Page MenuHomec4science

ca.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Fri, Jun 28, 08:51
# # This file is part of CDS Invenio.
# # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 CERN.
# #
# # CDS Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # CDS Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with CDS Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CDS-Invenio 0.89\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cds.support@cern.ch\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-23 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Ferran Jorba <Ferran.Jorba@uab.es>\n"
"Language-Team: CA <cds.support@cern.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
# TODO:
# settings configuracio; parametres = ?
#: config/cdswmllib.wml:90 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:465
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Aquest lloc està també disponible en els següents idiomes:"
#: config/cdspage.wml:53 config/cdspage.wml:139
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:325
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1255
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1354
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1413
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:342
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:413
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: config/cdspage.wml:60 config/cdspage.wml:141
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:345
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:416
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/bibclassify/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibclassify/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibconvert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibedit/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibedit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibformat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_ACTION_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_COND_edit.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_del.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_OTYPE_showone.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/BEH_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_hand.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/BIBREFORMAT_tree.php.wml:22
#: modules/bibformat/web/admin/FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/KB_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_FORMAT_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/LINK_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_SF_add.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/OAIER_display.php.wml:24
#: modules/bibformat/web/admin/UDF_display.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/index.php.wml:25
#: modules/bibformat/web/admin/test.php.wml:25
#: modules/bibharvest/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibharvest/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibindex/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/bibrank/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibrank/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibsched/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/bibupload/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/elmsubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webalert/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webbasket/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webcomment/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webhelp/web/admin/index.html.wml:21
#: modules/webmessage/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/webmessage/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/admin/guide.html.wml:23
#: modules/websession/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/websession/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstat/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/guide.html.wml:22
#: modules/webstyle/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/index.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:733
msgid "Admin Area"
msgstr "Àrea de l'admistrador"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:22
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
msgid "Search Help"
msgstr "Ajuda a la cerca"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
#: modules/websubmit/web/admin/func.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewEditSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/viewActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/removeDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/parameterUpdate.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newSubmissionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newFunc.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/pageDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/funcUsage.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/elementConfigDetsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editRecordFile.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editPageElementEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editActionDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/documentEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/doctypeCategoriesEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allElementsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allChecksEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/allActionsEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElement2PageEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addCheckEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addActionEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/addElementDescrEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/editCatalogues.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/listFunctions.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/newDoctypeEDS.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/veditFunDets.php.wml:24
#: modules/websubmit/web/admin/actionFunctions.php.wml:24
msgid "WebSubmit Administration"
msgstr "Administració de lliuraments"
#: config/cdspage.wml:55
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: config/cdspage.wml:54 config/cdspage.wml:140
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:343
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:414
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:685
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:721
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:879
msgid "Submit"
msgstr "Lliurar"
#: config/cdspage.wml:61 config/cdspage.wml:142
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:344
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:415
msgid "Personalize"
msgstr "Personalitzar"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:22 modules/webhelp/web/index.html.wml:28
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:29 modules/webhelp/web/index.html.wml:30
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:31 modules/webhelp/web/index.html.wml:32
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:33 modules/webhelp/web/index.html.wml:34
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:35 modules/webhelp/web/index.html.wml:36
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:37 modules/webhelp/web/index.html.wml:38
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:39 modules/webhelp/web/index.html.wml:40
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:41 modules/webhelp/web/index.html.wml:42
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:43
#: modules/websearch/doc/guide.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:24
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Help Central"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: config/cdspage.wml:144 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:154
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:381
msgid "Last updated:"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webhelp/web/index.html.wml:65
#: modules/websubmit/doc/access.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approval.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/approvals.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/bibliographic_fields.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/file_transfer.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/login.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/modification.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/password.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/pending.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/revised_version.html.wml:24
#: modules/websubmit/doc/submission.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/subnumber.html.wml:23
msgid "Submit Help"
msgstr "Ajuda per als lliuraments"
#: modules/websubmit/doc/admin/actionimplement.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actionremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/actions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/bibconvert.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/catalogues.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/description.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentmodify.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documentremove.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/documents.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/example.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/faq.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondelete.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functiondescription.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionedit.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functionnew.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/functions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementfunctions.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/implementwebform.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/index.html.wml:22
#: modules/websubmit/doc/admin/introduction.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/philosophy.html.wml:23
#: modules/websubmit/doc/admin/protection.html.wml:23
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: config/cdspage.wml:59
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: config/cdspage.wml:56
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: modules/websearch/doc/index.html.wml:48
#: modules/websearch/doc/tips.html.wml:22
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:327
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:448
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1358
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1417
msgid "Search Tips"
msgstr "Consells de cerca"
#: config/cdspage.wml:57
msgid "Webcast"
msgstr "Webcast"
#: config/cdspage.wml:64 config/cdspage.wml:66
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:67
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:76
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:248
msgid "Home"
msgstr "Pàgina inicial"
#: config/cdspage.wml:145 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:419
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantingut per"
#: config/cdspage.wml:58
msgid "Bulletin"
msgstr "Butlletí"
#: config/cdspage.wml:146 modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:418
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:51
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:69
msgid "See Guide"
msgstr "Vegeu la guia"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:106
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Fonts OAI que estan actualment a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:107
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "No hi ha fonts OAI actualment a la base de dades"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:117
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Propera tasca oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:118
msgid "scheduled time:"
msgstr "previst per:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:119
msgid "current status:"
msgstr "status actual:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:120
msgid "No oaiharvest task currently scheduled"
msgstr "No hi ha cap tasca oaiharvest programada"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:221
msgid "successfully validated!"
msgstr "validat correctament!"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:222
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL..."
msgstr "no sembla una baseURL que compleixi amb OAI"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:118
msgid "Citation history:"
msgstr "Històric de cites:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:95
msgid "Downloads history:"
msgstr "Històric de baixades:"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:69 modules/miscutil/lib/dateutils.py:96
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:604
#: modules/websession/lib/webuser.py:198
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:491
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:139
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:140
msgid "Mon"
msgstr "Dll"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:141
msgid "Tue"
msgstr "Dmt"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:142
msgid "Wed"
msgstr "Dmc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:143
msgid "Thu"
msgstr "Dij"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:144
msgid "Fri"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:145
msgid "Sat"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:147
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:148
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:149
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:150
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:151
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:152
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:153
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:167 modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Month"
msgstr "mes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:168
msgid "Jan"
msgstr "gen"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:169
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:170
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:171
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172 modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Sep"
msgstr "set"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:179
msgid "Dec"
msgstr "des"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "January"
msgstr "gener"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "February"
msgstr "febrer"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "March"
msgstr "març"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:641
msgid "April"
msgstr "abril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:187
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "June"
msgstr "juny"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "July"
msgstr "juliol"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:415
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:642
msgid "August"
msgstr "agost"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "September"
msgstr "setembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:416
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:643
msgid "December"
msgstr "desembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:262
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:59
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:61
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:63
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "No es pot enviar la petició d'error, falta el paràmetre %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:82
msgid "The error report has been sent."
msgstr "S'ha enviat l'informe d'error."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:83
msgid "Many thanks for helping us make CDS Invenio better."
msgstr "Moltes gràcies per ajudar-nos a fer un CDS Invenio millor."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:85
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Useu el botó d'enrera del vostre navegador per retornar a la pàgina "
"anterior."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:87
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:53
#, python-format
msgid "You already have an alert which name is <b>%(name)s</b>"
msgstr "Ja teniu una alerta amb el nom <b>%(name)s</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:110
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:172
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket"
msgstr "Ja teniu una alerta definida per a aquesta cerca i cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:191 modules/webalert/lib/webalert.py:289
msgid "The alert name cannot be <b>empty</b>."
msgstr "El nom de l'alerta no pot estar <b>buit</b>"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:206
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "L'alerta %s ha estat afegida al vostre perfil"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:314
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "L'alerta %s ha estat actualitzada correctament"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have made %(number)s queries. A %(detailed_list)s is available with a "
"posibility to (a) view search results and (b) subscribe for automatic email "
"alerting service for these queries."
msgstr ""
"Heu fet %(number)s cerques. Hi ha una %(detailed_list)s disponible \n"
"amb possibilitat de (a) veure els resultats de la cerca i (b) \n"
"subscriure-us per rebre notificacions per correu electrònic d'aquestes \n"
"cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:370
msgid "detailed list"
msgstr "llista detallada"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:73
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patró 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Field 1"
msgstr "Camp 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patró 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Field 2"
msgstr "Camp 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patró 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Field 3"
msgstr "Camp 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:112
msgid "You own following alerts:"
msgstr "Teniu les següents alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "alert name"
msgstr "nom de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:121
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:163
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfy the "
"following query"
msgstr ""
"Aquesta alerta us notificarà cada cop/només si un nou item satisfà la "
"següent cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:164
msgid "QUERY"
msgstr "CERCA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:195
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nom d'identificació de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:197
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:201
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:202
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:316
msgid "weekly"
msgstr "setmanal"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:203
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:313
msgid "daily"
msgstr "diària"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:204
msgid "Send notification e-mail?"
msgstr "Enviar notificació per correu-e?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:207
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:208
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:209
msgid "if <B>no</B> you must specify a basket"
msgstr "si <no> cal que especifiqueu un cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Guardar els resultats en un cistell?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:229
msgid "SET ALERT"
msgstr "POSAR L'ALERTA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:230
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ESBORRAR DADES"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:281
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(your_searches)s, the %(popular_searches)s or the "
"input form."
msgstr ""
"Definir una nova cerca per %(your_searches)s, les %(popular_searches)s o el "
"formulari d'entrada"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:282
msgid "your searches"
msgstr "les vostres cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:283
msgid "most popular searches"
msgstr "les cerques més populars"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:212
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:456
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:477
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:301
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:302
msgid "Notification by e-mail"
msgstr "Notificació per correu-e"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:303
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultats en cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:304
msgid "Date last run"
msgstr "Data d'última execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:305
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:306
msgid "Query"
msgstr "Cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:307
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:430
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1398
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:352
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:353
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:355
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:448
msgid "Execute search"
msgstr "Executar la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:362
#, python-format
msgid "You have defined <B>%(number)s</B> alerts."
msgstr "Heu definit <B>%(number)s</B> alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:405
#, fuzzy, python-format
msgid "You have not executed any search yet. %(click_here)s for search."
msgstr "Encara no heu executat cap cerca. %(click_here)s per cercar."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:408
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have performed <B>%(number)d</B> searches (<strong>%(different)d</"
"strong> different questions) during the last 30 days or so."
msgstr ""
"Heu executat <B>%(number)d</B> cerques (<strong>%(different)d</strong> "
"diferents qüestions) durant els darrers 30 dies aproximadament."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:428
msgid "#"
msgstr "n."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:429
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Qüestió"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:433
msgid "Last Run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:449
msgid "Set new alert"
msgstr "Definir una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:66
msgid "Display searches"
msgstr "Visualitzar els resultats:"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:70
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:109
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:149
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:174
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:209
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:245
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:275
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:71
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:113
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:154
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:295
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:395
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:478
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:527
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:442
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:413
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:69
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:85
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:111
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:183
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:204
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:230
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:243
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:301
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:322
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:343
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websubmit/web/publiline.py:73
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:90
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:168
msgid "Your Account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:105
msgid "Set a new alert"
msgstr "Definir una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modificar l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:170
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:205
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:241
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
msgid "Display alerts"
msgstr "Visualitzar les alertes"
# Mirar com traduir 'posted'
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:342
#, fuzzy
msgid "Your comment has been successfully posted"
msgstr "El vostre comentari ha estat publicat"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:89
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:730
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:96
msgid "Group baskets"
msgstr "Cistells de grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:751
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:103
#, fuzzy
msgid "Others' baskets"
msgstr "Cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:772
#, python-format
msgid "%i personal baskets"
msgstr "%i cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:776
#, python-format
msgid "%i group baskets"
msgstr "%i cistells de grup"
# 'altri' per 'tercers'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "%i others' baskets"
msgstr "%i cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:786
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s."
msgstr "Heu %s i esteu subscrits a %s i %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:183
#, python-format
msgid "There are %i baskets"
msgstr "Hi ha %i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:190
msgid "updated on"
msgstr "actualitzat el"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:415
msgid "Basket is empty"
msgstr "El cistell està buit"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "This basket belongs to %s. You can freely %ssubscribe%s to it"
msgstr ""
"Aquest cistell pertany a %s. Us hi podeu subscriure lliurement usant "
"l'enllaç d'aquí sota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:257
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:563
msgid "Public basket"
msgstr "Cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
msgid "records"
msgstr "registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:261
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:774
msgid "last update"
msgstr "darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:266
msgid "Subscribe to this basket"
msgstr "Subscriure's a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:279
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:960
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1203
msgid "Basket's name"
msgstr "Nom del cistell"
# falta 'of'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:280
msgid "Number of views"
msgstr "Número de vistes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:281
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:311
msgid "View"
msgstr "Visualitzar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:320
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:327
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "No hi ha ara mateix cap cistell públicament accessible"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:335
#, python-format
msgid "Displaying baskets %i-%i out of %i total baskets."
msgstr "Visualitzant els cistells %i-%i d'un total de %i cistells."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:362
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:393
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
msgid "Non-shared basket"
msgstr "Cistell no compartits"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:396
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:728
msgid "Shared basket"
msgstr "Cistells compartits"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:399
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:730
msgid "Group-shared basket"
msgstr "Cistell compartit en grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:405
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:487
msgid "Edit basket"
msgstr "Editar cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:444
msgid "You don't have sufficient rights to view this basket's content"
msgstr "No teniu prou permisos per a veure el contingut d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:449
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:735
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this basket"
msgstr "Desubscure's d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:601
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:568
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
# Darrer o últim?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:462
#, fuzzy
msgid "last comment:"
msgstr "darrer comentari:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:524
#, fuzzy
msgid "Bring item up"
msgstr "Puja l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:539
#, fuzzy
msgid "Bring item down"
msgstr "Baixa l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:554
msgid "Copy item"
msgstr "Copiar l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:569
msgid "Remove item"
msgstr "Esborrar l'item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid "External record"
msgstr "Registre extern"
# Últim o darrer?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:602
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "últim"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:603
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:120
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:211
msgid "Details and comments"
msgstr "Detalls i comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:627
#, python-format
msgid "This basket is publicly accessible at this address: %s."
msgstr "Aquest cistell és públicament accessible a aquesta adreça: %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:657
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar per:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:875
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1878
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:659
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:720
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:173
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#, python-format
msgid "There is a total of %i comments"
msgstr "Hi ha un total de %i comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:723
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:161
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:89
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriviu un comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:779
msgid "Back to baskets"
msgstr "Tornar als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
msgid "by"
msgstr "per"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:805
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:832
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "el"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:817
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:317
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:102
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:818
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborrar comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:874
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:879
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:213
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:876
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1217
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:895
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:991
msgid "Create new basket"
msgstr "Crear cistells nous"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:945
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccioneu el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:961
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1205
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1214
msgid "Choose topic"
msgstr "Escolliu un tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1216
msgid "or create a new one"
msgstr "o creeu-ne un de nou"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:962
msgid "Create new topic"
msgstr "Creeu un nou tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:964
msgid "Create a new basket"
msgstr "Creeu un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1025
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1062
msgid "Select basket"
msgstr "Seleccioneu el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1033
msgid "Add to a personal basket"
msgstr "Afegiu al cistell personal"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1073
#, python-format
msgid "%i baskets"
msgstr "%i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1054
msgid "Add to a group shared basket"
msgstr "Afegir a un cistell compartit en grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1072
msgid "Add to a public basket"
msgstr "Afegir a un cistell públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1105
#, python-format
msgid "Adding %i records to these baskets"
msgstr "Afegits %i registres a aquests cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1110
msgid "Add to baskets"
msgstr "Afegir als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1117
#, python-format
msgid "The selected records have been successfully added to %i baskets"
msgstr "Els registres sleccionats han estat afegits correctament a %i cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1120
msgid "No records were added to the selected baskets."
msgstr "No s'han afegit registres als cistells seleccionats."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1140
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest cistell?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#, python-format
msgid "%i users have subscribed to this basket"
msgstr "%i usuaris s'han subscrit a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#, python-format
msgid "%i usergroups have subscribed to this basket"
msgstr "%i grups d'usuaris s'han subscrit a aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket"
msgstr "Hi heu posat %i alertes en aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:211
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:454
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1299
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:476
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1380
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1219
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1233
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1354
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1381
msgid "Add group"
msgstr "Afegir un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1235
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gestionar permisos del grup"
# Potser: 'per a compartir'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1242
#, fuzzy
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gestionar permisos globals de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
msgid "Delete basket"
msgstr "Esborrar cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing basket \"%s\""
msgstr "Editar cistell \"%s\""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar els canvis"
# O 'permisos'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1292
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1316
#, fuzzy
msgid "No rights"
msgstr "Sense permís"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1294
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1318
msgid "View records"
msgstr "Veure registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1296
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1320
msgid "view comments"
msgstr "veure comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1298
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1322
msgid "add comments"
msgstr "afegir comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1324
msgid "add records"
msgstr "afegir registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1302
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1326
msgid "delete comments"
msgstr "esborrar comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1304
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1328
msgid "remove records"
msgstr "esborrar registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1306
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1330
#, fuzzy
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gestionar els permisos de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1352
msgid "You're not member of a group"
msgstr "No sou membre d'un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1374
#, fuzzy
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Compartir cistell amb un nou grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1395
#, fuzzy
msgid "no basket"
msgstr "cap cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1403
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
msgstr ""
"Com que esteu connectat com a usuari visitant, els cistells desapareixeran "
"al final d'aquesta sessió. Si voleu podeu %slogin or register here%s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:605
msgid "(Back to search results)"
msgstr "(Tornar als resultats de la cerca)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:77
msgid "Display baskets"
msgstr "Visualitzar els cistells:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:291
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:284
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:415
msgid "Your Baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:293
msgid "Add records to baskets"
msgstr "Afegir registres als cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:343
msgid "Delete a basket"
msgstr "Esborrar un cistell"
# Al o a un?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:381
#, fuzzy
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar el registre al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:530
msgid "Create basket"
msgstr "Crear un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:562
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:588
msgid "List of public baskets"
msgstr "Llista de cistells públics"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:38
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administració de WebComment"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:816
#, python-format
msgid "%s wrote on %s:"
msgstr "%s va escriure el %s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Mostrar els darrers %i comentaris:"
# Discuss: discussió o comentari?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:116
#, fuzzy
msgid "Discuss this document:"
msgstr "Comenteu aquest document:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:141
msgid "Discuss this document"
msgstr "Comenteu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:142
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Comenceu un comentari sobre qualsevol aspecte d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:158
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que el registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to be a number."
msgstr "El registre %s no sembla un número."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s is not a valid ID value."
msgstr "El registre %s no és un identificador vàlid."
# Heu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:164
#, fuzzy
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "No heu donat número de registre."
# bug: & -> %
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:168
#, fuzzy
msgid "You may want to start browsing from &s"
msgstr "Podeu començar a visualitzar des de &s"
# review: comentari, crítica, ???
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:492
#, fuzzy
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Ha estat útil aquesta crítica?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
msgid "Write a review"
msgstr "Escriviu-ne una crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Average review score: %s based on %s reviews"
msgstr "Puntuació mitja: %s basada en %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:251
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
"Els lectors han trobat que les següents %s crítiques són les més útils."
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:273
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:295
msgid "Rate this document"
msgstr "Puntueu aquest document"
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:277
#, python-format
msgid "view all %s reviews"
msgstr "visualitzar totes les %s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:278
msgid "write a review"
msgstr "Escriviu una crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:296
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Sigueu el primer a escriure una crítica d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316
msgid "wrote on"
msgstr "va escriure el"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:319
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "Aviseu d'un abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Reviewed by %s on %s"
msgstr "Comentat per %s el %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:362
#, python-format
msgid "%i out of %i people found this review useful"
msgstr "%i de %i persones han trobat aquesta crítica útil"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:493
#, fuzzy
msgid "(Report abuse)"
msgstr "(Aviseu d'un abús)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:523
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:539
msgid "< Next"
msgstr "< Següent"
# Revisar 'review'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:543
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:548
msgid "Average review score"
msgstr "Puntuació mitja"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:550
#, python-format
msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
msgstr "basat en %(nb_comments_total)s crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:557
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:566
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1142
msgid "comment"
msgstr "comentari"
# Conjugar?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:563
#, fuzzy, python-format
msgid "Write a %s"
msgstr "Escriviu un %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:571
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1232
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1257
msgid "reviews"
msgstr "crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:572
#, python-format
msgid "There is a total of %s %s"
msgstr "Hi ha un total de %s %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:604
msgid "Record"
msgstr "Registre"
# Conjugació? Gerundi!?!?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:661
#, fuzzy
msgid "Viewing"
msgstr "Visualització"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:662
msgid "Page: "
msgstr "Pàgina: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:780
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, <i>%s</i>, will be displayed as author of this comment"
msgstr ""
"El vostre àlias, <i>%s</i>, serà el que es vegi com autor d'aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:784
#, python-format
msgid ""
"Note: you currently haven't %sdefined a nickname%s.<br /><i>%s</i> will "
"temporarly be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Noteu: encara no heu %sdefined a nickname%s.<br /><i>%s</i> s'usarà "
"temporalment com a autor d'aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:802
msgid "Article:"
msgstr "Article:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, <i>%s</i>, will be displayed as the author of this "
"review"
msgstr ""
"Noteu: el vostre àlias, <i>%s</i>, serà el que es mostri com a autor "
"d'questa crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:876
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:877
msgid "Rate this article"
msgstr "Valoreu aquest article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:878
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccioneu una puntuació"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:879
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Doneu un títol a la vostra crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:880
msgid "Write your review"
msgstr "Escriviu la vostra crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:211
msgid "Add Review"
msgstr "Afegiu una crítica"
# Gènere? El o La? Segons el codi font, tant pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "Your %s was successfully added"
msgstr "El vostre %s ha estat afegit"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:903
msgid "Back to record"
msgstr "Tornar al registre"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:989
#, fuzzy
msgid "View all reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:990
#, fuzzy
msgid "View all reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:991
msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
msgstr "Esborrar un comentari/crítica específic (per codi)"
# reported?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:992
#, fuzzy
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris que han estat informats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:995
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Els comentaris i les crítiques estan desactivades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:998
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1013
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding to delete it or not"
msgstr ""
"Entreu l'identificador del comentari/crítica per poder visualitzar-ho abans "
"de decidir d'esborrar-lo o no"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1025
msgid "Comment ID"
msgstr "Identificador del comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1027
msgid "View Comment"
msgstr "Visualitzar el comentari"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1052
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els %s comentaris"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1055
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s critiques"
# Reports -> informes?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1093
#, fuzzy
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"at least one report to one of their comments."
msgstr ""
"Aquí hi ha una llista, ordenada per número d'informes, de tots els usuaris "
"que han fet al menys un informe a algun dels seus comentaris."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1101
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1130
msgid "Nickname"
msgstr "Àlias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1102
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1103
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
# falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1105
#, fuzzy
msgid "Number positive votes"
msgstr "Número de vots positius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1106
#, fuzzy
msgid "Number negative votes"
msgstr "Número de vots negatius"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1107
msgid "Total number votes"
msgstr "Número total de vots"
# 'reports' per 'informes'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1108
#, fuzzy
msgid "Total number of reports"
msgstr "Número total d'informes"
# Falta 'reported'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1109
#, fuzzy
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris/crítiques dels usuaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1134
msgid "email"
msgstr "adreça electrònica"
# Gènere, aquest[a]? Segons el codi font, tan pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1141
#, fuzzy, python-format
msgid "This %s has been reported %i times"
msgstr "Aquest %s ha estat informat %i vegades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
#, python-format
msgid "Record #%s"
msgstr "Registre #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1151
#, python-format
msgid "Comment #%s"
msgstr "Comentari #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1217
msgid "Review"
msgstr "Crítica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1218
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1219
msgid "General informations"
msgstr "Informacions generals"
# Conjugar?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1220
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
# Gènere? Tant pot ser 'review' com 'comment'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1234
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete selected %s"
msgstr "Esborrar els %s seleccionats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1235
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimir l'informe d'abús seleccionat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
# He ignorat 'reported'
# Tant pot ser 'review' com 'comment'
# És correcte, 'aquí teniu', o millor 'Aquí hi ha'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1247
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported %s of user %s"
msgstr "Aquests són els %s de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1250
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s"
msgstr "Aquest és el comentari/crítica %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1252
#, python-format
msgid "Here is comment/review %s written by user %s"
msgstr "Aquest és el comentari/crítica %s escrita per l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1256
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all reported %s sorted by most reported"
msgstr "Aquest són els %s informats ordenats pels més informats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "comment ID"
msgstr "Identificador de comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1282
msgid "successfully deleted"
msgstr "esborrat correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:111
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:168
#, python-format
msgid "Detailed record #%s"
msgstr "Registre complet #%s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:113
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:173
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
msgid "Reviews"
msgstr "Crítiques"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:124
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:225
msgid "Record Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:184
msgid "Before you add your comment, you need to log in first"
msgstr "Abans d'afegir el vostre comentari, us heu d'identificar"
# Repassar. Softcatala en diu 'entrada'
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:192
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:373
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:404
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Identificació"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:42
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:51
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:71
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:106
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:137
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:168
msgid "Comment Management"
msgstr "Gestió de comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:81
msgid "Delete Comment"
msgstr "Esborrar comentari"
# Reported? Informats?
# Tant pot ser 'reviews' com 'comments'
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "View all Reported %s"
msgstr "Visualitzar tots els %s"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:145
msgid "View all Reported Users"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris informats"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:185
msgid "Delete comments"
msgstr "Esborrar comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:188
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Eliminar els informes d'abús"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:132
msgid "The message could not be deleted"
msgstr "El missatge no s'ha pogut esborrar."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:134
msgid "Delete successful"
msgstr "Esborrat correctament"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:151
msgid "Your mailbox has been emptied"
msgstr "S'ha buidat la vostra bústia"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:341
#, python-format
msgid "The chosen date (%(year)i/%(month)i/%(day)i) is invalid"
msgstr "La data escollida (%(year)i/%(month)i/%(day)i) no és vàlida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:350
msgid "Please enter a user name or a group name"
msgstr "Entreu un nom d'usuari o un nom de grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it.\n"
" Max size allowed is %i characters\n"
" "
msgstr ""
"El vostre missatge és massa llarg, si us plau editeu-lo. El tamany màxim és "
"de %s caràcters"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:366
#, python-format
msgid "Group '%s' doesn't exist\n"
msgstr "El grup '%s' no existeix\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:389
#, python-format
msgid "User '%s' doesn't exist\n"
msgstr "L'usuari '%s' no existeix\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:401
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:102
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:165
msgid "Write a message"
msgstr "Escriviu un missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:418
msgid "Your message couldn't be sent to the following recipients\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge als següents destinataris\n"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:419
msgid "These users are overquota: "
msgstr "Aquests usuaris han sobrepassat la seva quota: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:424
msgid "Your message has been sent."
msgstr "S'ha enviat el vostre missatge."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:440
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:65
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:217
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:246
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:414
msgid "Your Messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:418
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:82
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
msgid "No messages"
msgstr "No hi ha missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:92
msgid "[No subject]"
msgstr "[Sense assumpte]"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:105
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:133
msgid "Write new message"
msgstr "Escriviu un nou missatge"
# O totes?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:134
msgid "Delete All"
msgstr "Esborrar-los tots"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:180
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:270
msgid "Send later?"
msgstr "Enviar-ho més tard?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:271
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:272
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:273
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:274
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:275
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:276
#, fuzzy
msgid "SEND"
msgstr "SEND"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:417
msgid "From"
msgstr "Des de:"
# Repassar
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:419
#, fuzzy
msgid "Sent on"
msgstr "Enviat el"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:420
msgid "Received on"
msgstr "Rebut el"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:421
msgid "Sent to"
msgstr "Enviat a"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:422
msgid "Sent to groups"
msgstr "Enviat a grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:423
#, fuzzy
msgid "REPLY"
msgstr "REPLY"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:424
#, fuzzy
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:474
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar tota la vostra bústia?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:535
#, python-format
msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
msgstr "Quota usada: %i missatges d'un màxim de %i"
# Una?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:552
#, fuzzy
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Si us plau seleccioneu-ne un o més:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:583
#, fuzzy
msgid "Add to users"
msgstr "Afegir als usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:585
#, fuzzy
msgid "Add to groups"
msgstr "Afegir als grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:588
msgid "No matching user"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:590
msgid "No matching group"
msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideixi"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#, fuzzy
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Trobar usuaris o grups:"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:625
#, fuzzy
msgid "Find a user"
msgstr "Trobar un usuari"
# Trobar o cercar?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:626
#, fuzzy
msgid "Find a group"
msgstr "Trobar un grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have <b>%i</b> new messages out of <a href=\"%s/yourmessages/?ln=%s\">%i "
"messages</a>."
msgstr ""
"Teniu <b>%i</b> missates nous d'un total de <a href=\"%s/yourmessages.py?ln=%"
"s\">%i missatges</a>"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:274
msgid "Read a message"
msgstr "Llegir un missatge"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:489
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:515
msgid "latest first"
msgstr "el darrer primer"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:507
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1542
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:508
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1545
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:651
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:603
msgid "OR"
msgstr "O"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:519
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:530
msgid "rank by"
msgstr "prioritzar per"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:537
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1507
msgid "results"
msgstr "resultats"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:550
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1554
msgid "split by collection"
msgstr "dividit per col·lecció"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:551
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1551
msgid "single list"
msgstr "llista única"
#: modules/websearch/bin/webcoll.in:571
msgid "brief"
msgstr "breu"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:348
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:373
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3060
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3099
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3133
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:407
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:626
msgid "any day"
msgstr "qualsevol dia"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:413
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:638
msgid "any month"
msgstr "qualsevol mes"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:421
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:652
msgid "any year"
msgstr "qualsevol any"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:495
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:510
msgid "any collection"
msgstr "totes les col·leccions"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:506
msgid "add another collection"
msgstr "afegir una altra col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:550
msgid "HTML brief"
msgstr "HTML breu"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:602
msgid "AND"
msgstr "I"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:652
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:604
msgid "AND NOT"
msgstr "I NO"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:670
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:552
msgid "All of the words:"
msgstr "Totes les paraules:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:671
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:554
msgid "Any of the words:"
msgstr "Qualsevol de les paraules:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:672
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:556
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:673
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:558
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Part de la frase:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:560
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expressió regular:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1262
msgid "No values found."
msgstr "No s'han trobat valors."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1395
#, python-format
msgid "No exact match found for <em>%s</em>, using <em>%s</em> instead..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència exacta per <em>%s</em>, però en canvi usant "
"<em>%s</em> ..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No match found in collection %s. Other public collections gave <a class="
"\"nearestterms\" href=\"%s\">%d hits</a>."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència dins la col·lecció %s. Altres col·leccions "
"públiques han donat <a class=\"nearestterms\" href=\"%s/search.py?%s\">%d "
"resultats</a>."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1640
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en col·leccions públiques. Si esteu cercant "
"documents no públics, escolliu primer la col·lecció restringida."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1754
msgid "No words index available for"
msgstr "No hi ha cap índex de paraules disponible per a"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1758
msgid "No phrase index available for"
msgstr "No hi ha cap índex de frases disponible per a"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1779
#, python-format
msgid "Search term <em>%s</em>"
msgstr "El terme de cerca <em>%s</em>"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1781
#, python-format
msgid "inside <em>%s</em> index"
msgstr "dins l'índex <em>%s</em>"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1782
msgid "did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"no s'ha trobat en cap registre. Els termes aproximats en totes les "
"col·leccions són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2209
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order (\"latest first\")."
msgstr ""
"Només es permet ordenar en conjunts de fins a %d registres. Ordenat per "
"defecte (\"el darrer primer\")."
# Instead?
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2233
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, '%s' does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"No sembla que '%s' sigui una opció vàlida d'ordenació. Ha quedat ordenat "
"per títol."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2436
msgid "Use different search terms."
msgstr "Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2591
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2614
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2621
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2628
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2674
msgid "The record has been deleted."
msgstr "El registre ha estat esborrat."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3042
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:326
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:447
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1258
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1355
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1414
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1503
msgid "Browse"
msgstr "Llista"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3225
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en l'intèrval de temps especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3246
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en les limitacions que heu especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%d: %s"
msgstr "Registre #%d: %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:166
#, python-format
msgid "Record #%d"
msgstr "Registre #%d"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:288
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:389
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Cercar en %s registres per"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:322
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1399
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:432
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1315
msgid "Simple Search"
msgstr "Cerca simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:465
msgid "Search options:"
msgstr "Opcions de cerca:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:512
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1496
msgid "Added since:"
msgstr "Afegit des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:513
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1497
msgid "until:"
msgstr "fins:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:517
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1536
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:518
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1537
msgid "Display results:"
msgstr "Visualitzar els resultats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:519
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1538
msgid "Output format:"
msgstr "Format de visualizació:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:696
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Limitar per col·lecció:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:697
msgid "Focus on:"
msgstr "Enfocat a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:731
msgid "restricted"
msgstr "restringit"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
msgid "The contents of this collection is restricted."
msgstr "Els continguts d'aquesta col·lecció són restringits."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:799
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Aquesta col·lecció encara no conté cap document."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:833
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2128
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
msgid "more"
msgstr "més"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:848
msgid "Latest additions:"
msgstr "Darreres entrades:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:935
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2446
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2450
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2454
msgid "Detailed record"
msgstr "Registre complet"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:937
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2096
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2458
msgid "Similar records"
msgstr "Registres semblants"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:942
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2463
msgid "Cited by"
msgstr "Citat per"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
msgid "Words nearest to"
msgstr "Paraules més properes a"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1016
msgid "inside"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1019
msgid "in any collection are:"
msgstr "en qualsevol col·lecció són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "Hits"
msgstr "Resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1172
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1914
msgid "next"
msgstr "següent"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Try your search on..."
msgstr "Proveu la vostra cerca a..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1445
msgid "collections"
msgstr "col·leccions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1585
msgid "MARC tag"
msgstr "Etiqueta MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1614
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1616
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1619
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1623
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1625
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1630
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1632
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1636
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1639
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1644
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1648
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1658
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1660
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1664
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1668
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1674
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1676
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1680
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1684
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1697
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1700
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1703
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1710
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1712
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1717
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1719
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1721
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1723
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1736
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1739
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1745
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1748
msgid "in"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1753
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1876
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2210
#, python-format
msgid "<strong>%s</strong> records found"
msgstr "<strong>%s</strong> registres trobats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1901
msgid "begin"
msgstr "començar"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1905
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1162
msgid "previous"
msgstr "anterior"
# Final, últim?
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1918
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "final"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1938
msgid "jump to record:"
msgstr "saltar al registre:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1951
#, python-format
msgid "Search took %.2f seconds."
msgstr "La cerca s'ha fet en %.2f segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2024
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2098
msgid "ADD TO BASKET"
msgstr "AFEGIR AL CISTELL"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2056
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2091
#, python-format
msgid "Record created %s, last modified %s"
msgstr "Registre creat el %s, modificat el %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2107
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Citat por: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2122
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-citat amb: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2139
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Els usuaris que han baixat aquest document també han baixat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2154
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Els usuaris que han vist aquesta pàgina també han vist:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2201
#, python-format
msgid ""
"<strong>Results overview:</strong> Found <strong>%s</strong> records in %.2f "
"seconds."
msgstr ""
"<strong>Resultats globals:</strong> Trobats <strong>%s</strong> registres en "
"%.2f segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2237
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La cerca booleana no ha donat cap resultat. Proveu de combinar els vostres "
"termes de cerca d'una altra manera."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2268
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Vegeu també: autors amb noms similars"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:277
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:345
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1050
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:387
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:289
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:290
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You may "
"want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
"<p>Ho sentim, la col·lecció <strong>%s</strong> no existeix. <p>Proveu-ho "
"començant des de <a href=\"%s\">%s</a>."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to <A href=\"%s\">login</A> as a "
"regular user"
msgstr ""
"Esteu connectat com a visitant. Potser voleu "
"<A href=\"../youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-vos</A> com a usuari "
"conegut"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The <strong class=\"headline\">guest</strong> users need to <A href=\"%s"
"\">register</A> first"
msgstr ""
"Els usuaris <strong class=\"headline\">visitants</strong> abans han "
"d'<A href=\"../youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-se</A>"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:91
msgid "No queries found"
msgstr "No s'ha trobat cap cerca"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"If you have lost password for your CDS Invenio internal account, then please "
"enter your email address below and the lost password will be emailed to you."
msgstr ""
"Si heu perdut la contrasenya del vostre compte intern al CDS Invenio, "
"escriviu la vostra adreça de correu electrònic i us l'enviarem."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system (such as CERN "
"NICE), then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema d'identificació "
"extern (com el NICE del CERN), no podem fer-hi res, i els hi haurieu de "
"demanar a ells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:48
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Alternativament, podeu demanar a %s que us canvïi el sistema d'identificació "
"a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:140
msgid ""
"If you want to change your email address or password, please set new values "
"in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic i la vostra "
"contrasenya, poseu-hi els nous valors en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:141
msgid "New email address"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:142
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:667
msgid "mandatory"
msgstr "obligatory"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:143
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:669
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:144
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:145
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:668
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:146
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:670
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:147
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:671
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "La contrasenya pot contenir puntuació, espais, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:148
msgid "Retype password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Segur que aquest 'set' és 'gravar' o 'guardar'?
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:149
#, fuzzy
msgid "Set new values"
msgstr "Guardar els nous valors"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:184
msgid "Edit login method"
msgstr "Editeu el tipus d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:185
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Seleccioneu quin mètode d'identificació preferiu per a autenticar-vos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:186
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:199
msgid "Select method"
msgstr "Seleccioneu el mètode"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:235
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:665
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:236
msgid "Send lost password"
msgstr "Enviar la contrasenya perduda"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:262
msgid ""
"The CDS Search offers you a possibility to personalize the interface, to set "
"up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert "
"query that would run periodically and would notify you of search results by "
"email."
msgstr ""
"El CDS Search us ofereix la possibilitat de personalitzar la \n"
"interfície, crear la vostra pròpia biblioteca de documents, o crear \n"
"alertes automàtiques que s'executin periòdicament i us notifiquin del \n"
"resultat de la cerca per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:109
msgid "Your Settings"
msgstr "Els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:272
msgid ""
"Set or change your account Email address or password. Specify your "
"preferences about the way the interface looks like."
msgstr ""
"Poseu o canvieu la vostra adreça de correu electrònic d'aquest compte o la "
"contrasenya. Especifiquey les vostres preferències de com ha de ser la "
"interfície."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:282
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
msgid "Your Searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:283
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Visualitzar totes les cerques que heu fet durant els darrers 30 dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:285
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Amb cistells podeu definir col·lecions específiques d'items, guardar "
"registres interessants que volgueu accedir-hi més endavant o compartir amb "
"d'altres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:293
msgid "Your Alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:294
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscriure's a una cerca que s'executarà periòdicament pel nostre servei. El "
"resultat us podrà ser enviat per correu electrònic o guardat en un dels "
"vostres cistells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:303
msgid "Your Loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:304
msgid ""
"Check out book you have on load, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Comproveu els llibres que teniu en préstecs, sol·liciteu reserves, etc.\n"
"Requereix l'ID del CERN."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end of "
"the current session. If you wish you can\n"
" <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
"here</a>."
msgstr ""
"Com que esteu connectats com a usuari visitant, els vostres %s "
"desapareixeran al final d'aquesta sessió. Si voleu, podeu <a href=\"../"
"youraccount.py/login?ln=%s\">identificar-vos o donar-vos d'alta</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(user)s. You may want to a) <A href=\"%(logout)s"
"\">logout</A>; b) edit your <A href=\"%(edit)s\">account settings</a>."
msgstr ""
"Esteu connectats com a %s. Podeu a) <a href=\"../youraccount.py/logout?ln=%s"
"\">desconnectar-vos</a>; b) editar els <a href=\"../youraccount.py/edit?ln=%s"
"\">vostres paràmetres</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:416
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Les vostres cerques d'alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Your Submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:419
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_submissions)s and inquire about their "
"status."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(your_submissions)s i investigar el seu status"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:424
msgid "your submissions"
msgstr "els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:427
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:87
msgid "Your Approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
# Refereed?
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:428
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(your_approvals)s with the documents you "
"approved or refereed."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(your_approval)s amb els documents que heu "
"aprovat o referenciat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:433
msgid "your approvals"
msgstr "les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:299
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Les vostres activitats administratives"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:463
msgid "Try again"
msgstr "Proveu-ho de nou"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:482
#, python-format
msgid "Okay, password has been emailed to %s"
msgstr "La contrassenya ha estat enviada per correu electrònic a %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:497
msgid "Deleting your account"
msgstr "Esborrar el vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:513
#, python-format
msgid ""
"You are no longer recognized. If you wish you can <A href=\"./login?ln=%s"
"\">login here</A>."
msgstr ""
"Ja heu deixat d'estar identificat. Si voleu podeu <A \n"
"href=\"./login?ln=%s\">identificar-vos aquí</A>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:541
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Si ja teniu un compte, si us plau identifiqueu-vos en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please <a href=\"../youraccount/register?ln="
"%s\">register</a> an internal account."
msgstr ""
"Si encara no teniu un compte, podeu <a href=\"../youraccount.py/register?ln=%"
"s\">donar-vos d'alta</a> en un compte intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"No és possible que vosaltres mateixos creeu un compte. Poseu-vos en "
"contacte amb %s si en voleu un."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:569
msgid "Login via:"
msgstr "Identificació via:"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:595
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:596
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:666
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:597
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:776
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:371
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405
msgid "login"
msgstr "identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:602
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
msgid "Please enter your email address and desired password:"
msgstr ""
"Entreu la vostra adreça de correu electrònic i la contrasenya escollida:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:633
msgid ""
"The account will not be possible to use before it has been verified and "
"activated."
msgstr "El compte no es podrà usar fins que no s'hagi verificat i activat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:672
msgid "Retype Password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Confirmar segons el contexte
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:673
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
#, fuzzy
msgid "register"
msgstr "donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:674
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"No escolliu contrasenyes valuoses com les dels vostres comptes personals de "
"correu electrònic o accés a dades professionals. La vostra adreça de correu "
"electrònic serà estrictament confidencial i no es passarà a tercers. Serà "
"usada per a identificar els vostres seveis personals a %s. Per exemple, "
"podeu activar un servei d'alerta automàtic que cerqui nous registres i us "
"notifiqui diàriament de les noves entrades per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You seem to be the guest user. You have to <a href=\"../youraccount/login?"
"ln=%s\">login</a> first."
msgstr ""
"Sembla que sou un usuari visitant. Primer us heu d'<a href=\"../youraccount."
"py/login?ln=%s\">identificar</a>."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "No esteu autoritzat a accedir a funcions administratives."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:710
#, python-format
msgid "You seem to be <em>%s</em>."
msgstr "Sembla que sou <em>%s</em>"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:711
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aquí teniu alguns enllaços d'administració interessants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:717
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configuració de BibFormat"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:719
msgid "Configure BibHarvest"
msgstr "Configuració de BibHarvest"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configuració de BibIndex"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:723
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configuració de BibRank"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:725
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configuració de WebAccess"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:727
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configuració de WebComment"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:729
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configuració de WebSearch"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:731
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configuració de WebSubmit"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:732
#, python-format
msgid "For more admin-level activities, see the complete %(admin_area)s"
msgstr "Per a més activitats administratives, vegeu tota la %(admin_area)s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:772
msgid "guest"
msgstr "visitant"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:773
msgid "session"
msgstr "sessió"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:774
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:789
msgid "alerts"
msgstr "alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:775
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:791
msgid "baskets"
msgstr "cistells"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:788
msgid "account"
msgstr "compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:790
msgid "messages"
msgstr "missatges"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:797
msgid "submissions"
msgstr "lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:803
msgid "approvals"
msgstr "aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:809
msgid "administration"
msgstr "administració"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:814
msgid "logout"
msgstr "sortir"
#: modules/websession/lib/webuser.py:100
#, python-format
msgid "Database problem: %s"
msgstr "Problema a la base de dades: %s"
# Potser canviar el # per un n. ?
#: modules/websession/lib/webuser.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "user #%i"
msgstr "usuari #%i"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:137
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:159
msgid "Settings edited"
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158
msgid "Show account"
msgstr "Visualitzar el compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:143
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Mètode d'identificació seleccionat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:154
msgid "Password successfully edited."
msgstr "S'ha editat la contrasenya."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:156
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "The email address is already in use, please try again."
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja s'està usant, torneu-hi."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:163
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:168
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:173
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:178
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar paràmetres"
# Fallida? Impossible editar...
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:164
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:174
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
#, fuzzy
msgid "Editing settings failed"
msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "The email address is not valid, please try again."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida, torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:171
msgid "The passwords do not match, please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen, torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:176
msgid "Could not update settings."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paràmetres."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:242
msgid "The entered e-mail address doesn't exist in the database"
msgstr ""
"L'adrea de correu electrònic que neu entrat no existeix a la base de dades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:255
msgid "Credentials for"
msgstr "Credencials per"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:256
msgid "Here are your user credentials for"
msgstr "Aquí teniu les vostres credencials per"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:257
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:258
msgid "You can login at"
msgstr "Us hi podeu connectar a"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:268
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte. Comproveu si us "
"plau que estigui escrita correctament (ex., setciencies@exemple.cat)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:269
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
msgid "Lost password sent"
msgstr "S'ha enviat la contrasenya perduda"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:320
msgid "Delete Account"
msgstr "Esborrar compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:341
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:434
msgid "Register"
msgstr "Donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:453
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:454
msgid "Account created"
msgstr "Compte creat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:456
msgid ""
" An email has been sent to the given address with the account information."
msgstr ""
" S'ha enviat un correu electrònic a l'adreça indicada amb la informació del "
"compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:458
msgid ""
" A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
" S'us enviarà un segon correu electrònic quan el compte s'hagia activat i el "
"pugueu usar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:460
#, python-format
msgid " You can now access your <a href=\"%s\">account</a>."
msgstr " Ja podeu accedir al vostre <a href=\"%s\">compte</a>."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:463
msgid "The user already exists in the database, please try again."
msgstr ""
"Aquest usuari ja existeix a la base de dades, si us plau torneu-ho a provar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:469
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
msgid "Register failure"
msgstr "Ha fallat l'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
msgid "Both passwords must match, please try again."
msgstr ""
"Les dues contrasenyes han de coincidir, si us plau torneu-ho a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
msgid "The email address given is not valid, please try again."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte, si us plau "
"torneu-ho a intentar."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:495
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:529
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#, python-format
msgid "System Error: %s %s\n"
msgstr "Error de sistema: %s %s\n"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:531
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:533
#, python-format
msgid ""
"Traceback: \n"
"%s"
msgstr ""
"Traceback: \n"
"%s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:578
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:579
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:580
msgid "Please send an error report to the Administrator"
msgstr "Si us plau envieu l'informe d'error a l'Administrador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar l'informe d'error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:584
#, python-format
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> quoting the following "
"information:"
msgstr ""
"Si us plau contacteu amb <a href=\"mailto:%s\">%s</a> citant la següent "
"informació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:74
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:483
msgid ""
"Sorry, you must log in to perform this action. Please use the top right menu "
"to do so."
msgstr ""
"Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció. Useu el menú de dalt a "
"la dreta per fer-ho."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:79
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:487
msgid "invalid parameter"
msgstr "paràmetre no vàlid"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:84
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:492
msgid "cannot find submission directory"
msgstr "no es pot trobar el directori de trameses"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:90
msgid "unknown document type"
msgstr "tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:96
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:612
msgid "unknown action"
msgstr "acció desconeguda"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:103
msgid "can't figure number of pages"
msgstr "no és possible calcular el número de pàgines"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:129
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:506
msgid "can't create submission directory"
msgstr "no es pot trobar el directori de lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:606
msgid "unknown type of document"
msgstr "tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:619
msgid "this action does not apply on this type of document"
msgstr "aquesta acció no és aplicable a aquest tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:852
#, python-format
msgid "Cannot find document %s"
msgstr "No es pot trobar el document %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1018
msgid "Your chosen action is not supported by the document"
msgstr "L'acció que heu escollit no és aplicable pel document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1073
msgid "error"
msgstr "error"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1084
msgid "warning"
msgstr "atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:81
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipus de documents disponibles per a fer lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:82
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Seleccioneu el tipus de document que voleu lliurar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:98
msgid "No document types yet..."
msgstr "Encara no hi ha tipus de documents..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:240
msgid "please log in first.\\nUse the top right menu to log in."
msgstr ""
"Primer identifiqueu-vos.\\nUseu el menú de dalt a la dreta per a entrar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:283
msgid "please select a category"
msgstr "seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:321
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:322
msgid ""
"Select a category and then click the button to perform the action you chose."
msgstr ""
"Seleccioneu una categoria i després feu clic al botó per a executar l'acció "
"que heu escollit"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:343
msgid ""
"To continue an interrupted submission, enter your access number directly in "
"the input box."
msgstr ""
"Per a continuar un lliurament interrumput, entreu el vostre número d'accés "
"accés directament a la cel·la."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:345
msgid "go"
msgstr "endavant"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:470
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:905
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMARI"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
msgid "previous page"
msgstr "pàgina anterior"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
msgid "Submission no(1)"
msgstr "Lliurament núm(1)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
msgid "next page"
msgstr "pàgina següent"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:944
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:543
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:951
msgid "back to main menu"
msgstr "torna al menú principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:546
msgid ""
"(1) you should take note of this number at the beginning of the submission, "
"it will allow you to get your information back in case your browser crashes "
"before the end of the submission."
msgstr ""
"(1) haurieu de prendre nota d'aquest número al començament del vostre "
"lliurament, perquè us permeterà recuperar la vostra informació en cas que el "
"navegador fa fallida abans del final del lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
msgid "(2) mandatory fields appear in red in the 'Summary' window."
msgstr "(2) els camps obligatoris aparaixen en verd en el requadre 'Sumari'."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:687
#, python-format
msgid ""
"The field `%s` is Mandatory.\\n Please make a choice in the 'Select:' box"
msgstr ""
"El camp '%s' és obligatori\\nSi us plau escolliu-ne un al desplegable "
"'Select:'"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:701
msgid "Please press a button."
msgstr "Premeu un botó"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:709
#, python-format
msgid "The field `%s` is Mandatory. Please fill it in."
msgstr "El camp '%s' és obligatori. Si us plau ompliu-lo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:785
#, python-format
msgid "The field '%(field)s' is mandatory.\\nGoing back to page %(page)s"
msgstr ""
"El camp '%(field)s' és obligatori \n"
"Tornar a la pàgina %(page)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:896
msgid "finished!"
msgstr "acabat!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:904
msgid "end of action"
msgstr "final de l'acció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:928
msgid "Submission no"
msgstr "Lliurament núm."
# Repassar-ho; deu sonar fatal
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:994
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Here is the %(action)s function list for %(doctype)s documents at level %"
"(step)s"
msgstr ""
"Hi ha la llista de funcions de %(action) pels documents %(doctype) a nivell %"
"(step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:999
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1000
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
# Repassar-ho
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1001
#, fuzzy
msgid "Running Function"
msgstr "Funció en execució"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1007
#, python-format
msgid "function %s does not exist..."
msgstr "la funció %s no existeix..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1046
msgid "You now have to"
msgstr "Ara heu de"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1051
msgid "or"
msgstr "o"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1078
#, fuzzy, python-format
msgid "record #%s"
msgstr "registre #%s"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1080
#, fuzzy, python-format
msgid " document #%s"
msgstr " document #%s"
# O núm?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1082
#, fuzzy, python-format
msgid " version #%s"
msgstr " versió #%s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1111
msgid "file(s)"
msgstr "fitxer(s)"
# Repassar
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1159
#, fuzzy
msgid "see"
msgstr "vegeu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1173
msgid "version"
msgstr "versió"
# Repassar
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1345
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "Per"
# Qualsevol tipus?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1346
#, fuzzy
msgid "all types of document"
msgstr "tots els tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1399
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1400
msgid "id"
msgstr "id"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1401
msgid "reference"
msgstr "referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1403
msgid "first access"
msgstr "primer accés"
# Últim o darrer?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1404
#, fuzzy
msgid "last access"
msgstr "últim accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1414
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1415
#, python-format
msgid "delete submission %(id)s in %(docname)s"
msgstr "esborrar lliuraments %(id)s a %(docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
msgid "reference not yet given"
msgstr "encara no se li ha assignat referència"
# Refereed, Referee?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1502
msgid "Refereed Documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1512
msgid "You are general referee"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1517
#, python-format
msgid "You are referee for category: %(name)s (%(id)s)"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1556
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1557
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status:"
msgstr ""
"Seleccioneu un dels tipus de documents següents per a comprovar l'estat dels "
"documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1615
msgid "List of refereed categories"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1616
msgid "Please choose a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1635
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1676
msgid "pending"
msgstr "pendent"
# Està bé el plural?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1641
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1679
#, fuzzy
msgid "approved"
msgstr "aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1681
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1682
msgid "rejected"
msgstr "rebutjats"
# O codi?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1675
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1678
msgid "waiting for approval"
msgstr "esperant les aprovacions"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1680
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1683
msgid "already approved"
msgstr "ja aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1684
msgid "some documents are pending"
msgstr "quedent alguns documents pendents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1739
msgid "List of refereed documents"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1740
msgid "Click on a report number to have more information"
msgstr "Feu clic a un número d'informe per a obtenir més informació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1741
msgid "Report Number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1742
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
# Plural ok?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1743
msgid "Approved"
msgstr "Aprovats"
# Plural ok?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1744
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1864
msgid "Your request has been sent to the referee!"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1884
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1892
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1893
msgid "click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1899
msgid ""
"This Document is still <strong class=\"headline\">waiting for approval</"
"strong>."
msgstr ""
"Aquest document encara està <strong class=\"headline\">esperant l'aprovació</"
"strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1900
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1927
#, python-format
msgid ""
"It has first been sent to approval on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"Ha estat enviar per aprovació el primer cop el: <strong class=\"headline\">%"
"(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1904
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1921
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1923
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1929
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1931
#, python-format
msgid ""
"Last approval e-mail was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
"strong>"
msgstr ""
"L'últim correu electrònic d'aprovació av ser enviat el <strong class="
"\"headline\">%(date)s</strong>"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1905
msgid ""
"You can send an approval request e-mail again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Podeu demanar una petició d'aprovació per correu electrònic un altre cop fen "
"clic al següent botó:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1907
#: modules/websubmit/web/publiline.py:182
msgid "Send Again"
msgstr "Tornar-ho a enviar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1908
msgid "WARNING! An e-mail will be send to your referee if you confirm."
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1911
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it:"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1913
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprovar/Rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
msgstr "Aquest document ha estat <strong class=\"headline\">approvat</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1918
#, python-format
msgid "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
msgstr ""
"La referència de la seva aprovació és: <strong class=\"headline\">%(rn)s</"
"strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1924
#, python-format
msgid "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Ha estat aprovat el: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1926
msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
msgstr "Aquest document ha estat <strong class=\"headline\">rebutjat</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#, python-format
msgid "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
msgstr "Ha estat rebutjat el: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:91
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:99
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:161
msgid "can't find file..."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:112
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:193
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Accés al text complet"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:155
msgid "Parameter docid missing"
msgstr "Falta el paràmetre docid"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:385
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:178
msgid "This document has never been requested for approval!"
msgstr "Aquest document no s'ha demanat mai que s'aprovés!"
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:64
msgid ""
"You first have to login before using this feature. Use the left menu to log "
"in."
msgstr ""
"Abans de fer aquesta acció us heu d'identificar. Useu el menú de l'esquerra "
"per a fer-ho."
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:182
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:246
#: modules/websubmit/web/admin/websubmitadmin.py:322
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

Event Timeline