
#, python-format
msgid "This basket is publicly accessible at this address: %s."
msgstr "Aquest cistell és públicament accessible a aquesta adreça: %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:657
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar per:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:659
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:720
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:173
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Hi ha un total de %i comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:723
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:161
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:89
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriviu un comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid "Back to baskets"
msgstr "Tornar als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid "by"
msgstr "per"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:805
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "el"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:817
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:317
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:818
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborrar comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:874
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:879
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:213
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1217
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:895
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:991
msgid "Create new basket"
msgstr "Crear cistells nous"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:945
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccioneu el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:961
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1205
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1214
msgid "Choose topic"
msgstr "Escolliu un tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1216
msgid "or create a new one"
msgstr "o creeu-ne un de nou"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
msgid "Create new topic"
msgstr "Creeu un nou tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:964
msgid "Create a new basket"
msgstr "Creeu un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1025
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1062
msgid "Select basket"
msgstr "Seleccioneu el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1033
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Afegiu al cistell personal"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1073
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1054
msgid "Add to a group shared basket"
msgstr "Afegir a un cistell compartit en grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1072
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Afegir a un cistell públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Afegits %i registres a aquests cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1110
msgid "Add to baskets"
msgstr "Afegir als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1117
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets"
msgstr "Els registres sleccionats han estat afegits correctament a %i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1120
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "No s'han afegit registres als cistells seleccionats."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1140
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest cistell?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#, python-format
msgid "%i users have subscribed to this basket"
msgstr "%i usuaris s'han subscrit a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#, python-format
msgid "%i usergroups have subscribed to this basket"
msgstr "%i grups d'usuaris s'han subscrit a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket"
msgstr "Hi heu posat %i alertes en aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:211
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:454
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:476
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1380
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1219
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1233
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1354
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "Add group"
msgstr "Afegir un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gestionar permisos del grup"
# Potser: 'per a compartir'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242
#, fuzzy
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gestionar permisos globals de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
msgid "Delete basket"
msgstr "Esborrar cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing basket \"%s\""
msgstr "Editar cistell \"%s\""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar els canvis"
# O 'permisos'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1316
#, fuzzy
msgid "No rights"
msgstr "Sense permís"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1294
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1318
msgid "View records"
msgstr "Veure registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
msgid "view comments"
msgstr "veure comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
msgid "add comments"
msgstr "afegir comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
msgid "add records"
msgstr "afegir registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
msgid "delete comments"
msgstr "esborrar comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
msgid "remove records"
msgstr "esborrar registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
#, fuzzy
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gestionar els permisos de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1352
msgid "You're not member of a group"
msgstr "No sou membre d'un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1374
#, fuzzy
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Compartir cistell amb un nou grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395
#, fuzzy
msgid "no basket"
msgstr "cap cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1403
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
msgstr ""
"Com que esteu connectat com a usuari visitant, els cistells desapareixeran "
"al final d'aquesta sessió. Si voleu podeu %slogin or register here%s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605
msgid "(Back to search results)"
msgstr "(Tornar als resultats de la cerca)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
msgid "Display baskets"
msgstr "Visualitzar els cistells:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:291
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:284
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:415
msgid "Your Baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:293
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Afegir registres als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:343
msgid "Delete a basket"
msgstr "Esborrar un cistell"
# Al o a un?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:381
#, fuzzy
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar el registre al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:530
msgid "Create basket"
msgstr "Crear un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:562
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:588
msgid "List of public baskets"
msgstr "Llista de cistells públics"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administració de WebComment"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:816
#, python-format
msgid "%s wrote on %s:"
msgstr "%s va escriure el %s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Mostrar els darrers %i comentaris:"
# Discuss: discussió o comentari?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:116
#, fuzzy
msgid "Discuss this document:"
msgstr "Comenteu aquest document:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:141
msgid "Discuss this document"
msgstr "Comenteu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:142
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Comenceu un comentari sobre qualsevol aspecte d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:158
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que el registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to be a number."
msgstr "El registre %s no sembla un número."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s is not a valid ID value."
msgstr "El registre %s no és un identificador vàlid."
# Heu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, fuzzy
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "No heu donat número de registre."
# bug: & -> %
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168
#, fuzzy
msgid "You may want to start browsing from &s"
msgstr "Podeu començar a visualitzar des de &s"
# review: comentari, crítica, ???
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:492
#, fuzzy
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Ha estat útil aquesta crítica?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
msgid "Write a review"
msgstr "Escriviu-ne una crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Average review score: %s based on %s reviews"
msgstr "Puntuació mitja: %s basada en %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
"Els lectors han trobat que les següents %s crítiques són les més útils."
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:273
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:295
msgid "Rate this document"
msgstr "Puntueu aquest document"
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:277
#, python-format
msgid "view all %s reviews"
msgstr "visualitzar totes les %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:278
msgid "write a review"
msgstr "Escriviu una crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:296
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Sigueu el primer a escriure una crítica d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316
msgid "wrote on"
msgstr "va escriure el"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:319
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "Aviseu d'un abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Reviewed by %s on %s"
msgstr "Comentat per %s el %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:362
#, python-format
msgid "%i out of %i people found this review useful"
msgstr "%i de %i persones han trobat aquesta crítica útil"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:493
#, fuzzy
msgid "(Report abuse)"
msgstr "(Aviseu d'un abús)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:523
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:539
msgid "< Next"
msgstr "< Següent"
# Revisar 'review'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:543
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:548
msgid "Average review score"
msgstr "Puntuació mitja"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:550
#, python-format
msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
msgstr "basat en %(nb_comments_total)s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:557
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:566
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
msgid "comment"
msgstr "comentari"
# Conjugar?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:563
#, fuzzy, python-format
msgid "Write a %s"
msgstr "Escriviu un %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:571
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
msgid "reviews"
msgstr "crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:572
#, python-format
msgid "There is a total of %s %s"
msgstr "Hi ha un total de %s %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:604
msgid "Record"
msgstr "Registre"
# Conjugació? Gerundi!?!?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:661
#, fuzzy
msgid "Viewing"
msgstr "Visualització"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:662
msgid "Page: "
msgstr "Pàgina: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:780
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, <i>%s</i>, will be displayed as author of this comment"
msgstr ""
"El vostre àlias, <i>%s</i>, serà el que es vegi com autor d'aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:784
#, python-format
msgid ""
"Note: you currently haven't %sdefined a nickname%s.<br /><i>%s</i> will "
"temporarly be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Noteu: encara no heu %sdefined a nickname%s.<br /><i>%s</i> s'usarà "
"temporalment com a autor d'aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:802
msgid "Article:"
msgstr "Article:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, <i>%s</i>, will be displayed as the author of this "
"review"
msgstr ""
"Noteu: el vostre àlias, <i>%s</i>, serà el que es mostri com a autor "
"d'questa crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:876
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:877
msgid "Rate this article"
msgstr "Valoreu aquest article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:878
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccioneu una puntuació"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:879
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Doneu un títol a la vostra crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:880
msgid "Write your review"
msgstr "Escriviu la vostra crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:211
msgid "Add Review"
msgstr "Afegiu una crítica"
# Gènere? El o La? Segons el codi font, tant pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "Your %s was successfully added"
msgstr "El vostre %s ha estat afegit"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
msgid "Back to record"
msgstr "Tornar al registre"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:989
#, fuzzy
msgid "View all reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:990
#, fuzzy
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:991
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Esborrar un comentari/crítica específic (per codi)"
# reported?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:992
#, fuzzy
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris que han estat informats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:995
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Els comentaris i les crítiques estan desactivades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:998
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1013
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding to delete it or not"
msgstr ""
"Entreu l'identificador del comentari/crítica per poder visualitzar-ho abans "
"de decidir d'esborrar-lo o no"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1025
msgid "Comment ID"
msgstr "Identificador del comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1027
msgid "View Comment"
msgstr "Visualitzar el comentari"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1052
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els %s comentaris"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1055
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s critiques"
# Reports -> informes?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1093
#, fuzzy
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"at least one report to one of their comments."
msgstr ""
"Aquí hi ha una llista, ordenada per número d'informes, de tots els usuaris "
"que han fet al menys un informe a algun dels seus comentaris."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1101
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1130
msgid "Nickname"
msgstr "Àlias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1102
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1103
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
# falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1105
#, fuzzy
msgid "Number positive votes"
msgstr "Número de vots positius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1106
#, fuzzy
msgid "Number negative votes"
msgstr "Número de vots negatius"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1107
msgid "Total number votes"
msgstr "Número total de vots"
# 'reports' per 'informes'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1108
#, fuzzy
msgid "Total number of reports"
msgstr "Número total d'informes"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1109
#, fuzzy
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris/crítiques dels usuaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1134
msgid "email"
msgstr "adreça electrònica"
# Gènere, aquest[a]? Segons el codi font, tan pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1141
#, fuzzy, python-format
msgid "This %s has been reported %i times"
msgstr "Aquest %s ha estat informat %i vegades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
#, python-format
msgid "Record #%s"
msgstr "Registre #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151
#, python-format
msgid "Comment #%s"
msgstr "Comentari #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1217
msgid "Review"
msgstr "Crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1218
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1219
msgid "General informations"
msgstr "Informacions generals"
# Conjugar?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1220
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
# Gènere? Tant pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1234
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete selected %s"
msgstr "Esborrar els %s seleccionats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1235
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimir l'informe d'abús seleccionat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
# He ignorat 'reported'
# Tant pot ser 'review' com 'comment'
# És correcte, 'aquí teniu', o millor 'Aquí hi ha'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported %s of user %s"
msgstr "Aquests són els %s de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1250
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Aquest és el comentari/crítica %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1252
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s written by user %s"
msgstr "Aquest és el comentari/crítica %s escrita per l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all reported %s sorted by most reported"
msgstr "Aquest són els %s informats ordenats pels més informats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "comment ID"
msgstr "Identificador de comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
msgid "successfully deleted"
msgstr "esborrat correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:168
#, python-format
msgid "Detailed record #%s"
msgstr "Registre complet #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:173
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Reviews"
msgstr "Crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:124
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:225
msgid "Record Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:184
msgid "Before you add your comment, you need to log in first"
msgstr "Abans d'afegir el vostre comentari, us heu d'identificar"
# Repassar. Softcatala en diu 'entrada'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:373
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:404
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Identificació"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:42
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:71
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:106
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:137
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "Comment Management"
msgstr "Gestió de comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:81
msgid "Delete Comment"
msgstr "Esborrar comentari"
# Reported? Informats?
# Tant pot ser 'reviews' com 'comments'
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "View all Reported %s"
msgstr "Visualitzar tots els %s"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:145
msgid "View all Reported Users"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris informats"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:185
msgid "Delete comments"
msgstr "Esborrar comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:188
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Eliminar els informes d'abús"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:132
msgid "The message could not be deleted"
msgstr "El missatge no s'ha pogut esborrar."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:134
msgid "Delete successful"
msgstr "Esborrat correctament"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:151
msgid "Your mailbox has been emptied"
msgstr "S'ha buidat la vostra bústia"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:341
#, python-format
msgid "The chosen date (%(year)i/%(month)i/%(day)i) is invalid"
msgstr "La data escollida (%(year)i/%(month)i/%(day)i) no és vàlida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:350
msgid "Please enter a user name or a group name"
msgstr "Entreu un nom d'usuari o un nom de grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it.\n"
" Max size allowed is %i characters\n"
" "
msgstr ""
"El vostre missatge és massa llarg, si us plau editeu-lo. El tamany màxim és "
"de %s caràcters"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:366
#, python-format
msgid "Group '%s' doesn't exist\n"
msgstr "El grup '%s' no existeix\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:389
#, python-format
msgid "User '%s' doesn't exist\n"
msgstr "L'usuari '%s' no existeix\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:401
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:102
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:165
msgid "Write a message"
msgstr "Escriviu un missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:418
msgid "Your message couldn't be sent to the following recipients\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge als següents destinataris\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:419
msgid "These users are overquota: "
msgstr "Aquests usuaris han sobrepassat la seva quota: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:424
msgid "Your message has been sent."
msgstr "S'ha enviat el vostre missatge."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:440
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:65
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:217
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:414
msgid "Your Messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:418
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "No messages"
msgstr "No hi ha missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:92
msgid "[No subject]"
msgstr "[Sense assumpte]"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:105
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:133
msgid "Write new message"
msgstr "Escriviu un nou missatge"
# O totes?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:134
msgid "Delete All"
msgstr "Esborrar-los tots"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:180
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:270
msgid "Send later?"
msgstr "Enviar-ho més tard?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:271
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:272
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:273
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:274
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:275
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:276
#, fuzzy
msgid "SEND"
msgstr "SEND"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:417
msgid "From"
msgstr "Des de:"
# Repassar
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:419
#, fuzzy
msgid "Sent on"
msgstr "Enviat el"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:420
msgid "Received on"
msgstr "Rebut el"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:421
msgid "Sent to"
msgstr "Enviat a"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:422
msgid "Sent to groups"
msgstr "Enviat a grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:423
#, fuzzy
msgid "REPLY"
msgstr "REPLY"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:424
#, fuzzy
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:474
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar tota la vostra bústia?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:535
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr "Quota usada: %i missatges d'un màxim de %i"
# Una?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:552
#, fuzzy
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Si us plau seleccioneu-ne un o més:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:583
#, fuzzy
msgid "Add to users"
msgstr "Afegir als usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:585
#, fuzzy
msgid "Add to groups"
msgstr "Afegir als grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:588
msgid "No matching user"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590
msgid "No matching group"
msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideixi"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#, fuzzy
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Trobar usuaris o grups:"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625
#, fuzzy
msgid "Find a user"
msgstr "Trobar un usuari"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626
#, fuzzy
msgid "Find a group"
msgstr "Trobar un grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have <b>%i</b> new messages out of <a href=\"%s/yourmessages/?ln=%s\">%i "
"messages</a>."
msgstr ""
"Teniu <b>%i</b> missates nous d'un total de <a href=\"%s/yourmessages.py?ln=%"
"s\">%i missatges</a>"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:274
msgid "Read a message"
msgstr "Llegir un missatge"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:489
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:515
msgid "latest first"
msgstr "el darrer primer"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:507
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1542
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:508
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1545
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:651
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:603
msgid "OR"
msgstr "O"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
msgid "rank by"
msgstr "prioritzar per"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1507
msgid "results"
msgstr "resultats"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:550
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1554
msgid "split by collection"
msgstr "dividit per col·lecció"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:551
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1551
msgid "single list"
msgstr "llista única"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:571
msgid "brief"
msgstr "breu"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:348
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:373
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3060
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3099
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3133
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:407
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:626
msgid "any day"
msgstr "qualsevol dia"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:413
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:638
msgid "any month"
msgstr "qualsevol mes"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:421
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:652
msgid "any year"
msgstr "qualsevol any"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:495
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:510
msgid "any collection"
msgstr "totes les col·leccions"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:506
msgid "add another collection"
msgstr "afegir una altra col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:550
msgid "HTML brief"
msgstr "HTML breu"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:602
msgid "AND"
msgstr "I"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:652
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:604
msgid "AND NOT"
msgstr "I NO"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:670
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:552
msgid "All of the words:"
msgstr "Totes les paraules:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:671
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:554
msgid "Any of the words:"
msgstr "Qualsevol de les paraules:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:672
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:556
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:673
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:558
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Part de la frase:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:560
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expressió regular:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1262
msgid "No values found."
msgstr "No s'han trobat valors."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1395
#, python-format
msgid "No exact match found for <em>%s</em>, using <em>%s</em> instead..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència exacta per <em>%s</em>, però en canvi usant "
"<em>%s</em> ..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No match found in collection %s. Other public collections gave <a class="
"\"nearestterms\" href=\"%s\">%d hits</a>."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència dins la col·lecció %s. Altres col·leccions "
"públiques han donat <a class=\"nearestterms\" href=\"%s/search.py?%s\">%d "
"resultats</a>."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1640
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en col·leccions públiques. Si esteu cercant "
"documents no públics, escolliu primer la col·lecció restringida."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1754
msgid "No words index available for"
msgstr "No hi ha cap índex de paraules disponible per a"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1758
msgid "No phrase index available for"
msgstr "No hi ha cap índex de frases disponible per a"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1779
#, python-format
msgid "Search term <em>%s</em>"
msgstr "El terme de cerca <em>%s</em>"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1781
#, python-format
msgid "inside <em>%s</em> index"
msgstr "dins l'índex <em>%s</em>"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1782
msgid "did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"no s'ha trobat en cap registre. Els termes aproximats en totes les "
"col·leccions són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2209
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order (\"latest first\")."
msgstr ""
"Només es permet ordenar en conjunts de fins a %d registres. Ordenat per "
"defecte (\"el darrer primer\")."
# Instead?
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2233
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, '%s' does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"No sembla que '%s' sigui una opció vàlida d'ordenació. Ha quedat ordenat "
"per títol."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2436
msgid "Use different search terms."
msgstr "Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2591
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2614
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2621
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2628
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2674
msgid "The record has been deleted."
msgstr "El registre ha estat esborrat."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3042
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:326
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:447
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1258
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1355
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1503
msgid "Browse"
msgstr "Llista"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3225
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en l'intèrval de temps especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3246
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en les limitacions que heu especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%d: %s"
msgstr "Registre #%d: %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:166
#, python-format
msgid "Record #%d"
msgstr "Registre #%d"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:288
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:389
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Cercar en %s registres per"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:322
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1399
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1315
msgid "Simple Search"
msgstr "Cerca simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
msgid "Search options:"
msgstr "Opcions de cerca:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:512
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1496
msgid "Added since:"
msgstr "Afegit des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:513
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1497
msgid "until:"
msgstr "fins:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:517
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1536
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1537
msgid "Display results:"
msgstr "Visualitzar els resultats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:519
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1538
msgid "Output format:"
msgstr "Format de visualizació:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:696
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Limitar per col·lecció:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:697
msgid "Focus on:"
msgstr "Enfocat a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:731
msgid "restricted"
msgstr "restringit"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr "Els continguts d'aquesta col·lecció són restringits."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:799
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Aquesta col·lecció encara no conté cap document."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:833
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2128
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
msgid "more"
msgstr "més"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:848
msgid "Latest additions:"
msgstr "Darreres entrades:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:935
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2454
msgid "Detailed record"
msgstr "Registre complet"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:937
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2096
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2458
msgid "Similar records"
msgstr "Registres semblants"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:942
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2463
msgid "Cited by"
msgstr "Citat per"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
msgid "Words nearest to"
msgstr "Paraules més properes a"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1016
msgid "inside"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1019
msgid "in any collection are:"
msgstr "en qualsevol col·lecció són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "Hits"
msgstr "Resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1172
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1914
msgid "next"
msgstr "següent"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Try your search on..."
msgstr "Proveu la vostra cerca a..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1445
msgid "collections"
msgstr "col·leccions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
msgid "MARC tag"
msgstr "Etiqueta MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1614
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1616
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1619
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1623
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1625
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1630
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1636
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1644
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1648
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1658
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1664
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1668
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1676
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1680
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1684
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1700
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1703
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1710
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1712
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1717
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1719
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1721
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1723
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1736
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1739
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1745
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1748
msgid "in"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1753
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1876
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2210
#, python-format
msgid "<strong>%s</strong> records found"
msgstr "<strong>%s</strong> registres trobats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1901
msgid "begin"
msgstr "començar"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1905
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1162
msgid "previous"
msgstr "anterior"
# Final, últim?
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1918
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "final"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1938
msgid "jump to record:"
msgstr "saltar al registre:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1951
#, python-format
msgid "Search took %.2f seconds."
msgstr "La cerca s'ha fet en %.2f segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2098
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "AFEGIR AL CISTELL"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2091
#, python-format
msgid "Record created %s, last modified %s"
msgstr "Registre creat el %s, modificat el %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2107
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Citat por: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2122
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-citat amb: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2139
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Els usuaris que han baixat aquest document també han baixat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2154
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Els usuaris que han vist aquesta pàgina també han vist:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2201
#, python-format
msgid ""
"<strong>Results overview:</strong> Found <strong>%s</strong> records in %.2f "
"seconds."
msgstr ""
"<strong>Resultats globals:</strong> Trobats <strong>%s</strong> registres en "
"%.2f segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2237
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La cerca booleana no ha donat cap resultat. Proveu de combinar els vostres "
"termes de cerca d'una altra manera."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2268
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Vegeu també: autors amb noms similars"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:277
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:345
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1050
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:387
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:289
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:290
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You may "
"want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
"<p>Ho sentim, la col·lecció <strong>%s</strong> no existeix. <p>Proveu-ho "
"començant des de <a href=\"%s\">%s</a>."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to <A href=\"%s\">login</A> as a "
"regular user"
msgstr ""
"Esteu connectat com a visitant. Potser voleu "
"<A href=\"../youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-vos</A> com a usuari "
"conegut"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The <strong class=\"headline\">guest</strong> users need to <A href=\"%s"
"\">register</A> first"
msgstr ""
"Els usuaris <strong class=\"headline\">visitants</strong> abans han "
"d'<A href=\"../youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-se</A>"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:91
msgid "No queries found"
msgstr "No s'ha trobat cap cerca"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr ""
"Si heu perdut la contrasenya del vostre compte intern al CDS Invenio, "
"escriviu la vostra adreça de correu electrònic i us l'enviarem."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema d'identificació "
"extern (com el NICE del CERN), no podem fer-hi res, i els hi haurieu de "
"demanar a ells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:48
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Alternativament, podeu demanar a %s que us canvïi el sistema d'identificació "
"a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:140
msgid ""
"If you want to change your email address or password, please set new values "
"in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic i la vostra "
"contrasenya, poseu-hi els nous valors en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:141
msgid "New email address"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:142
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:667
msgid "mandatory"
msgstr "obligatory"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:143
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:669
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:144
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:145
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:668
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:146
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:670
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:147
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:671
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "La contrasenya pot contenir puntuació, espais, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:148
msgid "Retype password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Segur que aquest 'set' és 'gravar' o 'guardar'?
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:149
#, fuzzy
msgid "Set new values"
msgstr "Guardar els nous valors"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:184
msgid "Edit login method"
msgstr "Editeu el tipus d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:185
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Seleccioneu quin mètode d'identificació preferiu per a autenticar-vos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:186
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:199
msgid "Select method"
msgstr "Seleccioneu el mètode"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:665
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:236
msgid "Send lost password"
msgstr "Enviar la contrasenya perduda"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:262
msgid ""
"The CDS Search offers you a possibility to personalize the interface, to set "
"up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert "
"query that would run periodically and would notify you of search results by "
"email."
msgstr ""
"El CDS Search us ofereix la possibilitat de personalitzar la \n"
"interfície, crear la vostra pròpia biblioteca de documents, o crear \n"
"alertes automàtiques que s'executin periòdicament i us notifiquin del \n"
"resultat de la cerca per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:109
msgid "Your Settings"
msgstr "Els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:272
msgid ""
"Set or change your account Email address or password. Specify your "
"preferences about the way the interface looks like."
msgstr ""
"Poseu o canvieu la vostra adreça de correu electrònic d'aquest compte o la "
"contrasenya. Especifiquey les vostres preferències de com ha de ser la "
"interfície."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:282
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
msgid "Your Searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:283
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Visualitzar totes les cerques que heu fet durant els darrers 30 dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:285
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Amb cistells podeu definir col·lecions específiques d'items, guardar "
"registres interessants que volgueu accedir-hi més endavant o compartir amb "
"d'altres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:293
msgid "Your Alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:294
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscriure's a una cerca que s'executarà periòdicament pel nostre servei. El "
"resultat us podrà ser enviat per correu electrònic o guardat en un dels "
"vostres cistells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:303
msgid "Your Loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:304
msgid ""
"Check out book you have on load, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Comproveu els llibres que teniu en préstecs, sol·liciteu reserves, etc.\n"
"Requereix l'ID del CERN."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end of "
"the current session. If you wish you can\n"
" <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
"here</a>."
msgstr ""
"Com que esteu connectats com a usuari visitant, els vostres %s "
"desapareixeran al final d'aquesta sessió. Si voleu, podeu <a href=\"../"
"youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-vos o donar-vos d'alta</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(user)s. You may want to a) <A href=\"%(logout)s"
"\">logout</A>; b) edit your <A href=\"%(edit)s\">account settings</a>."
msgstr ""
"Esteu connectats com a %s. Podeu a) <a href=\"../youraccount.py/logout?ln=%s"
"\">desconnectar-vos</a>; b) editar els <a href=\"../youraccount.py/edit?ln=%s"
"\">vostres paràmetres</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:416
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Les vostres cerques d'alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Your Submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:419
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_submissions)s and inquire about their "
"status."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(your_submissions)s i investigar el seu status"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:424
msgid "your submissions"
msgstr "els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:427
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:87
msgid "Your Approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
# Refereed?
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_approvals)s with the documents you "
"approved or refereed."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(your_approval)s amb els documents que heu "
"aprovat o referenciat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:433
msgid "your approvals"
msgstr "les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Les vostres activitats administratives"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:463
msgid "Try again"
msgstr "Proveu-ho de nou"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:482
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s"
msgstr "La contrassenya ha estat enviada per correu electrònic a %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:497
msgid "Deleting your account"
msgstr "Esborrar el vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:513
#, python-format
msgid ""
"You are no longer recognized. If you wish you can <A href=\"./login?ln=%s"
"\">login here</A>."
msgstr ""
"Ja heu deixat d'estar identificat. Si voleu podeu <A \n"
"href=\"./login?ln=%s\">identificar-vos aquí</A>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:541
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Si ja teniu un compte, si us plau identifiqueu-vos en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please <a href=\"../youraccount/register?ln="
"%s\">register</a> an internal account."
msgstr ""
"Si encara no teniu un compte, podeu <a href=\"../youraccount.py/register?ln=%"
"s\">donar-vos d'alta</a> en un compte intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"No és possible que vosaltres mateixos creeu un compte. Poseu-vos en "
"contacte amb %s si en voleu un."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:569
msgid "Login via:"
msgstr "Identificació via:"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:595
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:596
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:666
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:597
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:776
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:371
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405
msgid "login"
msgstr "identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:602
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
msgid "Please enter your email address and desired password:"
msgstr ""
"Entreu la vostra adreça de correu electrònic i la contrasenya escollida:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:633
msgid ""
"The account will not be possible to use before it has been verified and "
"activated."
msgstr "El compte no es podrà usar fins que no s'hagi verificat i activat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:672
msgid "Retype Password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Confirmar segons el contexte
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:673
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
#, fuzzy
msgid "register"
msgstr "donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:674
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"No escolliu contrasenyes valuoses com les dels vostres comptes personals de "
"correu electrònic o accés a dades professionals. La vostra adreça de correu "
"electrònic serà estrictament confidencial i no es passarà a tercers. Serà "
"usada per a identificar els vostres seveis personals a %s. Per exemple, "
"podeu activar un servei d'alerta automàtic que cerqui nous registres i us "
"notifiqui diàriament de les noves entrades per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You seem to be the guest user. You have to <a href=\"../youraccount/login?"
"ln=%s\">login</a> first."
msgstr ""
"Sembla que sou un usuari visitant. Primer us heu d'<a href=\"../youraccount."
"py/login?ln=%s\">identificar</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "No esteu autoritzat a accedir a funcions administratives."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:710
#, python-format
msgid "You seem to be <em>%s</em>."
msgstr "Sembla que sou <em>%s</em>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:711
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aquí teniu alguns enllaços d'administració interessants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configuració de BibFormat"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:719
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr "Configuració de BibHarvest"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configuració de BibIndex"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:723
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configuració de BibRank"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:725
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configuració de WebAccess"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:727
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configuració de WebComment"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:729
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configuració de WebSearch"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:731
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configuració de WebSubmit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:732
#, python-format
msgid "For more admin-level activities, see the complete %(admin_area)s"
msgstr "Per a més activitats administratives, vegeu tota la %(admin_area)s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:772
msgid "guest"
msgstr "visitant"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:773
msgid "session"
msgstr "sessió"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:774
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:789
msgid "alerts"
msgstr "alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:775
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:791
msgid "baskets"
msgstr "cistells"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:788
msgid "account"
msgstr "compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:790
msgid "messages"
msgstr "missatges"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:797
msgid "submissions"
msgstr "lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:803
msgid "approvals"
msgstr "aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:809
msgid "administration"
msgstr "administració"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:814
msgid "logout"
msgstr "sortir"
#: modules/websession/lib/webuser.py:100
#, python-format
msgid "Database problem: %s"
msgstr "Problema a la base de dades: %s"
# Potser canviar el # per un n. ?
#: modules/websession/lib/webuser.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "user #%i"
msgstr "usuari #%i"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:137
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:159
msgid "Settings edited"
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158
msgid "Show account"
msgstr "Visualitzar el compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:143
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Mètode d'identificació seleccionat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:154
msgid "Password successfully edited."
msgstr "S'ha editat la contrasenya."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:156
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "The email address is already in use, please try again."
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja s'està usant, torneu-hi."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:163
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:168
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:173
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:178
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar paràmetres"
# Fallida? Impossible editar...
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:164
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:174
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
#, fuzzy
msgid "Editing settings failed"
msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "The email address is not valid, please try again."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida, torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:171
msgid "The passwords do not match, please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen, torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:176
msgid "Could not update settings."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paràmetres."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:242
msgid "The entered e-mail address doesn't exist in the database"
msgstr ""
"L'adrea de correu electrònic que neu entrat no existeix a la base de dades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:255
msgid "Credentials for"
msgstr "Credencials per"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256
msgid "Here are your user credentials for"
msgstr "Aquí teniu les vostres credencials per"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:258
msgid "You can login at"
msgstr "Us hi podeu connectar a"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte. Comproveu si us "
"plau que estigui escrita correctament (ex., setciencies@exemple.cat)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:269
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
msgid "Lost password sent"
msgstr "S'ha enviat la contrasenya perduda"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Delete Account"
msgstr "Esborrar compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:341
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:434
msgid "Register"
msgstr "Donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:453
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:454
msgid "Account created"
msgstr "Compte creat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:456
msgid ""
" An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr ""
" S'ha enviat un correu electrònic a l'adreça indicada amb la informació del "
"compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:458
msgid ""
" A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
" S'us enviarà un segon correu electrònic quan el compte s'hagia activat i el "
"pugueu usar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:460
#, python-format
msgid " You can now access your <a href=\"%s\">account</a>."
msgstr " Ja podeu accedir al vostre <a href=\"%s\">compte</a>."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:463
msgid "The user already exists in the database, please try again."
msgstr ""
"Aquest usuari ja existeix a la base de dades, si us plau torneu-ho a provar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:469
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
msgid "Register failure"
msgstr "Ha fallat l'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
msgid "Both passwords must match, please try again."
msgstr ""
"Les dues contrasenyes han de coincidir, si us plau torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
msgid "The email address given is not valid, please try again."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte, si us plau "
"torneu-ho a intentar."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:495
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#, python-format
msgid "System Error: %s %s\n"
msgstr "Error de sistema: %s %s\n"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:531
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:533
#, python-format
msgid ""
"Traceback: \n"
"%s"
msgstr ""
"Traceback: \n"
"%s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:578
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:579
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:580
msgid "Please send an error report to the Administrator"
msgstr "Si us plau envieu l'informe d'error a l'Administrador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar l'informe d'error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:584
#, python-format
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> quoting the following "
"information:"
msgstr ""
"Si us plau contacteu amb <a href=\"mailto:%s\">%s</a> citant la següent "
"informació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:74
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:483
msgid ""
"Sorry, you must log in to perform this action. Please use the top right menu "
"to do so."
msgstr ""
"Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció. Useu el menú de dalt a "
"la dreta per fer-ho."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:79
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:487
msgid "invalid parameter"
msgstr "paràmetre no vàlid"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:84
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:492
msgid "cannot find submission directory"
msgstr "no es pot trobar el directori de trameses"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:90
msgid "unknown document type"
msgstr "tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:96
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:612
msgid "unknown action"
msgstr "acció desconeguda"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:103
msgid "can't figure number of pages"
msgstr "no és possible calcular el número de pàgines"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:129
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:506
msgid "can't create submission directory"
msgstr "no es pot trobar el directori de lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:606
msgid "unknown type of document"
msgstr "tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:619
msgid "this action does not apply on this type of document"
msgstr "aquesta acció no és aplicable a aquest tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
#, python-format
msgid "Cannot find document %s"
msgstr "No es pot trobar el document %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1018
msgid "Your chosen action is not supported by the document"
msgstr "L'acció que heu escollit no és aplicable pel document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1073
msgid "error"
msgstr "error"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1084
msgid "warning"
msgstr "atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:81
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipus de documents disponibles per a fer lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:82
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Seleccioneu el tipus de document que voleu lliurar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:98
msgid "No document types yet..."
msgstr "Encara no hi ha tipus de documents..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:240
msgid "please log in first.\\nUse the top right menu to log in."
msgstr ""
"Primer identifiqueu-vos.\\nUseu el menú de dalt a la dreta per a entrar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:283
msgid "please select a category"
msgstr "seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:321
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:322
msgid ""
"Select a category and then click the button to perform the action you chose."
msgstr ""
"Seleccioneu una categoria i després feu clic al botó per a executar l'acció "
"que heu escollit"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:343
msgid ""
"To continue an interrupted submission, enter your access number directly in "
"the input box."
msgstr ""
"Per a continuar un lliurament interrumput, entreu el vostre número d'accés "
"accés directament a la cel·la."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:345
msgid "go"
msgstr "endavant"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:470
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:905
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMARI"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
msgid "previous page"
msgstr "pàgina anterior"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
msgid "Submission no(1)"
msgstr "Lliurament núm(1)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
msgid "next page"
msgstr "pàgina següent"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:944
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:543
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:951
msgid "back to main menu"
msgstr "torna al menú principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:546
msgid ""
"(1) you should take note of this number at the beginning of the submission, "
"it will allow you to get your information back in case your browser crashes "
"before the end of the submission."
msgstr ""
"(1) haurieu de prendre nota d'aquest número al començament del vostre "
"lliurament, perquè us permeterà recuperar la vostra informació en cas que el "
"navegador fa fallida abans del final del lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
msgid "(2) mandatory fields appear in red in the 'Summary' window."
msgstr "(2) els camps obligatoris aparaixen en verd en el requadre 'Sumari'."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:687
#, python-format
msgid ""
"The field `%s` is Mandatory.\\n Please make a choice in the 'Select:' box"
msgstr ""
"El camp '%s' és obligatori\\nSi us plau escolliu-ne un al desplegable "
"'Select:'"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:701
msgid "Please press a button."
msgstr "Premeu un botó"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:709
#, python-format
msgid "The field `%s` is Mandatory. Please fill it in."
msgstr "El camp '%s' és obligatori. Si us plau ompliu-lo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:785
#, python-format
msgid "The field '%(field)s' is mandatory.\\nGoing back to page %(page)s"
msgstr ""
"El camp '%(field)s' és obligatori \n"
"Tornar a la pàgina %(page)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:896
msgid "finished!"
msgstr "acabat!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:904
msgid "end of action"
msgstr "final de l'acció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:928
msgid "Submission no"
msgstr "Lliurament núm."
# Repassar-ho; deu sonar fatal
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:994
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Here is the %(action)s function list for %(doctype)s documents at level %"
"(step)s"
msgstr ""
"Hi ha la llista de funcions de %(action) pels documents %(doctype) a nivell %"
"(step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:999
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1000
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
# Repassar-ho
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1001
#, fuzzy
msgid "Running Function"
msgstr "Funció en execució"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1007
#, python-format
msgid "function %s does not exist..."
msgstr "la funció %s no existeix..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1046
msgid "You now have to"
msgstr "Ara heu de"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1051
msgid "or"
msgstr "o"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1078
#, fuzzy, python-format
msgid "record #%s"
msgstr "registre #%s"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1080
#, fuzzy, python-format
msgid " document #%s"
msgstr " document #%s"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1082
#, fuzzy, python-format
msgid " version #%s"
msgstr " versió #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111
msgid "file(s)"
msgstr "fitxer(s)"
# Repassar
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1159
#, fuzzy
msgid "see"
msgstr "vegeu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1173
msgid "version"
msgstr "versió"
# Repassar
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1345
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "Per"
# Qualsevol tipus?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1346
#, fuzzy
msgid "all types of document"
msgstr "tots els tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1399
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1400
msgid "id"
msgstr "id"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1401
msgid "reference"
msgstr "referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1403
msgid "first access"
msgstr "primer accés"
# Últim o darrer?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1404
#, fuzzy
msgid "last access"
msgstr "últim accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1414
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1415
#, python-format
msgid "delete submission %(id)s in %(docname)s"
msgstr "esborrar lliuraments %(id)s a %(docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
msgid "reference not yet given"
msgstr "encara no se li ha assignat referència"
# Refereed, Referee?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1502
msgid "Refereed Documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1512
msgid "You are general referee"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1517
#, python-format
msgid "You are referee for category: %(name)s (%(id)s)"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1556
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1557
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status:"
msgstr ""
"Seleccioneu un dels tipus de documents següents per a comprovar l'estat dels "
"documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1615
msgid "List of refereed categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1616
msgid "Please choose a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1635
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1676
msgid "pending"
msgstr "pendent"
# Està bé el plural?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1641
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1679
#, fuzzy
msgid "approved"
msgstr "aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1681
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1682
msgid "rejected"
msgstr "rebutjats"
# O codi?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1675
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1678
msgid "waiting for approval"
msgstr "esperant les aprovacions"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1680
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1683
msgid "already approved"
msgstr "ja aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1684
msgid "some documents are pending"
msgstr "quedent alguns documents pendents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1739
msgid "List of refereed documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1740
msgid "Click on a report number to have more information"
msgstr "Feu clic a un número d'informe per a obtenir més informació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1741
msgid "Report Number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1742
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
# Plural ok?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1743
msgid "Approved"
msgstr "Aprovats"
# Plural ok?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1744
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1864
msgid "Your request has been sent to the referee!"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1892
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1893
msgid "click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1899
msgid ""
"This Document is still <strong class=\"headline\">waiting for approval</"
"strong>."
msgstr ""
"Aquest document encara està <strong class=\"headline\">esperant l'aprovació</"
"strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927
#, python-format
msgid ""
"It has first been sent to approval on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"Ha estat enviar per aprovació el primer cop el: <strong class=\"headline\">%"
"(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1904
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1921
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
#, python-format
msgid ""
"Last approval e-mail was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"L'últim correu electrònic d'aprovació av ser enviat el <strong class="
"\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1905
msgid ""
"You can send an approval request e-mail again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Podeu demanar una petició d'aprovació per correu electrònic un altre cop fen "
"clic al següent botó:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1907
#: modules/websubmit/web/publiline.py:182
msgid "Send Again"
msgstr "Tornar-ho a enviar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "WARNING! An e-mail will be send to your referee if you confirm."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1911
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1913
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprovar/Rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
msgstr "Aquest document ha estat <strong class=\"headline\">approvat</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#, python-format
msgid "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
msgstr ""
"La referència de la seva aprovació és: <strong class=\"headline\">%(rn)s</"
"strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924
#, python-format
msgid "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Ha estat aprovat el: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
msgstr "Aquest document ha estat <strong class=\"headline\">rebutjat</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#, python-format
msgid "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Ha estat rebutjat el: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:99
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:161
msgid "can't find file..."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:193
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Accés al text complet"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:155
msgid "Parameter docid missing"
msgstr "Falta el paràmetre docid"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:385
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:178
msgid "This document has never been requested for approval!"
msgstr "Aquest document no s'ha demanat mai que s'aprovés!"
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:64
msgid ""
"You first have to login before using this feature. Use the left menu to log "
"in."
msgstr ""
"Abans de fer aquesta acció us heu d'identificar. Useu el menú de l'esquerra "
"per a fer-ho."
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:182
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:246
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:322
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
Event Timeline
Log In to Comment