Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F90950941
messages.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Wed, Nov 6, 08:31
Size
521 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Fri, Nov 8, 08:31 (2 d)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
22166378
Attached To
R3600 invenio-infoscience
messages.po
View Options
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Joaquim Silvestre <joaquim.rodrigues.silvestre@cern.ch>\n"
"Language-Team: PT <info@invenio-software.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: invenio/base/decorators.py:133
#, python-format
msgid "Invalid sorting key '%(x_key)s'."
msgstr ""
#: invenio/base/decorators.py:182
#, python-format
msgid "Invalid filtering key '%(x_key)s'."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/401.html:26
#, fuzzy
msgid "Page not authorized"
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/base/templates/401.html:29
#, fuzzy
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/base/templates/401.html:30 invenio/base/templates/404.html:30
msgid "Click the following link to go to the main page:"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/401.html:33 invenio/base/templates/404.html:33
#, fuzzy
msgid "Main page"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/base/templates/401.html:37
#, python-format
msgid ""
"Or, %(x_url_open)s%(x_url_open_1)s%(x_url_open_2)slogout%(x_url_close)s "
"and login with a different user."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/404.html:26
#, fuzzy
msgid "404: Page Not Found"
msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#: invenio/base/templates/404.html:29
#, fuzzy
msgid "The page you were looking for doesn't exist."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/base/templates/footer_base.html:35
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1891
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2053
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2246
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3491
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3966
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5300
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9942
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10829
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14655
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14989
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15859
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:354
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:85
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:425
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:598
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:812
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:890
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1013
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1204
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2136
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2242
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2299
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2356
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:47
#: invenio/modules/search/templates/search/form/controls_base.html:55
#: invenio/modules/search/views/search.py:167
#: invenio/testsuite/test_legacy_webdoc.py:74
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:37
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:101
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:102
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/footer_base.html:39
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:72
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Abril"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:41
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:216
#: invenio/modules/documentation/views.py:85
#: invenio/modules/documentation/views.py:86
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:43
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:45
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantido por"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:49
#, fuzzy
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:57
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:326
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Este sitio também está disponível nos seguintes idiomas:"
#: invenio/base/templates/header_base.html:31
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/header_base.html:61
#: invenio/base/templates/header_base.html:62
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:831
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:883
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:929
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1104
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1145
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1221
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1259
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1302
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1340
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1374
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:62
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Autenticação"
#: invenio/base/templates/header_base.html:65
#: invenio/base/templates/header_base.html:66
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:960
#: invenio/modules/accounts/forms.py:176
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:104
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:117
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: invenio/base/templates/header_base.html:98
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:765
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:20
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:162
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: invenio/base/templates/legacy_page_base.html:24
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3253
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4052
#: invenio/legacy/websession/templates.py:206
#: invenio/legacy/websession/templates.py:280
#: invenio/legacy/websession/templates.py:331
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1093
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1226
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: invenio/base/templates/legacy_page_base.html:26
#, python-format
msgid ""
"This module is running via Invenio 1 compatibility mode. If you find any "
"troubles, please %(x_url_open)ssubmit an issue%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:20
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:20
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2256
#, fuzzy
msgid "Hello:"
msgstr "Ola:"
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:29
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:29
msgid "Best regards"
msgstr "Os melhores cumprimentos"
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:37
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:32
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Precisa de ajuda? Contactar"
#: invenio/ext/menu.py:36
msgid "Admin"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"The system is not attempting to send an email from %(x_from)s, to "
"%(x_to)s, with body %(x_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"Error in sending message. Waiting %(sec)s "
"seconds. Exception is %(exc)s, while sending "
"email from %(sender)s to %(receipient)s with body"
" %(email_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:287
#, python-format
msgid "Error while sending an email: %(x_subject)s"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:298
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error while sending an email.\n"
"Reason: %(x_reason)s\n"
"Sender: \"%(x_sender)s\"\n"
"Recipient(s): \"%(x_recipient)s\"\n"
"\n"
"The content of the mail was as follows:\n"
"%(x_body)s"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:306
#, python-format
msgid "Error in sending email from %(x_from)s to %(x_to)s with body%(x_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/login/__init__.py:68
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:679
msgid "Password reset request for"
msgstr "Pedido de alteração de palavra-passe para"
#: invenio/ext/login/__init__.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not authorized to use '%(x_login_method)s' login method."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/ext/login/__init__.py:130
#, python-format
msgid ""
"You have not yet confirmed the email address for the "
"'%(login_method)s' authentication method."
msgstr ""
#: invenio/ext/login/__init__.py:148 invenio/modules/annotations/views.py:156
#: invenio/modules/comments/views.py:204 invenio/modules/comments/views.py:238
#: invenio/modules/records/views.py:80
#, fuzzy
msgid "Authorization failure"
msgstr "Falhou registo"
#: invenio/ext/login/__init__.py:154
#, fuzzy
msgid "Please sign in to continue."
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/ext/login/__init__.py:158
#, fuzzy
msgid "Authorization failure."
msgstr "Pedido de autorização de função"
#: invenio/ext/script/__init__.py:116
#, python-format
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to "
"visit <a href=\"%(wiki)s\">%()s</a>"
msgstr ""
#: invenio/ext/script/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Cannot download or parse release notes from %(release_notes)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:574 invenio/modules/search/models.py:336
msgid "any field"
msgstr "qualquer campo"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:575
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6783
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10279
msgid "title"
msgstr "título"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:576
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6783
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10279
msgid "author"
msgstr "autor"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:577
msgid "abstract"
msgstr "resumo"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:578
msgid "keyword"
msgstr "palavra chave"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:579
msgid "report number"
msgstr "número de relatorio"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:580
msgid "subject"
msgstr "assunto"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:581
msgid "reference"
msgstr "referência"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:582
msgid "fulltext"
msgstr "texto completo"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:583
msgid "collection"
msgstr "colecção"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:584
msgid "division"
msgstr "divisão"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:585
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
msgid "year"
msgstr "ano"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:586
msgid "journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:587
msgid "experiment"
msgstr "experimente"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:588
msgid "record ID"
msgstr "ID do registo"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:601
msgid "word similarity"
msgstr "similaridade por palavra"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:602
msgid "journal impact factor"
msgstr "journal impact factor"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:603
msgid "times cited"
msgstr "tempos citados"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:604
msgid "time-decay cite count"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:605
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:606
msgid "time-decay cite rank"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webpage.py:233 invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:39
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:496
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:559
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:279
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:145
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:230
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:364
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:441
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:515
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:355
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:392
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:394
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/error_base.html:27
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: invenio/legacy/webpage.py:247
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: invenio/legacy/webuser.py:178
msgid "Database problem"
msgstr "Problema na Base de Dados"
#: invenio/legacy/webuser.py:314 invenio/legacy/websession/dblayer.py:314
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "utilizador"
#: invenio/legacy/webuser.py:316 invenio/legacy/webbasket/api.py:208
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:849 invenio/legacy/webbasket/api.py:966
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:351
#: invenio/testsuite/test_utils_date.py:115 invenio/utils/date.py:135
#: invenio/utils/date.py:162
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: invenio/legacy/webuser.py:492
#, fuzzy, python-format
msgid "Account registration at %(sitename)s"
msgstr "Registo de conta em %s"
#: invenio/legacy/webuser.py:849
#, fuzzy
msgid "New account on"
msgstr "Nova conta em"
#: invenio/legacy/webuser.py:851
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "POR FAVOR ACTIVE"
#: invenio/legacy/webuser.py:852
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/webuser.py:854
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " e aguarda activação"
#: invenio/legacy/webuser.py:856
#, fuzzy
msgid " Username/Email"
msgstr "avisos"
#: invenio/legacy/webuser.py:857
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Pode aprovar ou rejeitar este pedido de conta em"
#: invenio/legacy/authorlist/webinterface.py:86
#: invenio/legacy/authorlist/webinterface.py:111
#, fuzzy
msgid "Author List Manager"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:268
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:268
msgid "No records match that file name"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:269
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:269
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:314
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%(x_name)s'"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:563
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:576
#, python-format
msgid "The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:235
#, fuzzy
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleccione método"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:236
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:237
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:470
#, fuzzy
msgid "Upload mode"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:238
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:471
msgid "Upload later? then select:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:239
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:472
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:535
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:88
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:240
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:473
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:442
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:241
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:468
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:474
#: invenio/legacy/websession/templates.py:276
#: invenio/legacy/websession/templates.py:279
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1225
#: invenio/modules/accounts/forms.py:162 invenio/modules/accounts/forms.py:166
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:242
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:477
#, fuzzy
msgid "Email logs to"
msgstr "Editar método de autenticação"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:243
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "se %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s você deve especificar o cesto."
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:245
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:466
#, fuzzy
msgid "Upload priority"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:246
msgid "Skip upload simulation"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Está autenticado como %(x_user)s. Poderá querer a) "
"%(x_url1_open)sterminar a sessão%(x_url1_close)s; b) editar as "
"%(x_url2_open)sdefinições da sua conta%(x_url2_close)s."
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:282
#, fuzzy
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "não foi escolhido nenhum moderador ainda."
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:295
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:337
#, fuzzy
msgid "Submit time"
msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:296
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:338
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:297
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:339
msgid "Execution time"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:298
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:340
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:707
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3134
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4571
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6361
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6608
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7376
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7688
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9240
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13555
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13811
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:536
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:633
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1267
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:324
#, fuzzy
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "não foi escolhido nenhum moderador ainda."
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:379
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:103
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:230
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:283
msgid "Metadata batch upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:382
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:127
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:165
msgid "Document batch upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:385
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:312
#, fuzzy
msgid "Upload history"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:388
#, fuzzy
msgid "Daemon monitor"
msgstr "qualquer mês"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:467
#, fuzzy
msgid "Input directory"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:469
#, fuzzy
msgid "Filename matching"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:494
msgid "The job is scheduled to run on"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:540
#, fuzzy
msgid "You are about to submit a"
msgstr "Você poderá começar a explorar a partir de %s"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:541
#, fuzzy
msgid "file with name"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:542
#, fuzzy
msgid "and content"
msgstr "adicionar comentários"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:543
msgid "This file will be uploaded with priority"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:544
#, fuzzy
msgid "and in mode"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:545
msgid "Do you want to submit the changes?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:546
msgid "record(s) will be affected"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:569
#, python-format
msgid "<b>%(x_num)s documents</b> have been found."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:571
#, fuzzy
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Foram encontrados os seguintes erros"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:576
#, fuzzy
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Foram encontrados os seguintes erros"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:583
msgid "Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:585
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:595
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:597
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s "
"for executing these actions periodically."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:602
msgid "Metadata folders"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2301
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2417
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2778
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3682
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7758
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7904
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9088
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10039
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13692
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13806
msgid "ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1176
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2375
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2505
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2827
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3073
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3399
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3638
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3683
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3874
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4116
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5057
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6335
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7560
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7809
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7968
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8947
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8996
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9168
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9406
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9844
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10212
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11722
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12072
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12834
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14062
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14346
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14447
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14550
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14777
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14876
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15152
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15358
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15677
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15748
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16001
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:452
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:400
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:194
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:255
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:345
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:398
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:82
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:321
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:467
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:54
#: invenio/modules/groups/forms.py:46
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:142
#: invenio/modules/search/admin_forms.py:34 invenio/modules/tags/forms.py:162
#: invenio/modules/tags/forms.py:262
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:26
msgid "Progress"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:626
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:635
#, fuzzy
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Tempo previsto:"
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:168
msgid "Document batch upload result"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:228
msgid "Upload successful"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:338
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:35
msgid "Error: No BibCatalog system configured."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %(x_num)i tickets."
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:52
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:170
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:900
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2586
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2038
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:64
msgid "show"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:65
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Contagem"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:74
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:168
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:916
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2610
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:56
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:158
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:202
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:262
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:301
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:70
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:45
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:156
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:55
msgid "Admin Area"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:59
msgid "BibCheck Admin"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:69
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:249
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:288
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:325
#, fuzzy
msgid "Not authorized"
msgstr "autor"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s does not exist"
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s is not a directory"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:83
#, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s is not writable"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:116
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:134
#, fuzzy
msgid "Really delete"
msgstr "apagado com sucesso"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:136
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1243
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5127
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7729
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:175
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:324
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:747
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:749
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:105
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:531
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3226
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:120
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:123
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:115
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:100
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:98
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:71
#: invenio/modules/communities/views.py:332
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:21
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:72
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:56
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:55
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:75
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_mini.html:32
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_side.html:33
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:140
msgid "Verify syntax"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:145
#: invenio/modules/communities/views.py:258
#, fuzzy
msgid "Create new"
msgstr "Criar um novo cesto"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "File %(x_name)s does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:174
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:181
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
#, fuzzy
msgid "Verify problem"
msgstr "Problema na Base de Dados"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:204
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ficheiro(s)"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:238
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Alterações"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:240
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:268
#, python-format
msgid "File %(x_name)s already exists."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:271
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: written OK."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:277
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: write failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:312
#, python-format
msgid "File %(x_name)s deleted."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:314
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: delete failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:316
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:195
#, fuzzy
msgid "BibCirculation Admin"
msgstr "Executar BibEdit"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:234
#, fuzzy
msgid "Empty string. Please, try again."
msgstr "É favor tentar novamente."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:243
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:488
#, fuzzy
msgid "Loan on desk"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:255
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:260
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1114
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1119
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1431
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4163
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4489
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4494
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4713
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4718
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1916
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1921
#, fuzzy
msgid "0 borrowers found."
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:255
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1114
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4489
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4713
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1916
msgid "Search by CCID."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:259
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1118
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1430
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4493
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4717
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1920
msgid "Register new borrower."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:280
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:316
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:514
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:545
msgid "Circulation management"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:365
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:642
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1874
#, python-format
msgid "%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s Unknown barcode."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:365
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:411
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:642
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1092
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1396
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1636
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1874
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3127
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3198
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3983
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4136
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4366
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4457
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4688
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5667
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6071
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6271
#, fuzzy
msgid "Please, try again."
msgstr "É favor tentar novamente."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:375
#, fuzzy
msgid "You must select one borrower."
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:391
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_strong_tag_open)sWARNING:%(x_strong_tag_close)s Note that item "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s status is "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_status)s%(x_strong_tag_close)s"
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:399
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_strong_tag_open)sWARNING:%(x_strong_tag_close)s Note that item "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s location is "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_location)s%(x_strong_tag_close)s"
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Another user is waiting for the book: "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s. \n"
"\n"
" If you want continue with this loan choose "
"%(x_strong_tag_open)s[Continue]%(x_strong_tag_close)s."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:411
#, fuzzy
msgid "Empty barcode."
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The items with barcode "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s are already on "
"loan."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:499
#, python-format
msgid ""
"The given due date %(x_strong_tag_open)s%(x_date)s%(x_strong_tag_close)s "
"is not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A loan for the item "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s, with barcode "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s, has been "
"registered with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:542
msgid "You could enter the barcode for this user's next loan, if any."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:585
msgid "Loan on desk confirm"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:645
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:655
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:665
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:756
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1436
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5134
#, fuzzy
msgid "Create Loan"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:653
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1882
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item with the barcode "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s is on loan."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:663
#, python-format
msgid "The given barcode \"%(x_barcode)s\" does not correspond to requested item."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:702
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:797
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1900
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1974
#, fuzzy
msgid "A new loan has been registered with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:704
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1899
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1987
#, fuzzy
msgid "Current loans"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:819
#, fuzzy
msgid "New Loan"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:850
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:923
#, fuzzy
msgid "Loan return"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item the with barcode "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s is not on loan. "
"Please, try again."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:969
msgid "Claim return"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1005
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1047
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5916
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8391
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8395
#, fuzzy
msgid "Change due date"
msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1084
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1194
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1263
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2774
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2829
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3095
#, fuzzy
msgid "Item search"
msgstr "Executar pesquisa"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1092
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1396
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1636
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3127
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3983
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4136
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4366
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4457
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4688
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5667
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6071
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6271
msgid "Empty string."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1101
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1142
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1180
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1208
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1248
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1281
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1328
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1357
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1675
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1711
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1756
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5462
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5483
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5504
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5525
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8006
msgid "New request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1273
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4142
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4504
#, python-format
msgid ""
"The period of interest %(x_strong_tag_open)sFrom: "
"%(x_date)s%(x_strong_tag_close)s is not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1291
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4152
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4511
#, python-format
msgid ""
"The period of interest %(x_strong_tag_open)sTo: "
"%(x_date)s%(x_strong_tag_close)s is not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1414
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1451
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1490
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1570
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1585
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1836
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1876
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1884
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5463
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5484
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5505
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8005
msgid "New loan"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Item with barcode "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s is already on "
"loan."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1551
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2332
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2816
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3398
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3637
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4115
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5269
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6334
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6491
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6987
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7559
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9404
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9572
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9843
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10115
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10731
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11230
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11818
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11923
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12799
msgid "Item details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1632
#, fuzzy
msgid "Empty borrower ID."
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1644
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3135
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4376
#, python-format
msgid ""
"The barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s does"
" not exist on BibCirculation database."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1945
#, fuzzy
msgid "List of hold requests"
msgstr "Seleccione um moderador"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2025
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:155
#, fuzzy
msgid "Overdue loans"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:156
msgid "Items on shelf with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2123
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:157
msgid "Items on loan with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2157
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:158
msgid "Overdue loans with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2218
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2267
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5858
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8332
msgid "Loan notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2306
#, fuzzy
msgid "Record id not valid"
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5657
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5661
msgid "Hold requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2417
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2448
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3568
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3574
#, fuzzy
msgid "Loan renewed with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2429
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3543
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3587
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1839
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:253
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:714
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2114
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2138
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2164
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:508
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2236
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2276
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2434
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3548
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:320
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:254
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:716
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2114
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2138
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2164
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:509
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2237
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2277
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:37
msgid "No"
msgstr "Não"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2438
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3557
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3591
#, python-format
msgid ""
"Another user is waiting for this book "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2440
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3559
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3593
msgid "Do you want renew this loan anyway?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2461
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3616
#, fuzzy
msgid "Loans details"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2496
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3686
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8148
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13809
#, fuzzy
msgid "Requests"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2496
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2530
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3651
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3686
#, fuzzy
msgid "historical overview"
msgstr "Comentarios globais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2530
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5658
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8141
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8150
#, fuzzy
msgid "Loans"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2556
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2582
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2622
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2654
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2664
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2677
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2693
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5654
msgid "Add new copy"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2653
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2725
#, fuzzy, python-format
msgid "The given barcode <strong>%(x_name)s</strong> is already in use."
msgstr "<strong>%s</strong> registros encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2663
#, fuzzy
msgid "The given barcode is empty."
msgstr "Base de Conhecimento %s"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2676
msgid "The status selected does not accept tamporary barcodes."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2760
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this copy of the book?"
msgstr "Deseja realmente apagar este registo?"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2764
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5485
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5527
#, fuzzy
msgid "Delete copy"
msgstr "Apagar grupo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2772
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2827
#, fuzzy, python-format
msgid "The barcode <strong>%(x_name)s</strong> was not found"
msgstr "<strong>%s</strong> registros encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2801
#, fuzzy, python-format
msgid "The copy with barcode <strong>%(x_name)s</strong> has been deleted."
msgstr "<strong>%s</strong> registros encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2803
#, python-format
msgid ""
"It was NOT possible to delete the copy with barcode "
"<strong>%(x_name)s</strong>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2860
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2915
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2955
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2988
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3063
#, fuzzy
msgid "Update item information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2946
#, fuzzy, python-format
msgid "Barcode <strong>%(x_name)s</strong> not found"
msgstr "<strong>%s</strong> registros encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3023
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>status was "
"not modified</strong>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3035
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>barcode was "
"not modified</strong> because it is already in use."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3038
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated to "
"<strong>[%(x_new)s]</strong> with success."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3041
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>barcode was "
"not modified</strong> because it was not found (!?)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3145
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:856
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:102
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:145
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2223
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2232
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5972
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6034
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6125
#, fuzzy
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "O registro foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3161
#, fuzzy
msgid "Item search result"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3198
#, fuzzy
msgid "Borrower not found."
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3071
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4158
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10210
msgid "Borrower details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3253
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3302
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3361
#, fuzzy
msgid "Add new borrower"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3283
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3419
#, fuzzy
msgid "Please, insert a name"
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3286
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3422
#, fuzzy
msgid "Please, insert a valid email address"
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3290
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3426
#, fuzzy
msgid "There is already a borrower using the following email:"
msgstr "Este sitio também está disponível nos seguintes idiomas:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3395
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3446
#, fuzzy
msgid "Update borrower information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3488
#, fuzzy
msgid "Hold requests details"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3603
#, fuzzy
msgid "All loans renewed with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3726
#, fuzzy
msgid "ILL details"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3758
msgid "ILL historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3905
#, fuzzy
msgid "Borrower notes"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3947
#, fuzzy
msgid "New Request"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3949
#, fuzzy
msgid "Borrower Search"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4007
#, fuzzy
msgid "Borrower search result"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4057
msgid "This ILL has been created from a proposal."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4060
#, fuzzy
msgid "An ILL has been created for the user."
msgstr "Uma conta foi criada para si em '%s'"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4062
msgid "An active ILL already exists for this user on this record."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4064
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4066
msgid "Could not create an ILL from the proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4070
#, fuzzy
msgid "ILL requests"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4102
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4197
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4246
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4291
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4477
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4537
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4701
#, fuzzy
msgid "Register ILL request"
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4285
msgid "<strong>Request not registered:</strong> wrong borrower id"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4335
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4403
#, fuzzy
msgid "Register ILL Book request"
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4431
#, fuzzy
msgid "Register ILL Article request"
msgstr "Abril"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4630
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4732
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4827
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:203
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:807
msgid "Register purchase request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4678
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4777
msgid ""
"Payment method information is mandatory. Please, "
"type your budget code or tick the 'cash' checkbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4815
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:798
#, fuzzy
msgid "Your book purchase request"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4866
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5004
#, fuzzy
msgid "Borrower request details not found."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4870
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5008
#, fuzzy
msgid "Request not found."
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9484
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9665
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9851
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10606
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10742
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12079
msgid "ILL request details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4953
#, fuzzy
msgid "ILL received: "
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5023
#, fuzzy
msgid "Purchase details"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5087
msgid "Book suggestion accepted: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5091
msgid "Book suggestion refused: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5130
#, fuzzy
msgid "Purchase received: "
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5205
#, fuzzy
msgid "ILL notes"
msgstr "Nota"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5230
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5379
#, fuzzy
msgid "List of ILL requests"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5259
#, fuzzy
msgid "List of purchase requests"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5283
msgid "List of requests on put aside proposals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5287
#, fuzzy
msgid "List of proposals"
msgstr "Lista de aprovaçoes especificas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5318
#, fuzzy
msgid "ILL search"
msgstr "Pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5422
#, fuzzy
msgid "Library ID not found."
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15151
#, fuzzy
msgid "Library details"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5481
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5522
#, fuzzy
msgid "Merge libraries"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5564
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5593
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5621
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:160
#, fuzzy
msgid "Add new library"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5647
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5684
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5716
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5745
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5775
#, fuzzy
msgid "Update library information"
msgstr "Informações Gerais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5828
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9241
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12263
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12466
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12549
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13070
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13184
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13374
#, fuzzy
msgid "Library notes"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5854
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5901
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14106
#, fuzzy
msgid "Search library"
msgstr "Guia de pesquisas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5880
msgid "Emptry string."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5945
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16000
msgid "Vendor details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5969
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5997
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6024
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:162
#, fuzzy
msgid "Add new vendor"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6051
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6091
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6122
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6150
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6177
#, fuzzy
msgid "Update vendor information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6218
#, fuzzy
msgid "Vendor notes"
msgstr "Remetente"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6245
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6289
#, fuzzy
msgid "Search vendor"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:100
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:127
msgid "Another user is waiting for this book."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:108
#, fuzzy
msgid "Your loan has been renewed with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:136
#, fuzzy
msgid "All loans have been renewed with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "The publication date of this book is %(x_date)s."
msgstr "O conteúdo desta colecção é restrito."
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:194
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:196
#, fuzzy
msgid "This book has no copies in the library. "
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:198
msgid ""
"If you think this book is interesting, suggest it and tell us why you "
"consider this book is important. The library will "
"consider your opinion and if we decide to buy the book,"
" we will issue a loan for you as soon as it arrives and send it by "
"internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:202
msgid ""
"In case we decide not to buy the book, we will offer you an interlibrary "
"loan"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:268
msgid "This book was suggested for acquisition"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:278
#, fuzzy
msgid "This item already has copies."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:552
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:681
msgid "You didn't accept the ILL conditions."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:666
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:710
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:778
msgid ""
"Your ILL request has been registered and the document will be sent to you"
" via internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:672
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:717
#, fuzzy
msgid "ILL request for books confirmation"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:723
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:791
msgid "It is not possible to validate your request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:724
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:792
msgid "Your office address is not available."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:725
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:793
#, python-format
msgid "Please contact %(contact_email)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:118
msgid "Main navigation links"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:94
#: invenio/modules/search/views/search.py:168
#: invenio/modules/search/views/search.py:326
msgid "Home"
msgstr "Página principal"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#, fuzzy
msgid "Loan"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5907
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8386
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:409
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3158
#, fuzzy
msgid "Request"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:120
#, fuzzy
msgid "Borrowers"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:121
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1204
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:153
#, fuzzy
msgid "Loan Lists"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:154
#, fuzzy
msgid "Last loans"
msgstr "Última Execução"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:159
msgid "Others"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14685
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15032
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:161
#, fuzzy
msgid "Update info"
msgstr "Actualizar grupo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:161
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Remetente"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:200
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8143
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8152
msgid "ILL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:201
#, fuzzy
msgid "Register Book request"
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:202
#, fuzzy
msgid "Register Article"
msgstr "Abril"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:205
msgid "ILL Lists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:206
msgid "Purchase"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:207
msgid "Proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:217
#, fuzzy
msgid "Admin guide"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:218
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:274
#, fuzzy
msgid "No messages to be displayed"
msgstr "A mensagem não pode ser apagada"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:306
#, fuzzy
msgid "This record does not exist."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:310
#, fuzzy
msgid "This record has no copies."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:317
#, fuzzy
msgid "Add a new copy"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:330
msgid "ILL services"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:334
#, python-format
msgid ""
"All the copies of %(strong_tag_open)s%(title)s%(strong_tag_close)s are "
"missing. You can request a copy using "
"%(strong_tag_open)s%(ill_link)s%(strong_tag_close)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:341
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3111
msgid "This item has no holdings."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13930
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acções"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1178
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1368
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5059
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5369
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6001
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6093
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6362
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7014
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7371
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7586
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7690
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8211
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8581
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13337
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:533
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5385
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7030
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7602
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7694
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:93
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Colecção"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1179
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1369
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5060
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5374
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5735
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6002
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6094
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6363
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6735
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7019
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7591
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8212
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8488
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8582
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:534
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Acção"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5393
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6367
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6577
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7037
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7374
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7609
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7695
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:402
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:83
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1610
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1527
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1664
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:471
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:56
#: invenio/modules/groups/forms.py:50
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:153
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5379
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6364
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7024
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7375
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7596
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7692
msgid "Loan period"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:632
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3134
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4230
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4307
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4709
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4886
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5368
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5854
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6096
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7013
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7585
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7689
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8328
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9239
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13251
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13558
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:465
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Data"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1754
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2512
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2844
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3404
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3643
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4121
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4305
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4707
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4884
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5365
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5852
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6000
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6092
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6525
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7011
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7131
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7370
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7583
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7687
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7843
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8326
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8580
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12242
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12446
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12529
#, fuzzy
msgid "Barcode"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:439
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:895
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1152
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1291
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1344
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1475
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1891
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1984
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2053
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2144
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2639
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3264
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4353
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4535
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4627
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4682
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4981
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5300
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5792
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5948
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6046
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6140
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6261
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6412
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7727
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8156
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8528
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8641
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8758
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8860
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8953
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9020
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9040
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10415
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10612
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13397
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13499
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14165
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14655
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14715
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15176
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15280
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15433
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15603
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15752
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15859
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15925
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16023
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16106
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:142
msgid "Back"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:506
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:514
#, fuzzy
msgid "This item is not for loan."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:519
msgid "You already have a request on, or are in possession of this document."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:524
msgid ""
"Your request has been registered and the document will be sent to you via"
" internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:529
#, fuzzy
msgid "Your request has been registered."
msgstr "O seu pedido foi enviado para o moderador."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:534
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:542
msgid "It is not possible to validate your request. "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:544
#, python-format
msgid "Please contact %(librarian_email)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:550
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:555
msgid "Thank you for your suggestion. We will get back to you shortly."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:560
#, fuzzy
msgid "Your purchase request has been registered."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:565
#, fuzzy
msgid "Server busy. Please, try again in a few seconds."
msgstr "Por favor tente mais tarde"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:589
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8420
msgid "Renew all loans"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:594
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:175
msgid "Loans - historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:606
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:630
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:705
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:785
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:861
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1177
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1367
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1649
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1692
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2512
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2620
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4570
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4706
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4883
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5058
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7840
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8209
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8579
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9234
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13687
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:532
msgid "Item"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:631
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4708
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5853
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8583
#, fuzzy
msgid "Loaned on"
msgstr "Última atualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:633
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:708
#, fuzzy
msgid "Action(s)"
msgstr "Acções"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:645
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5906
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8385
#, fuzzy
msgid "Renew"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:704
#, fuzzy
msgid "Your Requests"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:680
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:706
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1184
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1696
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5063
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6005
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9236
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12223
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13030
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13096
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13337
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:537
#, fuzzy
msgid "Request date"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:720
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8246
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:904
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:627
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:261
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:403
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:747
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1772
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1840
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1947
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2003
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2093
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3170
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3974
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:121
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:234
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1804
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1912
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2113
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2196
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2312
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2375
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2395
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1229
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:64
#: invenio/modules/groups/templates/groups/new_base.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:759
#, fuzzy
msgid "Your Proposals"
msgstr "Os seus grupos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:760
msgid "You did not propose any acquisitions."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:762
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1051
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1081
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2747
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3305
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4436
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5017
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7420
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14589
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14920
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15472
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15791
#, fuzzy
msgid "Back to home"
msgstr "Voltar para o registo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:784
msgid "Your Proposals under review"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:786
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13807
#, fuzzy
msgid "Proposal date"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:862
#, fuzzy
msgid "Loaned"
msgstr "e"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:863
#, fuzzy
msgid "Returned"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:864
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4710
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4887
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5855
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6098
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8586
#, fuzzy
msgid "Renewals"
msgstr "análises criticas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:943
msgid "Why do you suggest this book for the library?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:992
msgid "Enter your period of interest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1182
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1370
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4572
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5061
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6003
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8213
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8488
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11543
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:535
#: invenio/modules/messages/forms.py:118
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:25
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "De:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1183
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1371
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4573
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5062
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6004
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8214
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11544
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:536
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:365
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Para:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2640
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2874
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3264
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4537
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7880
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8861
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13500
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15281
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15433
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16070
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can see your library account "
"%(x_url_open)shere%(x_url_close)s.x_url_open<a "
"href=\"/yourloans/display\">"
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1129
#, fuzzy
msgid "Delete this request?"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1130
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1387
#, fuzzy
msgid "Request not deleted."
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1151
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1343
#, fuzzy
msgid "No more requests are pending."
msgstr "Alguns documentos estão pendentes."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1180
msgid "Vol."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1181
msgid "Ed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1185
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5394
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:55
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:76
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:84
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:53
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1245
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5772
#, fuzzy
msgid "Create loan"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1531
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1771
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8759
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rejeite"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1532
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1772
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:494
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:557
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2061
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1574
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s, with "
"barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s, has "
"been returned with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1588
msgid "The next(pending) request on the returned book is shown below."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1647
#, fuzzy
msgid "Loan informations"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1648
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2608
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4705
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4882
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5732
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5851
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6091
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13552
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13686
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:531
#, fuzzy
msgid "Borrower"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1650
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2103
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10373
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:427
#: invenio/modules/search/forms.py:55
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autor:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2744
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3401
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3640
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3876
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4118
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6339
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6496
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6992
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7564
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9410
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9632
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9847
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10544
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11086
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11236
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11726
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11823
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11933
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12017
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12699
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12804
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:430 invenio/utils/date.py:359
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1652
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2103
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2745
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3402
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3641
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6341
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6498
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6994
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9412
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9631
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9848
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10989
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11085
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11235
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11728
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11822
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12016
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12701
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12803
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "submissões"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1653
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2746
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3403
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3642
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6343
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6500
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6996
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7568
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9414
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9634
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9850
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10122
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10990
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11089
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11234
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11730
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12019
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12703
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12806
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:429
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1654
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13251
#, fuzzy
msgid "Return date"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1690
#, fuzzy
msgid "Waiting requests"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1693
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8210
#, fuzzy
msgid "Request status"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1697
#, fuzzy
msgid "Request options"
msgstr "Pergunta"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1720
#, fuzzy
msgid "Select request"
msgstr "Seleccionar cesto"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1754
#, fuzzy
msgid "Return another book"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1792
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1818
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:71
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "Ocultar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1831
#, fuzzy
msgid "register new borrower"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1862
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2201
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3450
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9898
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10787
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11331
#, fuzzy
msgid "Search borrower by"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1863
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2188
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2195
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9892
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10767
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10774
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11311
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11318
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14625
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15509
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15828
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:71
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:69
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1863
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2188
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2195
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9892
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10767
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10774
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11311
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11318
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14626
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15510
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15829
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "detalhado"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1946
#, fuzzy
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2935
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "Search item by"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5270
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "barcode"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5270
msgid "recid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2077
#, fuzzy
msgid "0 item(s) found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2102
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2102
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2742
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10116
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10986
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11082
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11232
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11819
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12013
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12800
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13810
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13928
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:426
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1608
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2503
#: invenio/modules/comments/forms.py:34 invenio/modules/search/forms.py:59
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2104
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10374
msgid "# copies"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3423
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3898
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3925
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9871
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10760
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11304
#, fuzzy
msgid "Search user by"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2280
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3529
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9992
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11433
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "seleccionar utilizador"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2420
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2915
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7761
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7907
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10042
msgid "CCID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2320
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2503
#, fuzzy
msgid "User information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2376
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2828
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3684
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4161
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7810
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7969
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8950
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9169
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10213
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14063
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14347
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14780
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15153
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15680
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15751
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16002
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:454
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Endereço de email"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2377
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2507
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2829
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3685
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4162
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7970
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9000
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9170
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10214
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12836
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:453
msgid "Mailbox"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2508
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2830
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3076
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3686
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7812
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7971
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8948
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8997
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9171
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12073
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12835
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14551
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14778
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15154
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15678
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16003
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:455
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1738
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1770
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2379
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2509
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2831
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3077
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3687
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7972
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8949
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8998
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9172
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10216
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14065
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14288
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14349
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14552
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14779
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15155
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15750
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16004
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Feito"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2380
msgid "Enter the barcode"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2381
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8953
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9040
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10612
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13397
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15752
msgid "Continue"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2385
#, fuzzy
msgid "See all loans"
msgstr "ver tambem"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2510
#, fuzzy
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Lista de documentos sob moderação"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2514
#, fuzzy
msgid "Write note(s)"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2743
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3400
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3639
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3875
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4117
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6337
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6494
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6990
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7562
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9408
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9629
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9845
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10117
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10539
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10987
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11083
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11724
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11820
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11926
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12014
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12697
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12801
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2749
#, fuzzy
msgid "Print loan information"
msgstr "Informações Gerais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7807
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7966
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Cestos Pessoais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4231
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7859
#, fuzzy
msgid "Write notes"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#, fuzzy
msgid "Any field"
msgstr "qualquer campo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3028
#, fuzzy
msgid "Select item"
msgstr "Seleccionar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3241
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3745
msgid "Enter the period of interest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3242
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3746
#, fuzzy
msgid "From: "
msgstr "De:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3244
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3747
#, fuzzy
msgid "To: "
msgstr "Para:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3781
#, fuzzy
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
msgid "ccid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3981
#, fuzzy
msgid "Please select one borrower to continue."
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4228
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4303
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:397
#, fuzzy
msgid "Loan information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4306
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8327
#, fuzzy
msgid "Loan date"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4232
msgid "This note will be associated to this new loan, not to the borrower."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4308
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5857
#, fuzzy
msgid "Loan status"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4310
#, fuzzy
msgid "Requested ?"
msgstr "Rejeitado"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4329
msgid "New due date: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4353
#, fuzzy
msgid "Submit new due date"
msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4399
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4400
#, fuzzy
msgid "Back to borrower's loans"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4435
#, fuzzy
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "Notificação por email"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4478
#, fuzzy
msgid "Notes about loan"
msgstr "Nova conta em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11649
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12623
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13452
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15233
#, fuzzy
msgid "[delete]"
msgstr "Apagar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4534
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13498
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15277
#, fuzzy
msgid "Write new note"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4575
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13560
#, fuzzy
msgid "Option(s)"
msgstr "Acções"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4611
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5773
msgid "Cancel hold request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4856
#, fuzzy
msgid "No result for your search."
msgstr "Não foram encontrados resultados."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4711
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4888
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6099
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8330
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8587
msgid "Overdue letters"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4712
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4889
msgid "Loan Notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4725
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4903
msgid "see notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4729
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4908
msgid "no notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4761
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4940
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5924
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8404
msgid "Send recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5015
#, fuzzy
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "Alguns documentos estão pendentes."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5170
msgid "Printable format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5250
#, fuzzy
msgid "Edit this record"
msgstr "Editar outro registo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5251
#, fuzzy
msgid "Book Cover"
msgstr "título"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5269
#, fuzzy
msgid "Search another item by"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5310
#, fuzzy
msgid "Additional details"
msgstr "ficheiros adicionais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6365
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7025
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7597
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7693
#, fuzzy
msgid "No of loans"
msgstr "Não foi encontrada"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5459
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5501
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5522
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8384
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Seleccione um resultado"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5460
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5481
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5502
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5523
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8023
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16006
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:393
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:520
#: invenio/modules/groups/views.py:248 invenio/modules/groups/views.py:261
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizar grupo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5461
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5482
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5503
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5524
#, fuzzy
msgid "Add similar copy"
msgstr "similaridade por palavra"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5655
#, python-format
msgid "Hold requests and loans overview on %(date)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5657
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5658
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5663
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5664
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8140
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8142
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8144
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8146
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8149
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8151
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8153
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8155
msgid "More details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5663
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5661
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8147
msgid "Historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5698
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5970
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8178
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8460
#, fuzzy
msgid "There are no requests."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5737
#, fuzzy
msgid "Item Desc"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8288
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8550
#, fuzzy
msgid "There are no loans."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5856
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8733
msgid "Overdue letter"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5859
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8334
#, fuzzy
msgid "Loan options"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8349
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9294
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14007
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14201
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14216
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15952
#, fuzzy
msgid "No notes"
msgstr "Nota"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8354
#, fuzzy
msgid "See notes"
msgstr "resultados"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6097
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8585
#, fuzzy
msgid "Returned on"
msgstr "Recebido em:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "RecId/Item details"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6231
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nb_items_found)i items found"
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6524
#, fuzzy
msgid "Update copy information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6650
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7377
msgid "Expected arrival date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6732
#, fuzzy
msgid "New copy information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7571
#, python-format
msgid "Copies of %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7131
msgid "New copy details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7419
#, fuzzy, python-format
msgid "A %(x_url_open)snew copy%(x_url_close)s has been added."
msgstr ""
"É favor %(x_url_open)saceitar ou rejeitar%(x_url_close)s o pedido deste "
"utilizador."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7443
#, fuzzy
msgid "Back to the record"
msgstr "Voltar para o registo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7917
msgid "Notes about this borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7973
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8952
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9001
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14067
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14290
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14351
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14555
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15157
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15432
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16005
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:752
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:861
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:887
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:966
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:991
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1069
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1094
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2704
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3200
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3574
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4004
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8007
msgid "New ILL request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8008
msgid "Notify this borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8137
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8145
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8154
msgid "Proposals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8216
msgid "Request option(s)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8331
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11231
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12937
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12973
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13336
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13559
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13814
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14066
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14289
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14350
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14880
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15156
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:46
msgid "Type"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8333
msgid "Loans status"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8680
#, fuzzy
msgid "CERN Library"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8706
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:86
#: invenio/modules/messages/forms.py:76 invenio/modules/messages/forms.py:120
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:31
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8708
#: invenio/modules/comments/forms.py:35 invenio/modules/messages/forms.py:77
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Mensagem:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8709
#, fuzzy
msgid "Choose a template"
msgstr "Escolher tópico"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8732
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Editor de Template"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8734
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Remetente"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8735
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Notificação por email"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8736
#, fuzzy
msgid "Loan recall"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8737
msgid "ILL recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8738
msgid "Proposal-accept"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8739
msgid "Proposal-refuse"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8740
#, fuzzy
msgid "Purchase-received-cash"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8741
msgid "Purchase-received-TID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8742
msgid "Load"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8760
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/edit_base.html:29
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/macros_base.html:51
#: invenio/modules/comments/templates/comments/add_review_base.html:35
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:64
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "fim"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8802
msgid "Notes about borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9074
#, fuzzy
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9166
#, fuzzy
msgid "Borrower information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9233
msgid "ILL ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9235
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13689
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13812
msgid "Supplier"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9237
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12225
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13032
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13097
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13338
msgid "Expected date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9238
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12515
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13338
msgid "Arrival date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9298
msgid "Notes about this ILL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9403
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:261
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:307
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:406
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:489
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:609
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9485
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9853
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10607
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10743
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11162
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11284
msgid "Period of interest - From"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9855
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10609
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10745
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11286
msgid "Period of interest - To"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9719
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10167
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10611
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10747
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11288
#, fuzzy
msgid "Additional comments"
msgstr "Adicionar comentario"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9490
#, python-format
msgid ""
"I accept the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the service in "
"particular the return of books in due time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9491
msgid "I want this edition only."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9522
#, fuzzy, python-format
msgid "Check your library account %(here_link)s."
msgstr "Pode autenticar-se em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9524
msgid "here"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9558
#, python-format
msgid "Book does not exist in %(CFG_SITE_NAME)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9560
#, fuzzy
msgid "Please fill the following form."
msgstr "É favor contactar %s referindo a seguinte informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9628
#, fuzzy
msgid "Book title"
msgstr "título"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9630
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9846
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10118
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11084
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11821
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11930
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12802
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Página:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9633
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9849
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10121
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11087
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11251
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11824
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12018
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12805
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Editar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9665
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9852
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10545
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11161
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11283
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12938
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13050
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13354
msgid "Budget code"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9666
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10165
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12850
msgid "Period of interest (From)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9717
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12076
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12851
msgid "Period of interest (To)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9720
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the "
"service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9859
msgid "Only this edition."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10168
msgid "Only this edition"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10260
#, python-format
msgid ""
"Check if the book already exists on %(CFG_SITE_NAME)s, before sending "
"your ILL request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10332
#, fuzzy
msgid "0 items found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10415
msgid "Proceed anyway"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10536
#, fuzzy
msgid "Article details"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10537
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10732
msgid "Periodical title"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10538
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10733
#, fuzzy
msgid "Article title"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10540
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10735
#: invenio/modules/search/forms.py:60
#, fuzzy
msgid "Report number"
msgstr "número de relatorio"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10541
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11927
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Página principal"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10542
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11928
#, fuzzy
msgid "Issue"
msgstr "Buscar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10543
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11929
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:43
#: invenio/modules/previewer/static/js/previewer/pdf_viewer.js:64
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Página:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10546
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11931
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10941
msgid ""
"We will process your order immediately and contact you"
" as soon as the document is "
"received."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10943
msgid ""
"According to a decision from the Scientific Information Policy Board,"
" books purchased with budget codes other than Team accounts "
"will be added to the Library catalogue, with the indication "
"of the purchaser."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10961
#, fuzzy
msgid "Document details"
msgstr "Gerir Formato dos Templates"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10997
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "Tipo de documento desconhecido"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11088
msgid "This edition only"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11252
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12807
msgid "Standard number"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11282
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12871
#, fuzzy
msgid "Request details"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11161
msgid "Cash"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11502
#, fuzzy
msgid "Search ILL request by"
msgstr "Seleccionar cesto"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11502
msgid "ILL RecId/Item details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
#, fuzzy
msgid "ILL request id"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
msgid "cost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
#, fuzzy
msgid "notes"
msgstr "Nota"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11542
#, fuzzy
msgid "date restriction"
msgstr "Actualizar definições"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11924
#, fuzzy
msgid "Periodical Title"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11925
#, fuzzy
msgid "Article Title"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12072
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12834
msgid "Borrower request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12077
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12870
#, fuzzy
msgid "Borrower comments"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12078
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12852
msgid "Only this edition?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12137
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12169
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12936
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12972
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13094
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13336
msgid "ILL request ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12138
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12243
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12446
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12529
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13051
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13354
#, fuzzy
msgid "Previous notes"
msgstr "página anterior"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12176
#, fuzzy
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12227
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12336
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12432
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12516
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13034
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13148
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13253
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13340
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13690
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13929
msgid "Cost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12857
#, fuzzy
msgid "Date of request"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12980
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Remetente"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13443
#, fuzzy
msgid "Notes about ILL"
msgstr "Nova conta em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13557
msgid "Interest from"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13619
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13748
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13756
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13869
#, fuzzy
msgid "select"
msgstr "Seleccionar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13628
msgid "Inter library loan recall: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13633
msgid "Send Recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13688
msgid "No. purchases"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13693
#, fuzzy
msgid "Date requested"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13808
msgid "Proposer"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13969
#, fuzzy
msgid "Create ILL req"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13924
msgid "Req.ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13925
#, fuzzy
msgid "Requester"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13926
msgid "Period of Interest: From"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13927
msgid "Period of Interest: To"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13966
msgid "Go to Proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14206
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14221
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15095
msgid "Notes about this library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14061
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14284
#, fuzzy
msgid "Library to be deleted"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14068
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14291
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15158
#, fuzzy
msgid "No of items"
msgstr "Número de vistas"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14144
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14237
msgid "Please, note that this action is NOT reversible"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14296
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14357
#, fuzzy
msgid "Library not found"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14345
msgid "Merged library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14447
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14549
#, fuzzy
msgid "New library information"
msgstr "Informações Gerais"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14588
#, fuzzy
msgid "A new library has been registered."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14958
msgid "Search library by"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14776
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14875
#, fuzzy
msgid "Library information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15790
#, fuzzy
msgid "The information has been updated."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15014
#, fuzzy
msgid "0 libraries found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15160
msgid "Duplicated library?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15224
msgid "Notes about library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15358
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15427
#, fuzzy
msgid "New vendor information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15471
#, fuzzy
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15508
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15827
#, fuzzy
msgid "Search vendor by"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15571
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15894
msgid "Vendor(s)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15676
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15747
#, fuzzy
msgid "Vendor information"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15957
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16046
msgid "Notes about this vendor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16085
#, fuzzy
msgid "Add notes"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:401
#, fuzzy
msgid "This book has been sent to you:"
msgstr "Lista de cestos públicos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:428
#: invenio/modules/editor/views.py:49
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Editar"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:511
msgid "List of pending hold requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:125
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:170
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:134
#: invenio/legacy/websession/templates.py:650
#: invenio/legacy/websession/templates.py:779
#, fuzzy
msgid "Your Loans"
msgstr "Os seus empréstimos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:243
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:298
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:383
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:467
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:526
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:578
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:677
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:756
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:535
msgid "Interlibrary loan request for articles"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:607
msgid "Wrong user id"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:688
#, fuzzy
msgid "Purchase request"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:761
msgid ""
"Payment method information is mandatory. Please, type your "
"budget code or tick the 'cash' checkbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:854
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4757
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5117
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5311
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5334
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5342
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5350
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5396
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:199
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2511
#: invenio/modules/comments/api.py:1862
msgid "The record has been deleted."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:127
msgid ""
"Automatically generated <span class=\"keyword single\">single</span>,"
" <span class=\"keyword composite\">composite</span>, <span "
"class=\"keyword author-kw\">author</span>, and <span "
"class=\"keyword other-kw\">other keywords</span>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:230
msgid "Automated keyword extraction wasn't run for this document yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:230
msgid "Generate keywords"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:242
msgid "There are no suitable keywords for display in this record."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:286
msgid "Show more..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Unweighted %(x_name)s keywords:"
msgstr "Citado por: %s registos"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Weighted %(x_name)s keywords:"
msgstr "Citado por: %s registos"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:364
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3405
#: invenio/modules/records/views.py:261 invenio/modules/search/forms.py:69
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "palavra chave"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:366
msgid "tag cloud"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:367
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:29
msgid "list"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:368
msgid "XML"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown type: %(x_type)s"
msgstr "Tipo de documento desconhecido"
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:225
msgid "The site settings do not allow automatic keyword extraction"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:247
msgid ""
"We have registered your request, the automatedkeyword extraction will run"
" after some time. Please return back in a while."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:252
msgid ""
"Unfortunately, we don't have a PDF fulltext for this record in the "
"storage, keywords cannot be generated using an "
"automated process."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:398
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:463
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher tópico"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:404
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:347
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:401
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1024
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1343
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1791
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2028
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2505
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:475
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:406
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:479
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:560
msgid ""
"The file you want to edit is protected against modifications. Your action"
" has not been applied"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:580
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%(x_size)i o) and has therefore not been"
" considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:585
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%(x_size)i o) and has therefore not been "
"considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:591
msgid "The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:603
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:627
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:637
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "A file named %(x_name)s already exists. Please choose another name."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:648
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A file with format '%(x_name)s' already exists. Please upload another "
"format."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:656
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:756
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in "
"file names. Choose a different name and upload your file again. In "
"particular, note that you should not include the extension in the "
"renaming field."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:836
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:875
#, fuzzy
msgid "Add new file"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:900
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:901
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the"
" new file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:902
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be "
"removed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:903
#, fuzzy
msgid "Keep previous versions"
msgstr "versoes antigas"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:905
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:209
msgid "Upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:906
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:907
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "É favor tentar novamente."
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:920
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:465
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:362
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1277
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:925
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:927
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:932
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:935
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version "
"to %(mailto_link)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1061
#, fuzzy
msgid "revise"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1077
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:97
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:627
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:113
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:124
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:132
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Apagar"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1120
#, fuzzy
msgid "add format"
msgstr "adicionar comentários"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:185
msgid "file(s)"
msgstr "ficheiro(s)"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:305
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:501
#, fuzzy
msgid "Restricted"
msgstr "restrito"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:310
msgid "see"
msgstr "ver"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:315
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:737
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2674
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2864
msgid "previous"
msgstr "anterior"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:327
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versão"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:106
#, fuzzy
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "O registro foi apagado."
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:139
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for "
"this document."
msgstr ""
"O sistema encontrou um erro na recuperação da lista de ficheiros deste "
"documento. "
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:140
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1023
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:149
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr "O erro foi registado e sera tomado em consideração assim que possivel."
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:202
#, python-format
msgid "The format %(x_form)s does not exist for the given version: %(x_vers)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:216
#, fuzzy
msgid "This file is restricted: "
msgstr "O conteúdo desta coleção é restrito."
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:228
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:231
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:238
#, fuzzy
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "O registro foi apagado."
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:275
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Acesso a Fulltext"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:324
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:326
#, fuzzy
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Seja o primeiro a fazer a analise critica deste documento."
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:334
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:382
#, fuzzy
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Gerir Formato dos Templates"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:407
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%(x_redid)i have been submitted"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:415
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%(x_num)i have been cancelled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:424
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/edit_base.html:21
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:247
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:299
#: invenio/modules/communities/views.py:293
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:28
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:167
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:231
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:425
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:61
#, fuzzy
msgid "Edit record"
msgstr "Editar outro registo"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:441
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:475
#, fuzzy
msgid "Document File Manager"
msgstr "Gerir comentário"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:442
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%(x_rec)i"
msgstr "A coleção %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:466
#, fuzzy
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:355
#, fuzzy
msgid "Search criteria"
msgstr "Guia de pesquisas"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:356
#, fuzzy
msgid "Output tags"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:357
#, fuzzy
msgid "Filter collection"
msgstr "colecção"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:358
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:359
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be"
" changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered "
"using these criteria."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:361
#, fuzzy
msgid "Preview results"
msgstr "resultados"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:613
#, fuzzy
msgid "2. Define changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:614
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record"
" matching the search criteria."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:615
#, fuzzy
msgid "Define new field action"
msgstr "fim da acção"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:616
#, fuzzy
msgid "Define new subfield action"
msgstr "fim da acção"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:617
#, fuzzy
msgid "Add new condition value"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:618
#, fuzzy
msgid "Remove this condition value"
msgstr "remover este utilizador"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:619
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:77
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:620
#, fuzzy
msgid "Select action"
msgstr "Seleccione um resultado"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:621
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar Campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:622
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "Apagar tudo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:623
#, fuzzy
msgid "Update field"
msgstr "qualquer campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:624
#, fuzzy
msgid "Add subfield"
msgstr "Adicionar Sub-campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:625
#, fuzzy
msgid "Delete subfield"
msgstr "conta"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:626
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:260
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:402
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:282
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:530
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:24
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:25
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:56
#: invenio/modules/tags/templates/tags/create_base.html:30
msgid "Save"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:628
#, fuzzy
msgid "Replace substring"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:629
#, fuzzy
msgid "Replace full content"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:630
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:387
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1093
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:28
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "ou"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:631
msgid "with"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:632
#, fuzzy
msgid "when subfield $$"
msgstr "Adicionar Sub-campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:633
#, fuzzy
msgid "new value"
msgstr "Definir novos dados"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:634
msgid "is equal to"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:635
msgid "contains"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:636
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:637
#, fuzzy
msgid "condition"
msgstr "Editar"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:638
#, fuzzy
msgid "when other subfield"
msgstr "Adicionar Sub-campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:639
#, fuzzy
msgid "when subfield"
msgstr "Adicionar Sub-campo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:640
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:641
msgid "value"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:670
#, fuzzy
msgid "Back to Results"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:708
msgid ""
"WARNING: The following records are pending execution"
" in the task queue. If you "
"proceed with the changes, the modifications made "
"with other tool (e.g. BibEdit) to these records will"
" be lost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:736
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2669
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2859
#, fuzzy
msgid "begin"
msgstr "inicio"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:738
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2040
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2686
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2876
msgid "next"
msgstr "próximo"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:784
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:515
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:571
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:590
#, fuzzy
msgid "records found"
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/webinterface.py:102
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:500
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:515
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:530
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:465
#, fuzzy
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:116
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:132
#, fuzzy
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Comentarios globais"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:117
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:189
#, fuzzy
msgid "New Export Job"
msgstr "Exportar como"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:118
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:174
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:195
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:323
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:534
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Dom"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:176
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:325
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:144
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:206
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:262
msgid "New"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:196
#, fuzzy
msgid "Last run"
msgstr "Última Execução"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:257
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:258
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Sab"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:259
#, fuzzy
msgid "Output Directory"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:262
#, fuzzy
msgid "Edit Queries"
msgstr "Editar definições"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:346
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:399
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:459
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:632
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:327
#: invenio/modules/search/admin_forms.py:35
msgid "Query"
msgstr "Termo"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:400
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:438
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:605
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Baixar fulltext"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:439
#, fuzzy
msgid "View as: "
msgstr "Vista"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:533
msgid "Job"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:588
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "opcional"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:652
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2031
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:653
msgid "All"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:654
#: invenio/modules/messages/models.py:38
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Feito"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:672
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Janeiro"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:674
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "diáriamente"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:676
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "semanalmente"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:678
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "mensalmente"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:239
#, fuzzy
msgid "Query Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:320
#, fuzzy
msgid "New Query"
msgstr "Termo"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:325
#, fuzzy
msgid "Edit Query"
msgstr "Termo"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:389
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:423
#, fuzzy
msgid "Export Job Result"
msgstr "Exportar como"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:72
#, fuzzy
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Administração BibFormat"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:92
#, fuzzy
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Base de Conhecimento %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:106
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:117
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:129
#, fuzzy
msgid "Cannot upload file"
msgstr "Gerir Saída dos Formatos"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:107
#, fuzzy
msgid "You have not selected a file to upload"
msgstr "Seleccione método"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:141
#, python-format
msgid "File %(x_name)s uploaded."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:143
msgid "File uploaded"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:172
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:216
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:266
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:303
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:356
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:465
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:524
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:590
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:686
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:703
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:718
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:754
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Gerir Bases de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:185
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:230
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:316
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:370
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:478
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:543
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:730
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Base de Conhecimento Desconhecida"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s"
msgstr "Mapeamento da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s Attributes"
msgstr "Atributos %s da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s Dependencies"
msgstr "Dependências %s da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:407
msgid "Left side exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:415
msgid "Right side exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:563
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:592
#, fuzzy
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Mapeamento da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:612
#, fuzzy
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Base de Conhecimento Desconhecida"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:613
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:718
#, fuzzy
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Apagar Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:51
#, python-format
msgid ""
"Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their "
"rules and descriptions"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:84
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:328
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:464
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:89
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1266
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:71
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:42
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:37
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:92
#, fuzzy
msgid "No Knowledge Base"
msgstr "Base de Conhecimento %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:151
#, fuzzy
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Apagar Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:152
#, fuzzy
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Configurar BibRank"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:153
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:194
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:195
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:197
#, python-format
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %(x_url)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:199
#, python-format
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:236
#, fuzzy
msgid "Please configure"
msgstr "É favor autenticar-se primeiro."
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:237
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a"
" given field. The list is generated dynamically "
"by searching the records using a search "
"expression."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:241
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for "
"the name and address of the author's institute. "
"If you set the field to '270__a' and the expression"
" to '270__a:*Paris*', a list of institutes in "
"Paris will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:246
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values"
" in 270__a will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:248
#, python-format
msgid ""
"If the expression contains '%%', like '270__a:*%%*',"
" it will be replaced by a search string when the"
" knowledge base is used."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:251
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression"
" should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:253
msgid ""
"Example 1: Your records contain field 270__a for"
" the name and address of the author's institute."
" If you set the field to '270__a' and the "
"expression to '270__a:*Paris*', a list of "
"institutes in Paris will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:258
#, python-format
msgid ""
"Example 2: Return the institute's name (100__a) when the"
" user gives its postal code (270__a):"
" Set field to 100__a, expression to 270__a:*%%*."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:262
#, fuzzy
msgid "Any collection"
msgstr "colecção"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:284
#, fuzzy
msgid "Exporting: "
msgstr "Exportar como"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:325
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:588
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:657
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar Editor"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:326
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:590
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:659
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Mapeamento da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:327
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:591
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:660
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Atributos da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:328
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:592
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:661
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Dependências da Base de Conhecimento"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:329
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:589
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:658
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1619
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:203
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:575
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:716
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:278
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:349
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:364
#, fuzzy
msgid "Map From"
msgstr "De:"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:427
#, fuzzy
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:482
#, fuzzy
msgid "Knowledge base is empty"
msgstr "Base de Conhecimento %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:547
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:549
msgid "And the KBA version by:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:629
#, fuzzy
msgid "Update Base Attributes"
msgstr "Actualizar Atributos do Formato"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:672
msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid "Your rule: %(x_rule)s"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:706
#, python-format
msgid ""
"The left side of the rule (%(x_rule)s) already appears in these knowledge"
" bases:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:709
#, python-format
msgid ""
"The right side of the rule (%(x_rule)s) already appears in these "
"knowledge bases:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:722
#, fuzzy
msgid "Please select action"
msgstr "É favor escolher uma categoria"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:723
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:724
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:725
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:758
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibrank/citation_grapher.py:207
#, fuzzy
msgid "Citation history:"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/legacy/bibrank/downloads_grapher.py:108
#, fuzzy
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Download user distribution:"
#: invenio/legacy/bibsort/adminlib.py:367
#, fuzzy
msgid "BibSort Guide"
msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:157
#, fuzzy
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "Interface de Administração BibEdit"
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:171
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:277
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:301
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:222
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:233
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:315
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:343
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:358
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr ""
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:108
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:115
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:122
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:129
#, fuzzy
msgid "Sorry"
msgstr "Desculpe"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:109
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:116
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:123
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot send error request, %(x_name)s parameter missing."
msgstr "Não pode enviar pedido de erro, falta o parâmetro %s"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:150
#, fuzzy
msgid "The error report has been sent."
msgstr "O relatório de erro foi enviado."
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:151
#, fuzzy
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Muito obrigado por nos ajudar a tornar o Invenio melhor"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:155
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr "Use o botaõ de retroceder do seu browser para voltar à página anterior"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:158
msgid "Thank you!"
msgstr "Obrigado!"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:94
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:623
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Editar"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:100
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:631
#, fuzzy
msgid "test"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:104
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:635
#, fuzzy
msgid "history"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:107
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:639
#, fuzzy
msgid "harvest"
msgstr "Cesto partilhado"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:122
msgid "Overview of sources"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:125
#, fuzzy
msgid "Harvesting status"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:141
msgid "Never harvested"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:163
#, fuzzy
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Vendo"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:199
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:497
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1187
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:257
#, fuzzy
msgid "OAI source successfully modified!"
msgstr "Palavra-passe editada com sucesso."
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:285
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:429
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:486
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:374
#, fuzzy
msgid "OAI source successfully added!"
msgstr "O seu comentário foi adicionado com sucesso."
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:386
#, fuzzy
msgid "Try again with another url"
msgstr "Re-escreva a nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:393
msgid "Continue anyway"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:910
#, fuzzy
msgid "Return to the month view"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:923
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:982
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:527
msgid "Next page"
msgstr "próxima página"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:938
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:994
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:507
msgid "Previous page"
msgstr "página anterior"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1192
msgid "Record OAI IDs ( as recognized by the data source )"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1217
#, fuzzy
msgid "Harvest"
msgstr "Cesto partilhado"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1239
msgid "Error while submitting harvesting task. Contact administrators."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1242
msgid "No OAI IDs defined. Provide at least one ID."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1269
msgid "Compare with original"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1285
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1332
msgid "Delete from holding pen"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1300
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1311
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1321
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is "
"broken"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1326
#, fuzzy
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "versoes antigas"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1347
msgid "Record deleted from the holding pen"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:63
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:80
#, fuzzy
msgid "See Guide"
msgstr "Ver Guia"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:103
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Fontes OAI actualmente presentes da base de dados"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:104
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Fontes OAI não estão actualmente presentes da base de dados"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:114
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Próxima Tarefa oaiharvest"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:115
msgid "scheduled time:"
msgstr "Tempo previsto:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:116
msgid "current status:"
msgstr "estado actual"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:117
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "Não existe nenhuma tarefa oaiharvest prevista"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:327
msgid "successfully validated"
msgstr "Validado com sucesso"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:328
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "não parece ser um OAI-compliant baseURL"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:457
msgid "View next entries..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:514
#, fuzzy
msgid "previous month"
msgstr "anterior"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:521
#, fuzzy
msgid "next month"
msgstr "qualquer mês"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:616
#, fuzzy
msgid "main Page"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:150
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:246
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:319
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:369
#, fuzzy
msgid "Return to main selection"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:352
#, python-format
msgid ""
"Do you want to touch the OAI set %(x_name)s? Note that this will force "
"all clients to re-harvest the whole set."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:360
#, fuzzy
msgid "OAI set does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:363
#, python-format
msgid "OAI set %(x_name)s touched."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:935
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:968
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6020
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6114
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1140
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1338
msgid "any day"
msgstr "qualquer dia"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1146
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1350
msgid "any month"
msgstr "qualquer mês"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:268
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:269
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:270
msgid "March"
msgstr "Março"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:271
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:272
msgid "May "
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:273
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:274
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:275
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:276
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:277
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:278
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:279
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1155
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1365
msgid "any year"
msgstr "qualquer ano"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1201
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1220
msgid "any publisher or journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1201
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1220
#, fuzzy
msgid "any public collection"
msgstr "qualquer coleção"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1205
#, fuzzy
msgid "remove this publisher or journal"
msgstr "remover este utilizador"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1205
#, fuzzy
msgid "remove this collection"
msgstr "remover este utilizador"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1216
msgid "add another publisher or journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1216
msgid "add another collection"
msgstr "adicionar outra coleção"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1226
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1392
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1315
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:636
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1226
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:636
msgid "rank by"
msgstr "ordenado por"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1391
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1314
msgid "AND"
msgstr "E"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1393
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1316
msgid "AND NOT"
msgstr "E NÃO"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1411
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1264
msgid "All of the words:"
msgstr "Todas as palavras:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1412
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1266
msgid "Any of the words:"
msgstr "Qualquer das palavras:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1413
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1268
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1414
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1270
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Frase aproximada:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1415
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1272
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expressão regular:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2039
msgid "No values found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2141
msgid ""
"Full-text search is currently available for all arXiv papers, many "
"theses, a few report series and some journal articles"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2143
#, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2151
#, python-format
msgid "There is no index %(x_name)s. Searching for %(x_text)s in all fields."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2155
#, python-format
msgid "Instead searching %(x_name)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2161
msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2165
msgid ""
"Search term after reference operator too generic, displaying only partial"
" results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2169
msgid ""
"Search term after citedby operator too generic, displaying only partial "
"results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2173
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word "
"combination..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2213
#, fuzzy, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Nenhum resultado exacto foi encontrado para <em>%s</em>, usando "
"<em>%s</em> em substituição..."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2352
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If "
"this doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3232
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Nenhum resultado foi encontrado na colecção %s. Outras colecções públicas"
" retornaram <a class=\"nearestterms\" href=\"%s/search.py?%s\">%d "
"resultados</a>."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3249
#, fuzzy
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a hidden"
" document, please type the correct URL for this record."
msgstr ""
"Nenhuma coleção pública corresponde à sua pesquisa. Se você está "
"procurando um documento que não é público, por favor escolha a colecção "
"restrita desejada primeiro."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3253
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Nenhuma coleção pública corresponde à sua pesquisa. Se você está "
"procurando um documento que não é público, por favor escolha a colecção "
"restrita desejada primeiro."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3360
#, fuzzy
msgid "Your search did not match any records. Please try again."
msgstr ""
"A expressão procurada %s não está presente em nenhum registo. Os termos "
"similares em todas as colecções são:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3369
#, fuzzy
msgid "No match found, please enter different search terms."
msgstr "Utilize diferentes termos de pesquisa."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3375
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records referring to %(x_rec)s."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3377
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records modified by %(x_rec)s."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3379
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records cited by %(x_rec)s."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3385
#, fuzzy, python-format
msgid "No word index is available for %(x_name)s."
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3396
#, fuzzy, python-format
msgid "No phrase index is available for %(x_name)s."
msgstr "Nenhum índice de frases está disponível para"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3434
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record."
" Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"A expressão procura da %(x_term)s no indice %(x_index)s não corresponde a"
" nenhum registo. Os termos similares em todas as colecções são:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3439
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Search term %(x_name)s did not match any record. Nearest terms in any "
"collection are:"
msgstr ""
"A expressão procurada %s não está presente em nenhum registo. Os termos "
"similares em todas as colecções são:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4340
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, %(x_option)s does not seem to be a valid sort option. The records "
"will not be sorted."
msgstr ""
"Desculpa, %s não parece ser uma opção de ordenação válida. Escolhendo "
"ordenação por título."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4468
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %(x_name)d records only. Using"
" default sort order."
msgstr ""
"Desculpe,mas a ordenação está disponivel em conjunto apenas acima dos %d "
"registos. Usando definições por defeito."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4480
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, %(x_name)s does not seem to be a valid sort option. The records "
"will not be sorted."
msgstr ""
"Desculpa, %s não parece ser uma opção de ordenação válida. Escolhendo "
"ordenação por título."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4760
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5121
#, fuzzy, python-format
msgid "The record %(x_rec)d replaces it."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4986
msgid "Use different search terms."
msgstr "Utilize diferentes termos de pesquisa."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5982
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:813
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:891
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1014
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2139
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2243
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2300
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2357
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2396
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2419
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2450
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6413
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Nenhum resultado dentro do período de tempo especificado, desconsiderando"
" esta condição..."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6447
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Nenhum resultado dentro dos limites de pesquisa especificados, "
"descartando esta condição..."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid "You already have an alert named %(x_name)s."
msgstr "Já possui actualmente um aviso designado %s."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:111 invenio/modules/messages/models.py:39
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:163 invenio/legacy/webalert/api.py:217
#: invenio/legacy/webalert/api.py:303 invenio/legacy/webalert/api.py:341
#, fuzzy
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Já possui actualmente um aviso definido para um termo e cesto específicos"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:221 invenio/legacy/webalert/api.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "O nome do aviso não poder ser vazio."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Você não é o dono deste cesto."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "The alert %(x_name)s has been added to your profile."
msgstr "O aviso %s foi adicionado ao seu perfil."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "The alert %(x_name)s has been successfully updated."
msgstr "O aviso %s foi actualizado com sucesso."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed "
"list%(x_url_close)s is available with a possibility to (a) view search "
"results and (b) subscribe to an automatic email alerting service for "
"these queries."
msgstr ""
"Voce criou %(x_nb)s termos de pesquisa. A %(x_url_open)slista "
"detalhada%(x_url_close)s esta disponivel com a possibilidade de (a) ver "
"os resultados das pesquisas e (b) subscrever um aviso automatico via "
"email para todos estes termos de pesquisa."
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:186
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:741
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:849
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:955
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1058
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2711
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3581
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1774
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4660
msgid "Detailed record"
msgstr "Registo detalhado"
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:187
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1777
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:624
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:79
msgid "Similar records"
msgstr "Registos similares"
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Citado por"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:79
msgid "Pattern 1"
msgstr "Padrão 1"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:81
msgid "Field 1"
msgstr "Campo 1"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:83
msgid "Pattern 2"
msgstr "Padrão 2"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:85
msgid "Field 2"
msgstr "Campo 2"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:87
msgid "Pattern 3"
msgstr "Padrão 3"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:89
msgid "Field 3"
msgstr "Campo 3"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:91 invenio/modules/search/forms.py:114
#, fuzzy
msgid "Collections"
msgstr "Colecções"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:114
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Você possui os seguintes avisos"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:115
#, fuzzy
msgid "alert name"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRAR"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Este aviso irá notificá-lo cada vez/apenas que um novo item satisfaça o "
"seguinte termo:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "TERMO"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Aviso acerca do nome de identificação:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Frequência de Pesquisa-Verificação:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:217
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:339
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "mensalmente"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:218
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:337
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:219
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:334
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "diáriamente"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Enviar email de notificação?"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:223
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:342
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:224
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:344
msgid "no"
msgstr "não"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "se %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s você deve especificar o cesto."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Guardar resultados no cesto?"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "DEFINIR AVISO"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "LIMPAR DADOS"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:301
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Defina um novo aviso para %(x_url1_open)sas suas "
"pesquisas%(x_url1_close)s, as %(x_url2_open)spesquisas mais "
"efectuadas%(x_url2_close)s, ou o formato de entrada."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:322
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Pesquisar frequência de verificação"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:323
msgid "Notification by email"
msgstr "Notificação por email"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:324
#, fuzzy
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultados no cesto"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:325
msgid "Date last run"
msgstr "Data da última execução"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:326
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:370
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2108
#, fuzzy
msgid "no basket"
msgstr "sem cesto"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:387
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:132
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:393
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:235
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:241
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:395
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:484
msgid "Execute search"
msgstr "Executar pesquisa"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:401
#, fuzzy, python-format
msgid "You have defined %(num)s alerts."
msgstr "Você definiu %s avisos."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:439
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the "
"%(x_url_open)ssearch interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Você ainda não realizou qualquer pesquisa até agora. Por favor vá à "
"%(x_url_open)s interface de pesquisa %(x_url_close)s primeiro."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:448
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) "
"during the last 30 days or so."
msgstr ""
"Você efectuou %(x_nb1)s pesquisas (%(x_nb2)s diferentes perguntas) "
"durante os últimos 30 dias ou mais."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:453
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the %(x_name)s most popular searches."
msgstr "Aqui estão as %s pesquisas mais populares."
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:463
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:467
#, fuzzy
msgid "Last Run"
msgstr "Última Execução"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:485
msgid "Set new alert"
msgstr "Definir novo aviso"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:76
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:139
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:224
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:302
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:358
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:435
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:509
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:79
#, fuzzy
msgid "Popular Searches"
msgstr "As suas pesquisas"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:81
#: invenio/legacy/websession/templates.py:619
#: invenio/legacy/websession/templates.py:793
#, fuzzy
msgid "Your Searches"
msgstr "As suas pesquisas"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:98
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:150
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:183
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:235
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:268
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:319
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:369
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:395
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:446
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:472
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:520
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:548
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2517
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:800
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:902
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1026
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1116
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1260
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:922
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:466
#: invenio/legacy/websession/templates.py:774
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2350
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:228
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:251
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:338
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:599
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:622
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:650
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:666
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:718
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:741
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:767
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:833
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:885
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:931
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:962
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1034
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1112
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1153
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1229
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1267
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1310
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1348
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1382
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1434
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:137
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:158
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: invenio/legacy/websubmit/web/yoursubmissions.py:157
#, fuzzy
msgid "Your Account"
msgstr "A sua conta"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "%(sitename)s Personalize, Display searches"
msgstr "%s Personalizar, Mostrar resultados de pesquisa"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(sitename)s, personalize"
msgstr "%s, personalizar"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:152
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:185
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:237
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:371
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:448
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s Personalizar, definir novo aviso"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:153
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:186
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:238
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:271
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:372
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:398
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:449
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:475
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:523
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:551
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:925
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:231
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:254
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:340
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:601
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:624
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:653
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:669
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:687
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:697
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:720
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:743
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s, personalize"
msgstr "%s, personalizar"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Definir um novo aviso"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modificar parâmetros de aviso"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s Personalizr, Modificar definições de aviso"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:314
#: invenio/legacy/websession/templates.py:642
#, fuzzy
msgid "Your Alerts"
msgstr "Os seus avisos"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s Personalizar, Mostrat avisos"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s, personalize"
msgstr "%s, personalizar"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:390
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:467
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:543
#, fuzzy
msgid "Display alerts"
msgstr "Mostrar avisos"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:397
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:474
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s Personalizar, Mostrat avisos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:104 invenio/legacy/webbasket/api.py:2315
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2345
msgid "The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:112
msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:135 invenio/legacy/webbasket/api.py:298
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1001
msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:141
#, fuzzy
msgid "Returning to the public basket view."
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:416 invenio/legacy/webbasket/api.py:475
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1548 invenio/legacy/webbasket/api.py:1613
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to write notes to this item."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:429 invenio/legacy/webbasket/api.py:1560
msgid "The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:485 invenio/legacy/webbasket/api.py:1625
msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:588 invenio/legacy/webbasket/api.py:653
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:692 invenio/legacy/webbasket/api.py:2848
msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:620 invenio/legacy/webbasket/api.py:722
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2875 invenio/legacy/webbasket/api.py:2883
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2890
msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:713
msgid "The selected basket is no longer public."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1678
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to delete this note."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1689
msgid "The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1791
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%(x_id)i."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1797
msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1814
msgid "Please provide a title for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1820
msgid "Please provide a description for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1826
msgid "Please provide a url for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1835
#, fuzzy
msgid "The url you have provided is not valid."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1842
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax "
"or cannot be fulfilled."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1849
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
"apparently valid request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1898 invenio/legacy/webbasket/api.py:1910
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2042 invenio/legacy/webbasket/api.py:2111
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1920
#, fuzzy
msgid "No records to add."
msgstr "Copiar registo para o cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1967
msgid ""
"Some items could not be moved. The destination basket already contains "
"those items."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1969 invenio/legacy/webbasket/api.py:2820
msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1979
#, fuzzy
msgid "Untitled basket"
msgstr "Editar Cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1979
#, fuzzy
msgid "Untitled topic"
msgstr "Editar grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1981
msgid ""
"A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
"rename them as you see fit."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2262
msgid "Please provide a name for the new basket."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2268
msgid "Please select an existing topic or create a new one."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2307
msgid ""
"You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have"
" already subscribed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2337
msgid ""
"You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
"have already unsubscribed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2429 invenio/legacy/webbasket/api.py:2547
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:120
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:171
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:177
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:644
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:701
#, fuzzy
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cestos Pessoais"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2455 invenio/legacy/webbasket/api.py:2564
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:187
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:219
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:225
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:654
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:807
#, fuzzy
msgid "Group baskets"
msgstr "Grupos de cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2483
#, fuzzy
msgid "Others' baskets"
msgstr "Outros cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2520
#: invenio/legacy/websession/templates.py:627
#: invenio/legacy/websession/templates.py:782
#: invenio/modules/baskets/user_settings.py:38
#, fuzzy
msgid "Your Baskets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2525
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1293
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1378
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1420
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1479
#, fuzzy
msgid "List of public baskets"
msgstr "Lista de cestos públicos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2536
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:424
#, fuzzy
msgid "Search baskets"
msgstr "Cesto partilhado"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2541
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:736
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3020
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3231
#, fuzzy
msgid "Add to basket"
msgstr "Adicionar aos cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2581
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:238
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:244
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:664
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:916
#, fuzzy
msgid "Public baskets"
msgstr "Cesto Público"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2611
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public "
"baskets."
msgstr ""
"Você tem %(x_nb_perso)s cestos pessoais e está registada em "
"%(x_nb_group)s grupos de cestos e noutros %(x_nb_public)s cestos "
"públicos."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2797 invenio/legacy/webbasket/api.py:2835
#, fuzzy
msgid ""
"The category you have selected does not exist. Please select a valid "
"category."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2861
msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2914
msgid "The selected output format is not available or is invalid."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr "%i grupos de utilizadores subscreveram este cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new "
"basket%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podera querer ver tambem as %(x_url_open)s%(x_category)s "
"paginas%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:131
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:198
#, fuzzy
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Voltar aos cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:137
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:378
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1263
#, fuzzy
msgid "Create basket"
msgstr "Criar cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:143
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1138
#, fuzzy
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:592
#, fuzzy
msgid "Search baskets for"
msgstr "Pesquisar %s registos por:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:593
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:599
#, python-format
msgid "%(x_search_for_term)s in %(x_collection_list)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:635
#, fuzzy
msgid "Results overview"
msgstr "Comentarios globais"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:636
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:703
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:809
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:918
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1022
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i matching items"
msgstr "Não corresponde a nenhum utilizador"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:674
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1020
#, fuzzy
msgid "All public baskets"
msgstr "Cesto Público"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:690
#, fuzzy
msgid "No items found."
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:720
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:826
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:932
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1035
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:752
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:861
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:887
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:966
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:991
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1069
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1094
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2704
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3574
#, fuzzy
msgid "Add a note..."
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1201
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1311
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1435
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1494
#, fuzzy
msgid "Public basket"
msgstr "Cesto Público"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1202
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1203
#, fuzzy
msgid "Last update"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1205
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Vista"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1287
#, fuzzy
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Não existem actualmente nenhum cesto disponível."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Mostrando Cestos %(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i de %(x_nb_total)i cestos no "
"total."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1376
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1400
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "Revisto por %(x_nickname)s em %(x_date)s"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1379
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1403
#: invenio/modules/comments/api.py:1623
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s escreveu em %(x_date)s:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1452
#, fuzzy
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccionar tópico"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1468
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1862
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1871
msgid "Choose topic"
msgstr "Escolher tópico"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1470
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1873
msgid "or create a new one"
msgstr "ou criar um novo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1470
#, fuzzy
msgid "Create new topic"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1472
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1859
#, fuzzy
msgid "Basket name"
msgstr "Nome do Cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1475
#, fuzzy
msgid "Create a new basket"
msgstr "Criar um novo cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1536
#, fuzzy
msgid "Create new basket"
msgstr "Criar um novo cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1606
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2638
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3012
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3514
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3830
#, fuzzy
msgid "External item"
msgstr "Registo Externo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1607
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title "
"and description"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1612
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:44
msgid "URL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1643
#, fuzzy, python-format
msgid "%(number)i items have been successfully added to your basket"
msgstr "Os registos selecionados foram adicionados com sucesso aos %i cestos."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1644
#, fuzzy, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1649
#, fuzzy, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr "Pode agora aceder à sua %(x_url_open)sconta%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1653
#, fuzzy, python-format
msgid " or go %(x_url_open)sback%(x_url_close)s"
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1745
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding %(number)i items to your baskets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1759
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1764
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1765
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1771
#, fuzzy
msgid "Add items"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1795
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este cesto?"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1797
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i utilizadores subscreveram este cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1799
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i grupos de utilizadores subscreveram este cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1801
#, fuzzy, python-format
msgid "You have set %(x_num)i alerts on this basket."
msgstr "Você definiu %i avisos para este cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1876
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1972
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Definições Gerais"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1891
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2067
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2094
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1896
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gerir direitos do grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1908
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gerir direitos globais de partilha"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1913
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1979
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2342
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2421
#, fuzzy
msgid "Delete basket"
msgstr "Apagar cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1938
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1946
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2002
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1967
#, fuzzy
msgid "Topic name"
msgstr "Nome do Grupo:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1997
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2014
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2029
msgid "No rights"
msgstr "Sem direitos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2016
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2031
#, fuzzy
msgid "View records"
msgstr "Ver registos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2018
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2020
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2033
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2035
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2037
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2039
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2041
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2043
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "e"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2018
msgid "view comments"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2020
msgid "add comments"
msgstr "adicionar comentários"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2033
#, fuzzy
msgid "view notes"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2035
#, fuzzy
msgid "add notes"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2037
#, fuzzy
msgid "add records"
msgstr "Adicionar registos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2039
#, fuzzy
msgid "delete notes"
msgstr "resultados"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2041
#, fuzzy
msgid "remove records"
msgstr "remover registos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2043
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gerir direitos de partilha"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2065
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2087
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Partilhar cesto a um novo grupo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2116
#: invenio/legacy/websession/templates.py:676
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the "
"end of the current session."
msgstr ""
"Você está autênticado como visitante, os seus cestos irão desaparecer no "
"fim da actual sessão."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2117
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2132
#: invenio/legacy/websession/templates.py:679
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Se desejar você pode %(x_url_open)sautênticar-se or registar-se "
"aqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2131
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:287
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:314
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Esta funcionalidade é interdita a visitantes."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2184
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1011
#, fuzzy
msgid "Back to search results"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2316
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3354
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2317
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i notes"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2317
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3356
#, fuzzy
msgid "no notes yet"
msgstr "Nota"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2320
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_sub)i subscribers"
msgstr "Subscrever"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2322
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3358
#, fuzzy
msgid "last update"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2334
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2413
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2339
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2418
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1048
#, fuzzy
msgid "Edit basket"
msgstr "Editar Cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2347
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2426
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3366
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3419
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Cancelar inscrição neste cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2431
#, fuzzy
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Este cesto encontra-se acessível no seguinte endereço:."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2485
#, fuzzy
msgid "This basket does not contain any records yet."
msgstr "Esta colecção ainda não contém nenhum documento."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2519
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2562
#, fuzzy
msgid "Move item up"
msgstr "Mover item para cima"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2566
msgid "You cannot move this item up"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2580
#, fuzzy
msgid "Move item down"
msgstr "Mover item para baixo"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2584
msgid "You cannot move this item down"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2598
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3510
msgid "Copy item"
msgstr "Copiar item"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2616
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Mover item para cima"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2632
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2701
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3057
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3571
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3871
#, fuzzy
msgid "This record does not seem to exist any more"
msgstr "O registro foi apagado."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2817
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3662
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2830
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2833
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2917
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2920
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3672
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3675
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3747
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3750
#, fuzzy
msgid "Previous item"
msgstr "página anterior"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2845
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2848
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2932
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2935
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3684
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3687
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3759
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3762
#, fuzzy
msgid "Next item"
msgstr "próxima página"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2858
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2945
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3694
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3769
#, fuzzy
msgid "Return to basket"
msgstr "sem cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3005
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3823
#, fuzzy
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3033
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3847
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3066
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3173
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3184
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3977
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3988
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:488
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1555
#, fuzzy
msgid "Add a note"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3174
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3978
#, fuzzy
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3221
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4025
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:409
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:111
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:55
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3251
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4050
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "Revisto por %(x_nickname)s em %(x_date)s"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_notes)i notes"
msgstr "comentários"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3363
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3416
#, fuzzy
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Registar-se neste cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3422
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3446
#, fuzzy
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Lista de cestos públicos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3469
msgid "Basket is empty"
msgstr "O Cesto está vazio"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4230
#, fuzzy
msgid "All your baskets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4233
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4326
#, fuzzy
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Cestos Pessoais"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4238
#, fuzzy
msgid "All your topics"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4249
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4349
#, fuzzy
msgid "Your group baskets"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4254
#, fuzzy
msgid "All your groups"
msgstr "Os seus grupos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4265
#, fuzzy
msgid "Your public baskets"
msgstr "Lista de cestos públicos"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4269
#, fuzzy
msgid "All your public baskets"
msgstr "Cesto Público"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4274
#, fuzzy
msgid "All the public baskets"
msgstr "Adicionar a um cesto público"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4307
#, fuzzy
msgid "Please select a basket..."
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:157
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:317
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:402
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:466
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:533
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:610
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:698
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:863
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:968
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1087
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1185
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1416
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1475
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1536
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1597
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "Você não é o dono deste cesto."
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:168
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:359
#, fuzzy
msgid "Display baskets"
msgstr "Mostrar cestos"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:560
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:634
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1620
#, fuzzy
msgid "Display item and notes"
msgstr "Mostrar resultados:"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:821
#, fuzzy
msgid "Delete a basket"
msgstr "Apagar um cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:881
#, fuzzy
msgid "Move record to basket"
msgstr "Copiar registo para o cesto"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar registo para o cesto"
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:122
#, fuzzy
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID do comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment ID %(x_name)s does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(x_rec)s does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:83
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:938
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2451
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Video_HTML_detailed.tpl:58
msgid "Write a comment"
msgstr "Escrever um comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_name)s escreveu em %(x_date)s:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments"
msgstr "comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing the latest %(x_num)i comments:"
msgstr "Mostrando os %i últimos comentários:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:153
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:179
msgid "Discuss this document"
msgstr "Discutir este comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:180
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:951
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Iniciar discussão acerca de um aspecto deste document."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, the record %(x_rec)s does not seem to exist."
msgstr "Desculpe, o registo %s parece não existir."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, %(x_rec)s is not a valid ID value."
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:203
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Desculpe, nenhum Id foi fornecido."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_link)s"
msgstr "Você poderá começar a explorar a partir de %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:265
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:756
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:766
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_name)s escreveu em %(x_date)s:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:295
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:861
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Esta analise critica foi uma ajuda útil?"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:306
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:342
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:938
#: invenio/modules/comments/templates/comments/add_review_base.html:54
msgid "Write a review"
msgstr "Escrever uma analise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:313
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:925
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2185
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Media do resultado da analise critica: %(x_nb_score)s baseados em "
"%(x_nb_reviews)s analises criticas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Readers found the following %(x_name)s reviews to be most helpful."
msgstr "Leitores acharam que as seguintes %s analises criticas são uma boa ajuda"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:318
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reviews"
msgstr "Ver todas %s as analises criticas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:337
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:359
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2226
msgid "Rate this document"
msgstr "Classifique este documento"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:360
#, fuzzy
msgid "Be the first to review this document.</div>"
msgstr "Seja o primeiro a fazer a analise critica deste documento."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:404
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:465
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:807
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_main.html:23
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Contagem"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:411
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:862
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "Reportar abuso"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:425
#, fuzzy
msgid "Undelete comment"
msgstr "apagar comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:434
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:436
#, fuzzy
msgid "Delete comment"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:442
#, fuzzy
msgid "Unreport comment"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:453
msgid "Attached file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:453
msgid "Attached files"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:465
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:806
msgid "Open"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Revisto por %(x_nickname)s em %(x_date)s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:538
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
msgstr "%(x_nb_people)i de %(x_nb_total)i pessoas acharam esta review útil"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:560
#, fuzzy
msgid "Undelete review"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:569
#, fuzzy
msgid "Delete review"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:575
#, fuzzy
msgid "Unreport review"
msgstr "Escreva a sua análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:682
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:698
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:248
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:466
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3406
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2449
#: invenio/modules/comments/views.py:188
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:683
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:699
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:248
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:466
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3407
#: invenio/modules/comments/views.py:222
#, fuzzy
msgid "Reviews"
msgstr "análises criticas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:942
#, fuzzy, python-format
msgid "There is a total of %(x_num)s reviews"
msgstr "Existem no total %s análises criticas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "There is a total of %(x_num)s comments"
msgstr "Existem no total %s comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:956
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Seja o primeiro a fazer a analise critica deste documento."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:975
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:993
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Subscrever"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1010
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1787
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:548
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:40
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:22
#: invenio/modules/formatter/testsuite/test_formatter_engine.py:895
#: invenio/modules/formatter/testsuite/test_formatter_engine.py:928
msgid "Record"
msgstr "Registo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1020
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1088
msgid "review"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1020
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1088
msgid "comment"
msgstr "comentaŕio"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1023
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2028
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1086
msgid "Viewing"
msgstr "Vendo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1087
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1101
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %(nick)s, will be displayed as author of this "
"comment."
msgstr ""
"Nota: O seu nome de utilizador, %s, será apresentado como autor deste "
"comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1276
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1393
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Nota: Você não %(x_url_open)sdefiniu o seu nome de "
"utilizador%(x_url_close)s. %(x_nickname)s será apresentado como autor "
"deste comentário."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1293
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1308
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1309
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1310
#, fuzzy
msgid "Max one file"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1311
#, fuzzy, python-format
msgid "Max %(maxfiles)i files"
msgstr "Ficheiro(s) principal/principais"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1312
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1327
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1342
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1464
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1344
#, fuzzy
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentario"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %(x_name)s, will be displayed as the author of this "
"review."
msgstr ""
"Nota: O seu nome de utilizador, %s, será apresentado como autor desta "
"analise critica."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1465
msgid "Rate this article"
msgstr "Classifique este artigo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1466
#, fuzzy
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccione um resultado"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1467
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Dê um título à sua análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1468
msgid "Write your review"
msgstr "Escreva a sua análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1473
#, fuzzy
msgid "Add review"
msgstr "Adicionar analise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1483
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:511
msgid "Add Review"
msgstr "Adicionar análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1505
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "A sua análise critica foi adicionada com sucesso."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1507
#, fuzzy
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "O seu comentário foi adicionado com sucesso."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1510
#, fuzzy
msgid "Back to record"
msgstr "Voltar para o registo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1512
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can also view all the comments you have submitted so far on "
"\"%(x_url_open)sYour Comments%(x_url_close)s\" page."
msgstr "Pode consultar a lista dos %(x_url_open)sseus grupos%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1592
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:171
#, fuzzy
msgid "View most commented records"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1594
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:207
#, fuzzy
msgid "View latest commented records"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1596
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
#, fuzzy
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Ver todos os utilizadores reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1600
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:170
#, fuzzy
msgid "View most reviewed records"
msgstr "remover registos"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1602
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:206
#, fuzzy
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Ver todas %s as analises criticas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1604
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
#, fuzzy
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Ver todos os utilizadores reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1612
#, fuzzy
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Ver todos os utilizadores que foram reportados."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1614
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1616
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Comentários e análise critica estão indisponíveis"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1636
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Por favor indique o ID do(a) comentário/analise critica que viu "
"anteriormente escolhendo se deseja ou não apagá-lo."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1660
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID comentário:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1661
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1662
#, fuzzy
msgid "Record ID:"
msgstr "ID do registo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1664
msgid "View Comment"
msgstr "Ver comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1685
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Não houve nenhum relatório até agora."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1689
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reported comments"
msgstr "Ver todos os %s comentários reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1692
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reported reviews"
msgstr "Ver todas as %s análises criticas reportadas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1729
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have "
"had a comment reported at least once."
msgstr ""
"Aqui está uma lista, ordenada pelo numero total de relatórios, de todos "
"os utilizadores que tenham um comentário reportado, pelo menos uma vez."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1737
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1766
#: invenio/legacy/websession/templates.py:272
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1221
#: invenio/modules/accounts/forms.py:46 invenio/modules/accounts/forms.py:164
msgid "Nickname"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1739
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1768
msgid "User ID"
msgstr "ID de Utilizador"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1741
msgid "Number positive votes"
msgstr "Número de votos positivos"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1742
msgid "Number negative votes"
msgstr "Número de votos negativos"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1743
msgid "Total number votes"
msgstr "Número total de votos"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1744
msgid "Total number of reports"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1745
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Ver todos os comentários/análises criticas reportados pelos utilizadores"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1778
#, fuzzy, python-format
msgid "This review has been reported %(x_num)i times"
msgstr "Esta análise critica foi reportada %i vezes."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1780
#, fuzzy, python-format
msgid "This comment has been reported %(x_num)i times"
msgstr "Este comentário foi reportado %i vezes."
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2029
#, fuzzy
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2030
msgid "General informations"
msgstr "Informações Gerais"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2045
#, fuzzy
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2046
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2053
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimir relatorio de abuso seleccionado"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2047
#, fuzzy
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2051
#, fuzzy
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Apagar comentários seleccionados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2052
#, fuzzy
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Apagar comentários seleccionados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2067
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %(x_name)s"
msgstr "Aqui estão as análises criticas reportadas pelo utilizador %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %(x_name)s"
msgstr "Aqui estão os comentários reportados pelo utilizador %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2073
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is review %(x_name)s"
msgstr "Aqui está um(a) comentário/análise critica %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2075
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is comment %(x_name)s"
msgstr "Aqui está um(a) comentário/análise critica %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2078
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr ""
"Aqui está um(a) comentário/análise critica %(x_cmtID)s escrito(a) pelo "
"utilizador %(x_user)s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2080
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr ""
"Aqui está um(a) comentário/análise critica %(x_cmtID)s escrito(a) pelo "
"utilizador %(x_user)s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2086
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Aqui estão as análises criticas reportadas ordenadas pelo o maior número"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2088
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Aqui estão comentários reportados ordenados pelo maior número"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2093
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all reviews for record %(x_num)i, sorted by the most reported"
msgstr "Aqui estão as análises criticas reportadas ordenadas pelo o maior número"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2094
#, fuzzy
msgid "Show comments"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2096
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all comments for record %(x_num)i, sorted by the most reported"
msgstr "Aqui estão comentários reportados ordenados pelo maior número"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2097
#, fuzzy
msgid "Show reviews"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2122
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2146
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2172
msgid "comment ID"
msgstr "ID do comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2122
msgid "successfully deleted"
msgstr "apagado com sucesso"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2146
#, fuzzy
msgid "successfully undeleted"
msgstr "apagado com sucesso"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2172
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "relatório de abuso suprimido com sucesso"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2189
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Not yet reviewed"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2257
#, python-format
msgid "The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2258
#, python-format
msgid "The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2285
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2287
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2292
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2297
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2301
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2368
#, fuzzy
msgid "Your comment will be lost."
msgstr "O seu comentário foi colocado com sucesso"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2406
#, fuzzy
msgid "Oldest comment first"
msgstr "Apagar comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2407
#, fuzzy
msgid "Latest comment first"
msgstr "Último primeiro"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2408
msgid "Group by record, oldest commented first"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2409
#, fuzzy
msgid "Group by record, latest commented first"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2411
#, fuzzy
msgid "Records and comments"
msgstr "Detalhes e comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2412
#, fuzzy
msgid "Records only"
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2413
#, fuzzy
msgid "Comments only"
msgstr "Comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2415
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2416
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2417
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2418
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_i)s items"
msgstr "Tempo"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2419
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2422
msgid "Below is the list of the comments you have submitted so far."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2426
msgid "You have not yet submitted any comment in the document \"discussion\" tab."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2429
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2437
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2445
msgid "You might find other comments here: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2457
msgid ""
"You have not yet submitted any comment. Browse documents from the search "
"interface and take part to discussions!"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2485
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2486
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2487
#, fuzzy
msgid "Per page"
msgstr "próxima página"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2491
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar avisos"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2492
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:328
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:345
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:457
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:209
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Referência"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2521
msgid "Comment deleted by the moderator"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2523
msgid "You have deleted this comment: it is not visible by other users"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2530
#, fuzzy
msgid "(in reply to a comment)"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2535
msgid "See comment on discussion page"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2574
#, python-format
msgid "%(x_num)i comments found in total (not shown on this page)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2576
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items found in total"
msgstr "Não foram encontrados valores"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:272
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:530
#, fuzzy
msgid "Record Not Found"
msgstr "Registo não encontrado"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:350
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:591
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:668
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:359
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:597
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:674
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:431
#, python-format
msgid ""
"The size of file \\\"%(x_file)s\\\" (%(x_size)s) is larger than maximum "
"allowed file size (%(x_max)s). Select files again."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:513
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2445
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2446
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:602
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:679
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "Ver todos os comentários reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:826
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:866
#, fuzzy
msgid "Page Not Found"
msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:827
#, fuzzy
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:847
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:867
#, fuzzy
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:910
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use comments."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:912
#: invenio/legacy/websession/templates.py:635
#: invenio/legacy/websession/templates.py:788
#, fuzzy
msgid "Your Comments"
msgstr "Comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:924
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s View your previously submitted comments"
msgstr "Ver todos os comentários reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:126
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:164
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:192
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:228
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:266
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administração ComentárioWeb"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:131
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:197
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:233
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:271
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:834
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:948
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1028
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:357
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro Interno"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Apagar comentários seleccionados"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr "Suprimir relatórios de abuso"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:242
#, fuzzy
msgid "View all reported users"
msgstr "Ver todos os utilizadores reportados"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:289
#, fuzzy
msgid "Delete comments"
msgstr "Apagar comentários"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:292
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Suprimir relatórios de abuso"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:295
#, fuzzy
msgid "Undelete comments"
msgstr "apagar comentários"
#: invenio/legacy/webdoc/api.py:565
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "%(category)s Paginas"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:147
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:152
#, fuzzy
msgid "Admin Pages"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:149
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:153
msgid "Help Pages"
msgstr "Paginas de Ajuda"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:151
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:154
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Paginas de Desenvolvimento"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:158
#: invenio/testsuite/test_legacy_webdoc.py:100
msgid "Help Central"
msgstr "Central de Ajuda"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:160
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Desenvolvimento Invenio"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Esta é a tabela de conteudos das %(x_category)s paginas."
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:166
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author.py:66
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_journal.py:62
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_subject.py:62
#, fuzzy
msgid "See also"
msgstr "ver tambem"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:174
#, fuzzy
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Ultimas modificaçoes:"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Page %(page)s Not Found"
msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, page %(page)s does not seem to exist."
msgstr "Desculpe, a pagina %s parece não existir."
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:200
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s "
"pages%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podera querer ver tambem as %(x_url_open)s%(x_category)s "
"paginas%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/webdoc_info/webinterface.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, page %(x_page)s does not seem to exist."
msgstr "Desculpe, a pagina %s parece não existir."
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:328
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:348
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:455
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:704
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:31
msgid "Add"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:367
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:456
#, fuzzy
msgid "Publish"
msgstr "submissões"
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:379
#, fuzzy
msgid "Please select an issue"
msgstr "cestas"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:64
#, fuzzy
msgid "Page not found"
msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:65
#, fuzzy
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:96
#, fuzzy
msgid "No journal articles"
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:97
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:138
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Problemas com a configuração deste jornal"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:137
#, fuzzy
msgid "No journal issues"
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:176
#, fuzzy
msgid "Journal article error"
msgstr "Erro Article Journal"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:177
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:211
#, fuzzy
msgid "No journals available"
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:212
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "não podemos fornecer qualquer jornal"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:213
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please "
"contact support if this is not right."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:239
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Seleccione um jornal no servidor"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:240
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:241
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:268
msgid "No current issue"
msgstr "Nenhuma edição actual"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:269
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "não encontramos nenhuma informação na actual edição"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:270
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing "
"an issue number or check with support."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:298
msgid "Issue number badly formed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:299
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:329
msgid "Archive date badly formed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:330
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:365
#, fuzzy
msgid "No popup record"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:366
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:399
#, fuzzy
msgid "Update error"
msgstr "erro de actualização"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:400
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:431
msgid "There was an internal error"
msgstr "Ocorreu um erro interno"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:430
#, fuzzy
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Erro Interno"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:463
#, fuzzy
msgid "Journal issue error"
msgstr "Erro Edição Jornal"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:464
#, fuzzy
msgid "Issue not found"
msgstr "Não foi encontrada"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:494
#, fuzzy
msgid "Journal ID error"
msgstr "Erro Jornal ID"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:495
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr "não é possivel encontrar o ID deste jornal na base de dados"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:527
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:529
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:531
#, fuzzy
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "Esta acção não existe para este tipo de documento."
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:53
msgid "Available Journals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:62
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Contacte os %(x_url_open)sdevelopers%(x_url_close)s"
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:181
#, fuzzy
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Erro de REgeneração"
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:182
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:308
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:699
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Abril"
#: invenio/legacy/webjournal/utils.py:714
#, fuzzy
msgid "niceName"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:76
#, fuzzy
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Administração ComentárioWeb"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:118
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)sjournal_name"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:157
msgid "Feature a record"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:219
msgid "Email Alert System"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
msgid "Issue regenerated"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
#, fuzzy
msgid "Regenerate Issue"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:328
#, fuzzy
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Erro Interno"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:354
#, fuzzy
msgid "Add Journal"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:356
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar definições"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:85
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:184
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Acção desconhecida"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:87
msgid "The URL already exists in one of the lists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:89
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:186
#, fuzzy
msgid "Invalid action"
msgstr "ID do comentário"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:91
msgid "Invalid URL, might contain spaces"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:120
#, fuzzy
msgid "Whitelist"
msgstr "lista única"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:121
msgid "linkback requests from these URLs will be approved automatically."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:122
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:123
msgid ""
"linkback requests from these URLs will be refused automatically, no data "
"will be saved."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:124
msgid ""
"All URLs in these lists are checked for containment (infix) in any "
"linkback request URL. A whitelist match has precedence over a blacklist "
"match."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:127
msgid "Add URL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:134
#, fuzzy
msgid "There are no URLs in both lists."
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:136
msgid "Reduce the amount of future pending linkback requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:198
msgid "Pending linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:199
msgid ""
"these linkbacks are not visible to users, they must be approved or "
"rejected."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:208
msgid "Reduce the amount of currently pending linkback requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:210
msgid "Currently only pending linkbacks are supported."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:50
#, fuzzy
msgid "Trackback URL: "
msgstr "Traceback"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:80
#, fuzzy
msgid "to review"
msgstr "análise critica"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:99
#, python-format
msgid "Linkbacks%(x_name)s: %(x_num)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:159
#, fuzzy
msgid "Submitted on"
msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:170
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1135
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1195
#: invenio/modules/workflows/actions/approval.py:28
#, fuzzy
msgid "Approve"
msgstr "Aprove"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:172
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1136
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1196
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Rejeite"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:197
#, fuzzy
msgid "View last"
msgstr "Vista"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:261
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:134
msgid "Pending Linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:267
#, fuzzy
msgid "Recent Linkbacks"
msgstr "Página:"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:273
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:83
msgid "Linkback Whitelist/Blacklist Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:46
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:54
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:75
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:101
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:126
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:152
#, fuzzy
msgid "WebLinkback Admin"
msgstr "Administração ComentárioWeb"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:60 invenio/legacy/webmessage/api.py:142
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:208
msgid "Sorry, this message is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:77 invenio/legacy/webmessage/api.py:224
#: invenio/modules/messages/views.py:142 invenio/modules/messages/views.py:208
#, fuzzy
msgid "This message does not exist."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:149 invenio/modules/messages/views.py:230
#, fuzzy
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "A mensagem não pode ser apagada"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:151 invenio/modules/messages/views.py:232
#, fuzzy
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "A mensagem foi apagada com sucesso."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:167 invenio/modules/messages/views.py:252
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "A sua caixa de correio foi esvaziada."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:373
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "A data escolhida (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) é inválida."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:382
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please shorten it. Maximum size allowed is "
"%(x_size)i characters."
msgstr ""
"A sua mensagem é demasiado grande, por favor modifique-a. O tamanho "
"maximo permitido é %i caracteres."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:402
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s does not exist."
msgstr "O grupo %s não existe."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:426
#, fuzzy, python-format
msgid "User %(x_name)s does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:438
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:102
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:199
#: invenio/modules/messages/views.py:118
msgid "Write a message"
msgstr "Escreva uma mensagem"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients as it would "
"exceed their quotas:"
msgstr ""
"A sua mensagem não pode ser enviada para o seguinte endereço devido à sua"
" quota:"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:457
msgid "Your message has been sent."
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:462
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:472
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:268
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:314
#: invenio/legacy/websession/templates.py:776
#: invenio/modules/messages/views.py:94
#, fuzzy
msgid "Your Messages"
msgstr "As suas mensagens"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:87
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:96
#, fuzzy
msgid "No messages"
msgstr "Não há mensagens"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:100
#, fuzzy
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar tudo"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:189
#: invenio/modules/messages/views.py:135
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:281
#, fuzzy
msgid "Send later?"
msgstr "Enviar mais tarde?"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:282
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2857
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:283
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:51
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:75
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:63
#: invenio/modules/messages/forms.py:74
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:284
#: invenio/modules/groups/views.py:56 invenio/modules/messages/forms.py:75
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:285
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:447
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2858
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:286
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2859
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:287
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2860
msgid "SEND"
msgstr "ENVIAR"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Enviado em:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Recebido em:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:450
#, fuzzy
msgid "Sent to:"
msgstr "Enviado para:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Enviado para grupos:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "RESPONDER"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "APAGAR"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:506
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:25
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Tem a certeza que deseja esvaziar a sua caixa de correio na totalidade?"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:582
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Quota utilizada: %(x_nb_used)i mensagens para alem do max. %(x_nb_total)i"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:599
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:630
msgid "Add to users"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:632
msgid "Add to groups"
msgstr "Adicionar ao grupos"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:635
msgid "No matching user"
msgstr "Não corresponde a nenhum utilizador"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:637
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1842
msgid "No matching group"
msgstr "Não corresponde a nenhum grupo"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:674
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Encontrar utilizadores ou grupos:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:675
msgid "Find a user"
msgstr "Encontrar utilizador"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:676
msgid "Find a group"
msgstr "Encontrar um grupo"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:691
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:91
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:185
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:262
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:308
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:354
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:360
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:20
msgid "Read a message"
msgstr "Ler a mensagem"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3402
#: invenio/modules/records/views.py:147
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3403
#: invenio/modules/records/views.py:175
msgid "References"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3404
#: invenio/modules/records/views.py:241
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3408
#: invenio/modules/records/views.py:276
msgid "Usage statistics"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3409
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:39
#: invenio/modules/records/views.py:187
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "título"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3410
msgid "Plots"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3411
#, fuzzy
msgid "Holdings"
msgstr "links"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3412
#: invenio/modules/linkbacks/views.py:49
msgid "Linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3413
msgid "HepData"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:444
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:703
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:852
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_name)s records for:"
msgstr "Pesquisar %s registos por:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:754
#, fuzzy
msgid "less"
msgstr "Regras"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:755
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1672
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4174
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4251
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4346
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:45
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:62
msgid "more"
msgstr "mais"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:760
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:772
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2316
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:776
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2320
#, fuzzy
msgid "Search everywhere"
msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:810
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:887
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1120
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2288
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2346
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa Avançada"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:814
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:892
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1015
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1207
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2247
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2304
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2361
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:32
msgid "Search Tips"
msgstr "Sugestões de pesquisa"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:949
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_rec)s records for"
msgstr "Pesquisar %s registos por:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:999
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2204
msgid "Simple Search"
msgstr "Pesquisa Básica"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1032
#, fuzzy
msgid "Search options:"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1079
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2442
#, fuzzy
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Adicionada desde:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1080
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2443
#, fuzzy
msgid "until:"
msgstr "até:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1085
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2485
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1086
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2486
#, fuzzy
msgid "Display results:"
msgstr "Mostrar resultados:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1087
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2487
#, fuzzy
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Pesquisar %s registos por:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1209
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1234
#, fuzzy
msgid "Add to Search"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1392
msgid "Added since:"
msgstr "Adicionada desde:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1393
#, fuzzy
msgid "Modified since:"
msgstr "Adicionada desde:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1490
msgid "restricted"
msgstr "restrito"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1518
#, fuzzy
msgid "Search also:"
msgstr "Procurar também:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1589
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, "
"please click on the Search button."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1604
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button "
"to see its content."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1619
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Esta colecção ainda não contém nenhum documento."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1790
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by %(x_num)i records"
msgstr "Citado por: %s registos"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1856
#, fuzzy, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr "Palavras semelhantes a %(x_word)s em %(x_field)s em qualquer colecção são:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Palavras semelhantes a %(x_word)s em qualquer colecção são:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1961
msgid "Hits"
msgstr "Objectivos"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2391
msgid "collections"
msgstr "colecções"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2413
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitado a:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2455
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:654
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2491
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:624
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2494
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:625
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2500
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:669
msgid "single list"
msgstr "lista única"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2503
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:668
msgid "split by collection"
msgstr "agrupar por colecção"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2541
msgid "MARC tag"
msgstr "etiqueta MARC"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2637
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2642
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2820
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2832
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3172
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3182
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_rec)s records found"
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2693
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2883
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "fim"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2713
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2903
#, fuzzy
msgid "jump to record:"
msgstr "ir para o registo:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2726
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2916
#, fuzzy, python-format
msgid "Search took %(x_sec)s seconds."
msgstr "A pesquisa demorou %s segundos."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultados globais:%(x_fmt_close)s Encontrados "
"%(x_nb_records)s registos em %(x_nb_seconds)s segundos."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3132
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "Este documento foi %(x_fmt_open)saprovado%(x_fmt_close)s.."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3140
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultados globais:%(x_fmt_close)s Encontrados "
"%(x_nb_records)s registos em %(x_nb_seconds)s segundos."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3184
#, fuzzy
msgid "Show less collections"
msgstr "colecções"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3185
#, fuzzy
msgid "Show all collections"
msgstr "colecções"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3242
#, fuzzy
msgid "No results found..."
msgstr "Não foram encontrados resultados."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3291
msgid "Less suggestions"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3292
#, fuzzy
msgid "More suggestions"
msgstr "As suas submissões"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3325
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms "
"differently."
msgstr ""
"A consulta booleana não gerou resultados. Por favor combine seus termos "
"de pesquisa de outra maneira."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3357
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Veja também: nomes de autores similares"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3785
#, fuzzy, python-format
msgid "Collection %(x_name)s Not Found"
msgstr "A colecção %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3798
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, collection %(x_name)s does not seem to exist."
msgstr "Desculpe, a colecção %s parece não existir"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3800
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_name)s."
msgstr "Você poderá começar a explorar a partir de %s"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3825
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS "
"feed%(x_url2_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3832
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3841
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3907
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3932
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3982
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Back to search"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3942
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3958
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3974
#, python-format
msgid "%(x_name)s of"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4167
#, fuzzy
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Pessoas que baixaram este documento também baixaram:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4183
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:30
#, fuzzy
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Pessoas que visitaram esta página também visitaram:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4237
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by: %(x_num)s records"
msgstr "Citado por: %s registos"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4339
#, fuzzy, python-format
msgid "Co-cited with: %(x_num)s records"
msgstr "Co-citado com: %s registos"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4381
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %(x_rec)s records"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4425
#, fuzzy
msgid "Back to citesummary"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4443
#, fuzzy
msgid "Exclude self-citations"
msgstr "É favor escolher uma categoria"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4457
#, fuzzy
msgid "Citation summary results"
msgstr "Regressar aos resultados da pesquisa"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4462
#, fuzzy
msgid "Total number of papers analyzed:"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4486
#, fuzzy
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4493
msgid "Average citations per paper:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4504
#, fuzzy
msgid "Total number of citations excluding self-citations"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4517
#, fuzzy
msgid "Average citations per paper excluding self-citations"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4536
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4578
#, fuzzy
msgid "Citation metrics"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4655
#, python-format
msgid ""
"For some unknown reason multiple records matching the specified DOI "
"\"%(x_doi)s\" have been found."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4656
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:708
#, fuzzy
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4657
msgid "In the meantime you can pick one of the retrieved candidates:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:234
#, fuzzy
msgid "Focus on:"
msgstr "Ênfase em:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:237
#, fuzzy
msgid "Narrow by publisher/journal:"
msgstr "Filtrar por colecção:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:239
#, fuzzy
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Filtrar por colecção:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:241
#, fuzzy
msgid "Latest additions:"
msgstr "Últimos ítens:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:606
msgid "latest first"
msgstr "Último primeiro"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:668
msgid "split by publisher/journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:690
msgid "brief"
msgstr "breve"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:416
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, collection %(x_colname)s does not seem to exist."
msgstr "Desculpe, a colecção %s parece não existir"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_sitehref)s."
msgstr "Você poderá começar a explorar a partir de %s"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Collection %(x_colname)s Not Found"
msgstr "A colecção %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:852
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:971
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Não foi encontrada"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:966
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, DOI %(x_doi)s could not be resolved."
msgstr "A mensagem não pode ser apagada"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:969
#, fuzzy, python-format
msgid "DOI \"%(x_doi)s\" Not Found"
msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:984
#, python-format
msgid "Found multiple records matching DOI %(x_doi)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:986
msgid "Found multiple records matching DOI"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/__init__.py:148
msgid "in"
msgstr "em"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:51
#, fuzzy
msgid "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "Não encontrou o que estava procurando? Tentar a sua pesquisa em:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Resultados Globais de colecções externas:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:119
#, fuzzy
msgid "Search timed out."
msgstr "Tempo de pesquisa esgotou-se."
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"O motor de pesquisa externo não respondeu a tempo. Você pode ver os "
"resultados aqui:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:146
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:154
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:168
#, fuzzy
msgid "No results found."
msgstr "Não foram encontrados resultados."
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_res)s results found"
msgstr "%s resultados encontrados"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_sec)s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:104
#, fuzzy
msgid "External account settings"
msgstr "Definições de contas externas"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:106
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:110
#, fuzzy
msgid "External user groups"
msgstr "Grupos de utilizadores externos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:141
msgid "API keys"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:145
msgid "These are your current API keys"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:170
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrição"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:171
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Estado"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:174
msgid "API key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:175
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "Apagar cesto"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:203
msgid "If you want to create a new API key, please enter a description for it"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:204
msgid "Description for the new API key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:205
#: invenio/legacy/websession/templates.py:278
#: invenio/legacy/websession/templates.py:326
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1223
#, fuzzy
msgid "mandatory"
msgstr "obrigatório"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:207
msgid ""
"The description should be something meaningful for you to recognize the "
"API key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:208
#, fuzzy
msgid "Create new key"
msgstr "Criar um novo cesto"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:270
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname,"
" please set new values in the form below."
msgstr ""
"Se deseja mudar o seu endereço de email ou definir pela primeira vez o "
"seu nome de utilizador, defina os dados no formulario abaixo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:271
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Editar credenciais de autenticação"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:277
msgid "New email address"
msgstr "Novo endereço de email"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:281
msgid "Set new values"
msgstr "Definir novos dados"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:285
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once "
"set it can not be changed."
msgstr ""
"Desde que isto é considerado a sua assinatura para comentarios e analises"
" criticas, uma vez definida não pode ser alterada."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:325
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the"
" new value in the form below."
msgstr ""
"Se deseja mudar a sua palavra passe, indique a anteior e defina anova no "
"formulario abaixo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:327
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:328
#: invenio/modules/accounts/forms.py:129
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:330
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1224
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:332
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1227
#: invenio/modules/accounts/forms.py:130 invenio/modules/accounts/forms.py:169
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "A nova palavra-passe pode conter sinais de pontuação, espaços, etc."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:333
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Tem de indicar a palavra-passe anterior a fim de poder definir a nova."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:334
msgid "Retype password"
msgstr "Re-escrever palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:335
msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can %(x_url_open)sreset "
"the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:346
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:372
#, fuzzy
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Editar definições de lingua"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:373
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1078
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:374
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1079
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1222
#: invenio/modules/accounts/forms.py:49 invenio/modules/accounts/forms.py:168
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:375
#: invenio/legacy/websession/templates.py:402
#: invenio/legacy/websession/templates.py:430
#: invenio/legacy/websession/templates.py:467
#, fuzzy
msgid "Update settings"
msgstr "Actualizar definições"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:390
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Editar definições de lingua"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:401
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Selecione a lingua desejada na interface web."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:417
#, fuzzy
msgid "Edit profiling settings"
msgstr "Editar definições"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:421
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:425
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:449
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Editar definições de pesquisas anteriores"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:450
#, fuzzy
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Mostrar os items mais recentes"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:452
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Mostrar ajuda sobre colecções"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:468
#, fuzzy
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Número d resultados por página"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:501
msgid "Edit login method"
msgstr "Editar método de autenticação"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:502
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr ""
"Por favor seleccione qual o método que autenticação que prefere utilizar "
"para aceder ao sistema."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:503
#: invenio/legacy/websession/templates.py:518
#, fuzzy
msgid "Select method"
msgstr "Seleccione método"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:537
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s "
"%(x_fmt_open)sinternal account%(x_fmt_close)s, then please enter your "
"email address in the following form in order to have a password reset "
"link emailed to you."
msgstr ""
"Se esqueceu a sua palavra-passe da sua%(sitename)s %(x_fmt_open)sconta "
"interna%(x_fmt_close)s, indique o seu endereço de email no formulario "
"seguinte para receber uma alternativa."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:559
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1220
#: invenio/modules/accounts/forms.py:101 invenio/modules/accounts/forms.py:160
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:37
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:560
msgid "Send password reset link"
msgstr "Enviar palavra-passe alternativa"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:567
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login "
"system%(x_fmt_close)s, then you can recover your password through the "
"%(x_url_open)sCERN authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:571
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot"
" do anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Note que se estiver usando um sistema de autenticação externo, nos não "
"podemos fazer nada, tendo que perguntar onde se autenticou."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %(x_name)s to change your login system from "
"external to internal."
msgstr ""
"Em alternativa, pode perguntar a %s para mudar o seu sistema de login "
"externo para interno."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:600
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_name)s offers you the possibility to personalize the interface, to "
"set up your own personal library of documents, or to set up an automatic "
"alert query that would run periodically and would notify you of search "
"results by email."
msgstr ""
"%s permite-lhe a possibilidade de personalizar a interface, para definir "
"a sua própria biblioteca de documentos, ou definir avisos de pesquisa "
"automáticosque são executados periodicamente e o notificão por email "
"acerca dos resultados obtidos."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:611
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:331
#, fuzzy
msgid "Your Settings"
msgstr "As suas definições"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:612
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Defina e altere o endereço de email e a palavra-passe da sua conta. "
"Especifiqueas suas preferências acerca do aspecto da sua interface."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:620
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Ver todas as pesquisas efectuadas durante os últimos 30 dias."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:628
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store "
"interesting records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Com os cestos, pode definir colecções especificas de items, guardar "
"registodo seu interesse, aos quais queira aceder posteriormente ou "
"partilhar."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:636
msgid "Display all the comments you have submitted so far."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:643
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscrever uma pesquisa que será executada periodicamente, ao seu "
"serviço. Oresultado pode ser enviado por email ou guardado num dos seus "
"cestos."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:651
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires"
" CERN ID."
msgstr ""
"Para verificar livros requesitados, submeter pedidos de empréstimo, "
"etc... é necessário o seu CERN ID."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:678
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the "
"end of the current session."
msgstr ""
"Está autenticado como visitante, por isso os seus avisos irão desaparecer"
" no fim da actual sessão."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:701
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) "
"%(x_url1_open)slogout%(x_url1_close)s; b) edit your "
"%(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Está autenticado como %(x_user)s. Poderá querer a) "
"%(x_url1_open)sterminar a sessão%(x_url1_close)s; b) editar as "
"%(x_url2_open)sdefinições da sua conta%(x_url2_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour comments%(x_url_close)s "
"submitted so far."
msgstr "Pode consultar a lista dos %(x_url_open)sseus grupos%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:790
#, fuzzy
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Os seus avisos de pesquisa"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:796
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you "
"are administering or are a member of."
msgstr ""
"Pode consultar a lista dos %(x_url_open)sseus grupos%(x_url_close)s onde "
"é administrador ou membro."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:799
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2348
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1473
#, fuzzy
msgid "Your Groups"
msgstr "Os seus grupos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:802
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s"
" and inquire about their status."
msgstr ""
"Pode consultar a lista das %(x_url_open)ssuas submissões%(x_url_close)s e"
" informar-se acerca do seu estado."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:805
#: invenio/legacy/websubmit/web/yoursubmissions.py:154
#, fuzzy
msgid "Your Submissions"
msgstr "As suas submissões"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:808
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s "
"with the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Pode consultar a lista das %(x_url_open)ssuas aprovações%(x_url_close)s "
"com com os documentos que aprovou ou referiu."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:811
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:88
#, fuzzy
msgid "Your Approvals"
msgstr "As suas aprovações"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:815
#, fuzzy, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr "Pode consultar a lista dos %(x_url_open)sseus grupos%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:818
#, fuzzy
msgid "Your Tickets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:820
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:716
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "As suas actividades administrativas"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:847
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\".x_sitename"
msgstr ""
"Alguem (possivelmente voce) apartir de %(x_ip_address)s pediu\n"
"para registar uma nova conta em %(x_sitename)s\n"
"para o seguinte endereço de email \"%(x_email)s\"."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:877
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr "Se pretende remover a sua palavra-passe desta conta, va a:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:883
#: invenio/legacy/websession/templates.py:920
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "a fim de confirmar a validade deste pedido."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:884
#: invenio/legacy/websession/templates.py:921
#, python-format
msgid "Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr "Note que este URL permanecera valido por um periodo de %(days)s apenas."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:909
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\".x_sitename"
msgstr ""
"Alguem (possivelmente voce) apartir de %(x_ip_address)s pediu\n"
"para registar uma nova conta em %(x_sitename)s\n"
"para o seguinte endereço de email \"%(x_email)s\"."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:914
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr "Se pretende completar o registo da sua conta, va a:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %(x_email)s."
msgstr "Ok, a palavra-passe alternativa foi enviada por email para %s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:955
#, fuzzy
msgid "Deleting your account"
msgstr "Apagando a sua conta"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:969
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Voce ja não é reconhecido como membro do sistema."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:971
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:978
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1011
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr "Se já possui uma conta, é favor autenticar-se usando o formulário."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1015
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew"
" CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1018
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please "
"%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Se ainda não possui uma conta, é favor %(x_url_open)sregistar-"
"se%(x_url_close)s numa conta interna."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %(x_name)s."
msgstr ""
"Se ainda não possui uma conta, é favor %(x_url_open)sregistar-"
"se%(x_url_close)s numa conta interna."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1051
#, fuzzy
msgid "Login method:"
msgstr "Metodo de autenticação:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1080
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Relembrar a minha autenticação neste computador."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1081
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1380
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:115
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:210
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:832
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:930
msgid "login"
msgstr "autenticação"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1086
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:620
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu a sua palavra-passe?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1094
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Pode usar o seu nome de utilizador ou endereço de email para se "
"autenticar."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1127
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the "
"following form."
msgstr ""
"O seu pedido é valido. Por favor defina a nova palavra-passe desejada "
"noseguinte formulario."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1150
msgid "Set a new password for"
msgstr "Defina uma nova palavra-passe para"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1151
msgid "Type the new password"
msgstr "Escreva a nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1152
msgid "Type again the new password"
msgstr "Re-escreva a nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1153
msgid "Set the new password"
msgstr "Defina a nova palavra passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1175
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"É favor indicar o seu endereço de email e o nome de utilizador e palavra-"
"passe desejados."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1177
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified "
"and activated."
msgstr "Não será possível utilizar a sua conta antes de ser verificada e activada."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1228
msgid "Retype Password"
msgstr "Re-escrever palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1229
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1033
msgid "register"
msgstr "registar"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be "
"used to identify you for personal services of %(x_name)s. For example, "
"you may set up an automatic alert search that will look for new preprints"
" and will notify you daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"É favor não usar palavras-passe de outros sistema, como Unix, AFS ou NICE"
" como palavra-passe deste serviço. O seu endereço de email permanecerá "
"confidencial e não será relevado a terceiros. Este será utilizado para "
"identifica-lo em funcionalidades deste serviço de %s. Por exemplo, pode "
"definir avisos automáticos associados a pesquisas, que o informarão "
"diariamente das novidades via email."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1235
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %(x_name)s if "
"you want an account."
msgstr ""
"Não é possível criar uma conta por si próprio. Contacte %s se deseja "
"criar uma conta."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1261
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Parece ser um visitante. Tem que se "
"%(x_url_open)sautenticar%(x_url_close)s primeiro."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1267
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1271
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1279
#: invenio/modules/access/local_config.py:598
#, fuzzy
msgid "Run Record Editor"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1281
#: invenio/modules/access/local_config.py:599
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1283
#, fuzzy
msgid "Run Author List Manager"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1285
#: invenio/modules/access/local_config.py:616
#, fuzzy
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Executar BibEdit"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1287
#: invenio/modules/access/local_config.py:601
#, fuzzy
msgid "Run Record Merger"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1289
msgid "Run BibSword Client"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1291
#: invenio/modules/access/local_config.py:617
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1293
#: invenio/modules/access/local_config.py:604
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configurar Bibformat"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1295
#: invenio/modules/access/local_config.py:603
#, fuzzy
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Configurar BibIndex"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1297
#: invenio/modules/access/local_config.py:605
#, fuzzy
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Cofigurar BibHarvest"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1299
#: invenio/modules/access/local_config.py:606
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Configurar Repositorio OAI"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1301
#: invenio/modules/access/local_config.py:607
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configurar BibIndex"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1303
#: invenio/modules/access/local_config.py:608
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configurar BibRank"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1305
#: invenio/modules/access/local_config.py:609
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configurar WebAccess"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1307
#: invenio/modules/access/local_config.py:610
#, fuzzy
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configurar WebComment"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1309
#: invenio/modules/access/local_config.py:611
#, fuzzy
msgid "Configure WebLinkback"
msgstr "Configurar WebSearch"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1311
#: invenio/modules/access/local_config.py:614
#, fuzzy
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Configurar WebComment"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1313
#: invenio/modules/access/local_config.py:612
#, fuzzy
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configurar WebSearch"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1315
#: invenio/modules/access/local_config.py:613
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configurar WebSubmit"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1317
#: invenio/modules/access/local_config.py:600
msgid "Run Document File Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1319
#: invenio/modules/access/local_config.py:615
#, fuzzy
msgid "Configure BibSort"
msgstr "Configurar Bibformat"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1321
#: invenio/modules/access/local_config.py:618
msgid "Run Info Space Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1323
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aqui estão alguns links interessantes para si, sobre administração web:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1325
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin "
"Area%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Para mais actividades de administração, consulte a %(x_url_open)sÁrea "
"deAdministração%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1378
msgid "guest"
msgstr "visitante"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1392
msgid "logout"
msgstr "sair"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1507
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "É um administrador dos seguintes grupos:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1527
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1664
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2789
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2795
#: invenio/modules/groups/user_settings.py:36
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1534
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Não é administrador de nenhum grupo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1541
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1548
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %(x_num)s members"
msgstr "Editar %s membros"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1571
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1711
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1713
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1529
#, fuzzy
msgid "Create new group"
msgstr "Criar um novo grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1585
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "É membro dos seguintes grupos:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1608
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não é membro de nenhum grupo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1632
msgid "Join new group"
msgstr "Juntar novo grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1633
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2184
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2195
msgid "Leave group"
msgstr "Deixar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1648
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "É membro dos seguintes grupos externos:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1671
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Não é membro de nenhum grupo externo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1719
#, fuzzy
msgid "Update group"
msgstr "Actualizar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1721
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit group %(x_name)s"
msgstr "Editar grupo %s"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1723
#, fuzzy
msgid "Delete group"
msgstr "Apagar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1796
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do Grupo:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1798
#, fuzzy
msgid "Group description:"
msgstr "Descrição do grupo:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1799
msgid "Group join policy:"
msgstr "juntar regras ao grupo:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1840
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1913
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2054
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2063
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2182
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2294
#, fuzzy
msgid "Please select:"
msgstr "Por favor seleccione:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1906
msgid "Join group"
msgstr "Juntar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1908
msgid "or find it"
msgstr "ou encontrá-lo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1909
#, fuzzy
msgid "Choose group:"
msgstr "Escolher grupo:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1911
msgid "Find group"
msgstr "Encontrar grupo"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2059
#, fuzzy
msgid "Remove member"
msgstr "Remover membro"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2061
#, fuzzy
msgid "No members."
msgstr "Sem membros."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2071
#, fuzzy
msgid "Accept member"
msgstr "Aceitar membro"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2071
#, fuzzy
msgid "Reject member"
msgstr "Rejeitar membro"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2073
#, fuzzy
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Não existem membros à espera de aprovação."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2075
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2108
#, fuzzy
msgid "Current members"
msgstr "Membros actuais"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2076
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2109
#, fuzzy
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Membros à espera de aprovação"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2077
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2110
msgid "Invite new members"
msgstr "Convidar novos membros"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2082
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%(x_name)s\" group"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2091
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2097
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Se pretende convidar novos membros para o seu grupo, é favor usar as "
"%(x_url_open)smensagens web%(x_url_close)s sistema."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2100
#, fuzzy, python-format
msgid "Group: %(x_name)s"
msgstr "Nome do Grupo:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2183
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Lista de Grupos"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2186
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Não é membro de nenhum grupo."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2234
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este grupo?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2274
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Tem a certeza que deseja deixar este grupo?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2290
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Visivel e aberto a novos membros"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2292
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Visivel mas novos membros necessitam de aprovação"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2377
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: New membership request"
msgstr "Grupo %s: Novo pedido de membro"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2381
#, fuzzy, python-format
msgid "A user wants to join the group %(x_name)s."
msgstr "Um utilizador pretende juntar-se ao grupo %s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2382
#, python-format
msgid "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"É favor %(x_url_open)saceitar ou rejeitar%(x_url_close)s o pedido deste "
"utilizador."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2400
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: Join request has been accepted"
msgstr "Grupo %s: Pedido de de novo membro aceite."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2401
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for joining group %(x_name)s has been accepted."
msgstr "O seu pedido para fazer parte do grupo %s foi aceite."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2403
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: Join request has been rejected"
msgstr "Grupo %s: Pedido de novo membro foi rejeitado"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2404
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for joining group %(x_name)s has been rejected."
msgstr "O seu pedido para fazer parte do grupo %s foi rejeitado."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2407
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2426
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr "Pode consultar a lista dos %(x_url_open)sseus grupos%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2422
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s has been deleted"
msgstr "Grupo %s foi apagado"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2424
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s has been deleted by its administrator."
msgstr "Grupo %s foi apagado pelo seu administrador."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2441
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i "
"groups%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or "
"administering (%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Pode consultar a list de %(x_url_open)s%(x_nb_total)i "
"grupos%(x_url_close)s que suscreveu como (%(x_nb_member)i) ou como "
"administrador (%(x_nb_admin)i)."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2460
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the "
"password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2466
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the "
"password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2472
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. "
"For security purposes, it is strongly recommended that you add a "
"password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2478
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to info"
"@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your own"
" address."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2484
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to "
"visit "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2491
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2496
#, python-format
msgid ""
"Your e-mail is auto-generated by the system. Please change your e-mail "
"from <a href='%(x_site)s/youraccount/edit?ln=%(x_link)s'>account "
"settings</a>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:118
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Você está autenticado como visitante. Poderá desejar %(x_url_open"
")sautenticar-se%(x_url_close)s como um utilizador normal."
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:122
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to "
"%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"O %(x_fmt_open)svisitante%(x_fmt_close)s precisa de se "
"%(x_url_open)sregistar%(x_url_close)s primeiro"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:127
msgid "No queries found"
msgstr "Nenhuma termo de pesquisa encontrado"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:398
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it,"
" please authenticate yourself."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:399
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:400
msgid "The OpenID identifier is invalid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:401
msgid ""
"python-openid package must be installed: run make install-openid-package "
"or download manually from https://github.com/openid/python-openid/"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:401
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:402
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:403
#, python-format
msgid "Please inform the <a href='mailto%(x_email)s'>administator</a>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:402
msgid ""
"rauth package must be installed: run make install-oauth-package or "
"download manually from https://github.com/litl/rauth/"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:403
#, fuzzy
msgid "The configuration isn't set properly"
msgstr "Erro de Configuração Interna"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:404
#, fuzzy
msgid "Cannot connect the provider. Please try again later."
msgstr "Por favor tente mais tarde"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:158
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:432
#, fuzzy
msgid "Please enter a group name."
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:168
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:442
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid group name."
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:178
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:452
#, fuzzy
msgid "Please choose a group join policy."
msgstr "É favor escolher uma categoria"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:188
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:462
#, fuzzy
msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:260
#, fuzzy
msgid "You are already member of the group."
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:302
#, fuzzy
msgid "Please select only one group."
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:359
#, fuzzy
msgid "Please select one group."
msgstr "Por favor seleccione um(a) ou mais"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:384
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:399
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:510
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:555
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:570
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:604
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:644
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:711
msgid "Sorry, there was an error with the database."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:391
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:562
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:499
#, fuzzy
msgid "The group has already been deleted."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:611
msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:651
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be added to the "
"group."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:664
#, fuzzy
msgid "The user is already member of the group."
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:718
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
"waiting list."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:731
#, fuzzy
msgid "The user request for joining group has already been rejected."
msgstr "O seu pedido para fazer parte do grupo %s foi rejeitado."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:97
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Serviço de activação por email"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:107
msgid "Role authorization request"
msgstr "Pedido de autorização de função"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:107
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "Este pedido para uma autorização ja foi autorizado."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:110
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Obtece com sucesso autorização para as funçoes de %(x_role)s! Esta "
"autorização sera valida ate %(x_expiration)s e ate que encerre o "
"seubrowser no caso de ser visitante."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:128
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Voce confirmou a validade do sue endereço de email!"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:131
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:141
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr "Por favor, espere pelo administrador para activar a sua conta."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:135
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:144
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr "Pode agora ir a %(x_url_open)spagina da sua conta%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:136
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:145
#, fuzzy
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Endereço de email activado com sucesso."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:139
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Voce ja confirmou a validade do seu endereço de email!"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:148
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is "
"expired."
msgstr "Este pedido de confirmação de endereço de email não é valido ou expirou."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:153
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Este pedido de autorização não é valido ou expirou."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:166
msgid "Reset password"
msgstr "Remover palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:172
#, fuzzy
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr "Este pedido para remover a palavra-passe não é valido ou expirou."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:175
#, fuzzy
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr "Este pedido para remover a palavra-passe não é valido ou expirou."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:180
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr "Este pedido para remover a palavra-passe não é valido ou expirou."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:193
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "As palavras-passe fornecidas não sao iguais."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:208
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr "A palavra-passe foi definida com sucesso! Pode agora autenticar-se."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s Personalizar, as suas definições"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:408
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:485
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:547
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:560
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:573
msgid "Settings edited"
msgstr "Definições editadas"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:410
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:484
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:525
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:549
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:562
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:568
#, fuzzy
msgid "Show account"
msgstr "Mostrar conta"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:414
#, fuzzy
msgid "Unable to change login method."
msgstr "Mudar para metodo de autenticação interno."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:422
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "Mudar para metodo de autenticação interno."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:423
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this "
"account with the internal login method then the system has set for you a "
"randomly generated password. Please click the following button to obtain "
"a password reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Por favor note que se esta é a primeira vez que esta´ usando esta "
"contacom um metodo de autenticação interno entao o sistema definiu uma "
"palavra-passe aleatoria. Por favor clique no seguinte botao para que lhe "
"seja enviado por emailum link, onde podera alterar a palavra-passe:"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:431
msgid "Send Password"
msgstr "Enviar palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %(x_name)s, because your email "
"address is unknown."
msgstr ""
"Não é possivel mudar para metodo de autenticação externa %s, porque o seu"
" endereço de email é desconhecido."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %(x_meth)s, because your email "
"address is unknown to the external login system."
msgstr ""
"Não é possivel mudar para metodo de aitenticação externa %s, porque o seu"
" endereço de email é desconhecido para o sistema externo de autenticação."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:449
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Método de autenticação escolhido com sucesso."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The external login method %(x_name)s does not support email address based"
" logins. Please contact the site administrators."
msgstr ""
"O método de autenticação externa %s não suporta endereços de email como "
"forma de autenticação. É favor contactar os administradores do site."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:464
#, fuzzy
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:478
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Definições editadas com sucesso."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:479
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:487
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1003
#: invenio/modules/accounts/validators.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s is invalid."
msgstr "O nome de utilizador desejado %s não é válido."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:488
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:494
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:507
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:529
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:535
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:994
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:999
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1004
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1015
msgid "Please try again."
msgstr "É favor tentar novamente."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:490
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:496
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:503
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:509
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:531
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:537
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:592
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar definições"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:491
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:497
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:504
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:510
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:594
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Edição de definições falhou"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_name)s is invalid."
msgstr "O endereço de email fornecido %s não é válido."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_email)s already exists in the database."
msgstr "O endereço de email fornecido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:501
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1010
msgid "Or please try again."
msgstr "Ou tente novamente."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s is already in use."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:515
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:523
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Palavra-passe editada com sucesso."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:526
msgid "Password edited"
msgstr "Palavra-passe editada"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:528
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:993
#: invenio/modules/accounts/forms.py:152 invenio/modules/accounts/forms.py:216
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Ambas as palavras-passe devem corresponder."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:532
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:538
msgid "Editing password failed"
msgstr "Edição de palavra-passe falhou"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:534
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Antiga palavra-passe errada."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:550
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:563
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:577
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:585
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Definições do utilizador foram guardadas correctamente."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:570
#, fuzzy
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Edição de definições falhou"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:571
#, fuzzy
msgid "Empty username or password"
msgstr "Definir nova palavra-passe"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:588
#, fuzzy
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Não possível actualizar as definições."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:649
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"não pode enviar pedido de alteração de palavra-passe pois esta´ usando um"
" sistema de autenticação interno."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:665
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "O endereço de email indicado não existe na base de dados."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:683
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"O endereço de email indicado não é correcto, é favor verificar se está "
"escrito correctamente (e.g. johndoe@example.com)."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:684
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Endereço de email incorrecto"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:694
msgid "Reset password link sent"
msgstr "link para alteração de palavra-passe enviado"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:739
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Apagar Conta"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:963
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1035
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Main page"
msgstr "%s Personalizar, Pagina Principal"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:980
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:128
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "A sua conta foi criada com sucesso."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:981
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:127
msgid "Account created"
msgstr "Conta criada"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:983
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:131
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"A fim de confirmar a sua validade, um email contendo uma chave de "
"activaçãofoi enviada para o endereço de email fornecido."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:984
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:132
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the "
"account registration process."
msgstr ""
"Siga as seguintes intruçoes apresentadas aqui a fim de completar o "
"processo de registo da sua conta."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:986
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:134
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can "
"be used."
msgstr ""
"Um segundo email será enviado quando a conta for activada e poder ser "
"usada."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:989
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Pode agora aceder à sua %(x_url_open)sconta%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:996
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1001
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1006
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1012
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1017
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1021
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1025
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1030
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:140
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:154
msgid "Registration failure"
msgstr "Falhou registo"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:998
#: invenio/modules/accounts/validators.py:94
#: invenio/modules/accounts/validators.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_addr)s is invalid."
msgstr "O endereço de email fornecido %s não é válido."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1008
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_addr)s already exists in the database."
msgstr "O endereço de email fornecido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1014
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s already exists in the database."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1019
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:143
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Utilizadores não se podem registar eles próprios, apenas o administrador "
"os pode registar."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1023
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:148
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Este site esta´ com problemas em enviar-lhe um email com a confirmação do"
" seu endereço de email."
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1432
#, fuzzy
msgid "Your tickets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1468
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1509
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1568
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1630
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1687
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1758
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1593
msgid "Join New Group"
msgstr "Aderir a um novo grupo"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1645
msgid "Leave Group"
msgstr "Deixar grupo"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1715
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1787
#, fuzzy
msgid "Edit group members"
msgstr "Editar membros do grupo"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:359
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr "Explorar"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:381
#, fuzzy
msgid "System Error"
msgstr "Erro do Sistema"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:396
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:443
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:445
#, fuzzy
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "É favor enviar um relatório de erro ao administrador."
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:446
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar relatório de erro"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:451
#, fuzzy, python-format
msgid "Please contact %(x_name)s quoting the following information:"
msgstr "É favor contactar %s referindo a seguinte informação:"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:503
msgid "Restricted (Processing Record)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:636
#, fuzzy, python-format
msgid "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Registo criado %(x_date_creation)s, modificado pela última vez em "
"%(x_date_modification)s"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:707
#, fuzzy
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr ""
"O sistema encontrou um erro na recuperação da lista de ficheiros deste "
"documento. "
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:709
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3905
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission '%(x_sub)s%(x_subm)s' - Invalid Field Position "
"Numbers"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3917
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position "
"%(x_to)s on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move "
"field at position %(x_subm)s to temporary field location"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3929
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position "
"%(x_to)s on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move "
"field at position %(x_posfrom)s to position %(x_posto)s. Please ask Admin"
" to check that a field was not stranded in a temporary position"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3941
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position "
"%(x_to)s on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move "
"field that was located at position %(x_posfrom)s to position %(x_posto)s "
"from temporary position. Field is now stranded in temporary position and "
"must be corrected manually by an Admin"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3953
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not decrement the position of "
"the fields below position %(x_pos)s. Tried to recover - please check that"
" field ordering is not broken"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3965
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission %(x_sub)s%(x_subm)s - could not increment the "
"position of the fields at and below position %(x_frompos)s. The field "
"that was at position %(x_topos)s is now stranded in a temporary position."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3977
#, python-format
msgid ""
"Moved field from position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission '%(x_sub)s%(x_subm)s'."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3999
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to delete field at position %(x_from)s from page %(x_to)s of "
"submission '%(x_sub)s'"
msgstr "Não é possivel determinar o número de páginas da submissão."
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:4010
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to delete field at position %(x_from)s from page %(x_to)s of "
"submission '%(x_sub)s%(x_subm)s'"
msgstr "Não é possivel determinar o número de páginas da submissão."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:194
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:871
#, fuzzy
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "Seja o primeiro a fazer a analise critica deste documento."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:200
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:281
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:291
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:384
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:434
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:885
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:923
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1004
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1051
#, fuzzy
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parâmetro Inválido"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:206
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:877
#, fuzzy
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Parâmetro Inválido"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:237
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:847
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:912
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %(x_dir)s"
msgstr "Não é possivel encontrar o directório de submissões."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:246
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1094
msgid "Unknown document type"
msgstr "Tipo de documento desconhecido"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:252
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1100
msgid "Unknown action"
msgstr "Acção desconhecida"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:260
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:952
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "Não é possivel determinar o número de páginas da submissão."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:301
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:931
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has "
"been alerted."
msgstr "Não é possível criar um directório para esta submissão."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:440
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1058
#, fuzzy
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr "Não pode criar um directório de submissão."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:462
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1080
msgid "No file uploaded?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:504
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:507
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:645
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:648
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Campo desconhecido encontrado na pagina de submissao."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:736
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1225
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1281
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1559
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:25
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:26
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:61
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:130
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1138
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a "
"PDF file)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1501
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find document type: %(doctype)s"
msgstr "Não é possível encontrar o tipo de documento."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1537
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to access this submission interface."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1812
#, fuzzy
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "A acção escolhida não é suportada por este tipo de documento."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:67
msgid "Login to display all document types you can access"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:93
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipos de documentos disponíveis para submissão"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:94
#, fuzzy
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "É favor escolher o tipo de documento que pretende submeter."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:112
msgid "No document types available."
msgstr "Nenhum tipo de documento disponível."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:295
#, fuzzy
msgid "Please select a category"
msgstr "É favor escolher uma categoria"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:340
msgid "Notice"
msgstr "Observação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:341
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Seleccione uma categoria e clique no botão"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:364
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access "
"number into the box below:"
msgstr ""
"Para continuar com a submissão interrompida anteriormente, indique o seu "
"número de acesso na caixa abaixo:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:366
msgid "GO"
msgstr "IR"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:471
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:942
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMÁRIO"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:513
#, fuzzy
msgid "Submission number"
msgstr "número de submissão"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:542
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:983
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Tem a certeza que deseja desistir esta submissão?"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:544
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:984
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:993
#, fuzzy
msgid "Back to main menu"
msgstr "Voltar ao menu principal"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:547
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an"
" interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Este é o seu número de submissão. Pode ser utilizado para continuar com "
"uma submissão interrompida em caso de problemas."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:548
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Os campos obrigatórios aparecem a vermelho na janela SUMÁRIO."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:695
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:794
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "O campo %(field)s é obrigatório."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:695
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "É favor escolher na caixa de selecção."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:709
msgid "Please press a button."
msgstr "É favor carregar no botão."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "O campo %s é obrigatório. É favor preenchê-lo."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:795
msgid "Going back to page"
msgstr "Regressando à página"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:842
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:933
msgid "finished!"
msgstr "terminado!"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:941
msgid "end of action"
msgstr "fim da acção"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:965
#, fuzzy
msgid "Submission no"
msgstr "Submissão num"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at "
"level %(x_step)s"
msgstr ""
"Aqui está a %(x_action)s lista de funções para %(x_doctype)s documentos "
"no nível %(x_step)s"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1041
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1042
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Contagem"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1043
msgid "Running function"
msgstr "Executando função"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid "Function %(x_name)s does not exist."
msgstr "Função %s não existe."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1088
msgid "You must now"
msgstr "Você deve agora"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1212
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "Para"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1213
msgid "all types of document"
msgstr "todos od tipos de documento"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1268
msgid "Subm.No."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1269
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:51
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1271
msgid "First access"
msgstr "Primeiro acesso"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1272
#, fuzzy
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1282
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta submissão?"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1283
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Apagar submissão %(x_id)s em %(x_docname)s"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1307
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Referência ainda não foi dada"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1378
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Documentos referidos"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1388
msgid "You are a general referee"
msgstr "Você é um moderador geral"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1394
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Você é um moderador desta categoria:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1433
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1478
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Lista de tipos de documentos sob moderação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1434
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1479
#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents "
"status"
msgstr ""
"Seleccione um dos seguintes tipos de documentos para verificar o seu "
"estato."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1447
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1535
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Lista de categorias sob moderação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1536
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1685
msgid "Please choose a category"
msgstr "É favor escolher uma categoria"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1556
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1597
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1708
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1766
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1832
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1957
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1562
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1600
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1715
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1769
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1833
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1958
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1568
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1602
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1603
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1722
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1771
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1772
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1834
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1959
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1596
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1765
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1599
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1768
#, fuzzy
msgid "Waiting for approval"
msgstr "A espera de aprovação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1770
#, fuzzy
msgid "Already approved"
msgstr "Actualmente aprovado"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1604
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1775
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Alguns documentos estão pendentes."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1649
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Lista de categorias sob moderação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1729
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1773
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1774
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1960
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1829
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1917
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Lista de documentos sob moderação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1830
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1954
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Clique no número do relatório para mais informações."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1831
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1956
msgid "Report Number"
msgstr "Número de Registro"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1919
#, fuzzy
msgid "List of publication documents"
msgstr "Lista de documentos publicados"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1921
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Lista de documentos de aprovação directa"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2094
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "O seu pedido foi enviado para o moderador."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2110
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2232
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2543
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2727
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2116
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2239
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2549
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2733
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2124
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2248
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2557
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2741
msgid "More information:"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2125
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2249
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2558
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2742
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2134
#, fuzzy
msgid "Approval note:"
msgstr "Aprove"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2139
#, python-format
msgid "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr ""
"Este documento continua à %(x_fmt_open)sespera de "
"aprovação%(x_fmt_close)s."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2142
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2163
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2172
#, fuzzy
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Foi enviado primeiro para aprovação em:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2144
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2146
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2165
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2167
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2174
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2176
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Útimo email de aprovação foi enviado em:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2147
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Pode enviar o seu email de pedido de aprovação novamente clicando no "
"seguindo butão:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2149
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:367
msgid "Send Again"
msgstr "Enviar novamente"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2150
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr "AVISO! Enquanto aguarda confirmação, um email será enviado ao moderador."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2153
#, fuzzy
msgid ""
"As a referee for this document, you may approve or reject it from the "
"submission interface"
msgstr ""
"Como moderador deste documento, pode clicar neste botão para aprová-lo "
"ourejeitá-lo."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2155
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprovar/Rejeitar"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2161
#, fuzzy, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Este documento foi %(x_fmt_open)saprovado%(x_fmt_close)s.."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2162
#, fuzzy
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "A sua referência de aprovação é:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2168
#, fuzzy
msgid "It was approved on:"
msgstr "Foi aprovado em:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2170
#, fuzzy, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Este documento foi %(x_fmt_open)srejeitado%(x_fmt_close)s."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2177
#, fuzzy
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Foi rejeitado em:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2261
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2316
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2379
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "Tem de ser primeiro perguntado para processo de moderação em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2264
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2318
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2268
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Um moderador foi seleccionado pelo comite de publicaçoes em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2271
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2334
#, fuzzy
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "não foi escolhido nenhum moderador ainda."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2273
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2336
#, fuzzy
msgid "Select a referee"
msgstr "Seleccione um moderador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2278
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"O moderador enviou as suas recomendaçoes finais ao comite de publicação "
"em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2281
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2342
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Ainda não ha recomendaçoes do moderador."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2283
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2293
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2344
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2352
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2360
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Enviar recomendação"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2288
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2356
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the "
"project leader on the "
msgstr ""
"O comite de publicaçoes enviou as suas recomendaçoes finais para o gestor"
" do projecto em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2291
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2358
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Ainda não ha recomendaçoes do comite de publicaçoes."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2298
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2364
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2384
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Foi cancelado pelo autor em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2302
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2367
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2387
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Foi aprovado pelo gestor do projecto em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2305
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2369
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2389
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Foi rejeitado pelo gestor do projecto em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2308
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2371
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2391
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Ainda não foi tomada nenhuma decisao final."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2310
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2373
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2393
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1137
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1147
msgid "Take a decision"
msgstr "Tomar uma decisao"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2321
msgid "An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Uma comissao editorial foi seleccionada pelo comite de publicaçoes em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2323
msgid "Add an author list"
msgstr "Adicionar uma lista de autores"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2326
#, fuzzy
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Ainda nenhuma comissao editorial foi selecionado."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2328
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Seleccionar uma comissao editorial"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2332
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "O moderador foi seleccionado pela comissao editorial em"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2340
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on "
"the "
msgstr ""
"O moderador enviou as suas recomendaçoes finais para a comissao editorial"
" em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2348
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication"
" committee on the "
msgstr ""
"A comissao editorial enviou as suas recomendaçoes finais para o comite "
"depublicaçoes em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2350
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Ainda não ha recomendaçoes da comissao editorial."
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2381
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "O ultimo pedido por email foi enviado ao gestor de projecto em "
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2475
msgid "Comments overview"
msgstr "Comentarios globais"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2597
msgid "search for user"
msgstr "procurar um utilizador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2599
msgid "search for users"
msgstr "procurar utilizadores"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2602
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2604
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2657
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2659
#, fuzzy
msgid "select user"
msgstr "seleccionar utilizador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2613
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2616
msgid "add this user"
msgstr "adicionar este utilizador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2666
#, fuzzy
msgid "remove this user"
msgstr "remover este utilizador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2780
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2861
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1134
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2862
#, fuzzy
msgid "approve"
msgstr "Aprove"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2863
#, fuzzy
msgid "reject"
msgstr "Rejeite"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2898
#, python-brace-format
msgid "Use '\\$' delimiters to write LaTeX markup. Eg: \\$e=mc^{2}\\$"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:693
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid arguments"
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:700
#, fuzzy
msgid "Note: the requested submission has already been completed"
msgstr "O seu pedido para fazer parte do grupo %s foi rejeitado."
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:704
msgid ""
"Sorry, you don't seem to have initiated a submission with the provided "
"access number"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:722
#, fuzzy
msgid "Submissions are not available"
msgstr "Submissão num"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:726
#, fuzzy
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Não pode enviar pedido de erro, falta o parâmetro %s"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:729
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:811
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:203
msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:206
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %(x_num)s tasks waiting to be executed. Your record should be "
"available within a few minutes and searchable within an hour or "
"thereabouts.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:208
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is"
" currently set to the manual mode. Your submission is well registered but"
" may take longer than usual before it is fully integrated and searchable."
"\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/approve.py:53
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/approve.py:56
#, fuzzy
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "não conseguimos encontrar a actual edição na base de dados"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:134
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:155
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:334
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:435
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:661
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Aprovação nunca foi pedida para este documento."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:357
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:359
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:461
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:686
msgid "Unable to display document."
msgstr "Não é possível mostrar o documento"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:690
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:814
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:929
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:993
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1034
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1090
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1153
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1203
#, fuzzy
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Esta coleção ainda não contém nenhum documento."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:693
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:817
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:932
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:996
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1037
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1093
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1156
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1206
#, fuzzy
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Esta coleção ainda não contém nenhum documento."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:703
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Adicionar utilizadores a comissao editorial"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:731
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:854
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "não existem utilizadores qualificados, procure novamente."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
msgid "hits"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr ""
"demasiados utilizadores qualificados, seja mais espefico(a) na sua "
"pesquisa."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
msgid "limit"
msgstr "limite"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:749
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr "utilizadores entre parentesis ja tem função definida, tente outro..."
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:755
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Removendo utilizadores da comissao editorial"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:791
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Valide a selecção da comissao editorial"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:836
#, fuzzy
msgid "Referee selection"
msgstr "Selecção de moderador"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:922
msgid "Come back to the document"
msgstr "Voltar ao documento"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1107
#, fuzzy
msgid "Back to the document"
msgstr "Voltar ao documento"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1234
#, fuzzy
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Acção errada para este documento."
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:57
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3746
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account on '%(x_name)s' has been activated"
msgstr "A sua conta em '%s' foi activada"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3747
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account earlier created on '%(x_name)s' has been activated:"
msgstr "A sua conta criada anteriormente em '%s' fia activada:"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3749
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3762
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3788
#, fuzzy
msgid "Username/Email:"
msgstr "Nome de utilizador/Email:"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3750
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3763
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3760
#, fuzzy, python-format
msgid "Account created on '%(x_name)s'"
msgstr "Conta criada em '%s'"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3761
#, fuzzy, python-format
msgid "An account has been created for you on '%(x_name)s':"
msgstr "Uma conta foi criada para si em '%s'"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3773
#, fuzzy, python-format
msgid "Account rejected on '%(x_name)s'"
msgstr "Conta rejeitada em '%s'"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3774
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%(x_name)s':"
msgstr "O seu pedido para uma conta foi rejeitado '%s':"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3776
#, fuzzy, python-format
msgid "Username/Email: %(x_email)s"
msgstr "Nome de utilizador/Email: %s"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3786
#, fuzzy, python-format
msgid "Account deleted on '%(x_name)s'"
msgstr "Conta apagada em '%s'"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3787
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account on '%(x_name)s' has been deleted:"
msgstr "A sua conta em '%s' foi apagada:"
#: invenio/modules/access/local_config.py:602
#, fuzzy
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Executar BibEdit"
#: invenio/modules/access/local_config.py:619
#, fuzzy
msgid "Run Person/Author Manager"
msgstr "ir para o registro:"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:22
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:22
#, fuzzy
msgid "Action Administrator"
msgstr "administração"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:25
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:25
msgid "administration with actions as access point"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:45
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:44
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:36
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:43
#, fuzzy
msgid "go here to add a new role."
msgstr "ou criar um novo"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:46
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:45
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:37
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:44
#, fuzzy
msgid "Create new role"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:76
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:51
#, fuzzy
msgid "Authorizations"
msgstr "Pedido de autorização de função"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:55
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:51
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "Regras"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:54
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:54
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:52
msgid ""
"these terms means almost the same, but an authorization is a connection "
"between a role and an action (possibly) containing arguments."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:56
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:54
msgid "see all the information attached to an action."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:70
#, fuzzy
msgid "authorizations"
msgstr "Pedido de autorização de função"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:70
#, fuzzy
msgid "roles"
msgstr "Regras"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:79
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:83
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:77
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:48
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:43
#, fuzzy
msgid "Delete Selected"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:87
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:85
#, fuzzy
msgid "No actions"
msgstr "fim da acção"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/index_base.html:21
msgid "WebAccess Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/index_base.html:24
msgid "selection for WebAccess Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:22
#, fuzzy
msgid "Role Administrator"
msgstr "administração"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:26
msgid "administration with roles as access point"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:52
msgid "add or remove users from the access to a role and its priviliges."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:56
msgid ""
"see all the information attached to a role and decide if you want to "
"delete it."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:74
msgid "firewall like role definition"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:77
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Página principal"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:91
#, fuzzy
msgid "No roles"
msgstr "Nota"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:110
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:118
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "e"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:121
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:129
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Modificar"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:41
#, python-format
msgid "connect a user to role %(x_name)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:42
#, fuzzy
msgid "Connect user"
msgstr "conectado"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:50
#, fuzzy
msgid "Role details"
msgstr "Artigo"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:52
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Ocultar"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:58
msgid "Firewall like role definition"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:73
msgid "disconnect from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:94
msgid "disconnect action with all arguments from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:112
msgid "disconnect argument list from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:44
#, fuzzy
msgid "WebAccess"
msgstr "Regras"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:48
msgid "Role Area"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:49
msgid "Main area to configure administration rights and authorization rules."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:51
#, fuzzy
msgid "Action Area"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:52
msgid "Configure administration rights with the actions as starting point."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:54
#, fuzzy
msgid "User Area"
msgstr "utilizador"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:55
msgid "Configure administration rights with the users as starting point."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:57
#, fuzzy
msgid "Reset Area"
msgstr "Os melhores cumprimentos"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:58
msgid "Reset roles, actions and authorizations."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:60
msgid "Manage Accounts Area"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:61
#, fuzzy
msgid "Manage user accounts."
msgstr "A sua conta"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:63
#, fuzzy
msgid "Delegate Rights - With Restrictions"
msgstr "Actualizar definições"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:64
msgid "Delegate your rights for some roles."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:66
msgid "Manage Robot Login"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:67
msgid "Manage robot login keys and test URLs."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:47 invenio/modules/accounts/forms.py:165
#, fuzzy
msgid "Nickname not provided"
msgstr "Not yet reviewed"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "Remember Me"
msgstr "Dezembro"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:53
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:64
#, fuzzy
msgid "New email"
msgstr "detalhado"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:71 invenio/modules/accounts/forms.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s is invalid."
msgstr "O endereço de email fornecido %s não é válido."
#: invenio/modules/accounts/forms.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s already exists in the database."
msgstr "O endereço de email fornecido %s já existe na base de dados."
#: invenio/modules/accounts/forms.py:94
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you "
"will have to <a href=%(link)s>reset</a> your password anew."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s is not registered."
msgstr "O endereço de email fornecido %s não é válido."
#: invenio/modules/accounts/forms.py:126
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "Remover palavra-passe"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:127
#, fuzzy
msgid "Your current password"
msgstr "Esqueceu a sua palavra-passe?"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:132
#, fuzzy
msgid "Confirm new password"
msgstr "Definir nova palavra-passe"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:139
#, fuzzy
msgid "Password mismatch."
msgstr "Ambas as palavras-passe devem corresponder."
#: invenio/modules/accounts/forms.py:146 invenio/modules/accounts/forms.py:210
#, python-format
msgid "Password must be at least %(x_pass)d characters long."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:161
#, fuzzy
msgid "Email not provided"
msgstr "Not yet reviewed"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:173
#, fuzzy
msgid "Confirm password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(nick)s already exists in the database."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/modules/accounts/forms.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(addr)s already exists in the database."
msgstr "O endereço de email fornecido %s já existe na base de dados."
#: invenio/modules/accounts/validators.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "Not valid nickname or email: %(x_data)s"
msgstr "Revisto por %(x_nickname)s em %(x_date)s"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:22
msgid "You have now been signed out."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:26
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized "
"%(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can %(x_url_open)slogout "
"from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:34
#, fuzzy, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)ssign in again%(x_url_close)s."
msgstr "Se desejar pode autenticar-se %(x_url_open)saqui%(x_url_close)s."
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/lost_base.html:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your email address. You will receive a link to create a new "
"password via email."
msgstr ""
"É favor indicar o seu endereço de email e o nome de utilizador e palavra-"
"passe desejados."
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/lost_base.html:33
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/lost_base.html:33
#, fuzzy
msgid "Get new password"
msgstr "Definir nova palavra-passe"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/lost_base.html:26
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your email address. You will receive a link to create a new"
" password via email."
msgstr ""
"É favor indicar o seu endereço de email e o nome de utilizador e palavra-"
"passe desejados."
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/profile_base.html:38
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: invenio/modules/accounts/user_settings/email.py:33
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:52
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "A sua conta"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:88
#, python-format
msgid "You are logged in as %(nick)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:93
#, fuzzy
msgid "Invalid credentials."
msgstr "Editar credenciais de autenticação"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:98
msgid "Problem with login."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "You can now access your account."
msgstr "Pode agora aceder à sua %(x_url_open)sconta%(x_url_close)s."
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Internal error %(ruid)s"
msgstr "Erro Interno"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:206
msgid "Personalize"
msgstr "Personalizar"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:207
#, fuzzy
msgid "Your account"
msgstr "A sua conta"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:251
msgid "Invalid plugin name"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:271
#, fuzzy
msgid "Data has been saved."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:274
msgid "Please, corrent errors."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:305
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "A password reset link has been sent to %(whom)s"
msgstr "Ok, a palavra-passe alternativa foi enviada por email para %s."
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:320
#, fuzzy
msgid "Authorization failled."
msgstr "Edição de definições falhou"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:322
msgid ""
"Your email address has been validated, and you can now proceed to sign-"
"in."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:328
msgid "The authorization token is invalid."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:68
#, python-format
msgid "%(icon)s Profile"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:91
#, fuzzy
msgid "Lost password"
msgstr "Remover palavra-passe"
#: invenio/modules/alerts/user_settings.py:38
#, fuzzy
msgid "Alerts WIP"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/modules/annotations/forms.py:31
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/modules/annotations/forms.py:33
msgid "Your annotation is too long!"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/forms.py:35
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:158
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "submissões"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:44
msgid "Figure"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:45
#, fuzzy
msgid "General aspect"
msgstr "Definições Gerais"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:46
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "autenticação"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:47
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Pergunta"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:48
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "título"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:49
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Acção"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:50
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:58
msgid ""
"To add an annotation use the following syntax:<br>P.1: an annotation on "
"page one<br>P.1,2,3: an annotation on pages one to three<br>F.2a: an "
"annotation on subfigure 2a<br>S.1.2: an annotation on subsection "
"1.2<br>P.1: T.2: L.3: an annotation on the third line of table two, which"
" appears on the first page<br>G: an annotation on the general aspect of "
"the paper<br>R.[Ellis98]: an annotation on a reference<br><br>The "
"available markers are:"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/views.py:94
msgid "Annotation saved."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/views.py:182
msgid ""
"This is a summary of all the comments that includes only the"
" existing annotations. The full discussion is available"
" <a href=\"\">here</a>."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/static/js/annotations/pdf_notes_helpers.js:95
#, fuzzy
msgid "Show all annotations"
msgstr "colecções"
#: invenio/modules/annotations/static/js/annotations/pdf_notes_helpers.js:99
msgid "Show page annotations"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/macros_base.html:78
msgid "This page has not been annotated yet."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:29
msgid "Permalink to this note"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:47
#, fuzzy
msgid "Guest"
msgstr "visitante"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:65
#, fuzzy
msgid " reply to original comment"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:85
#, fuzzy
msgid "Annotations on"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:104
msgid "There are no notes on the current selection."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:106
msgid "There are no notes. Be the first commenting this record."
msgstr ""
#: invenio/modules/authors/templates/authors/author_stub.html:25
msgid ""
"You tried to access an author module page.\n"
" Author module is currently disabled. A new version\n"
" is under development and will be released soon."
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:133
#, fuzzy
msgid "Select Year:"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:139
#, fuzzy
msgid "Select Issue:"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:143
#, fuzzy
msgid "Select Date:"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_author.py:50
#, python-format
msgid "About your article at %(x_url)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:232
msgid "Did you know?"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:264
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:271
#, fuzzy
msgid "Send this article"
msgstr "Classifique este artigo"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:92
#, fuzzy
msgid "News Articles"
msgstr "Abril"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:93
msgid "Official News"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:94
msgid "Training and Development"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:95
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:96
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:97
#, fuzzy
msgid "Training"
msgstr "Aviso"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:98
msgid "Events"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:99
msgid "Staff Association"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_rss.py:141
#, fuzzy
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Subscrever"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:92
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:110
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:125
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:140
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:115
msgid "No seminars today"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:329
msgid "What's on today"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:330
msgid "Seminars of the week"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:224
msgid "Under the CERN sky"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:167
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:299
#, fuzzy
msgid "What's new"
msgstr "Nome do Cesto"
#: invenio/modules/cloudconnector/user_settings.py:44
#, fuzzy
msgid "Cloud Connections"
msgstr "colecções"
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:49
#, python-format
msgid ""
"Click <a href=\"%(url)s\">here</a> to connect your account with "
"%(service)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:59
#, fuzzy
msgid "Unexpected error."
msgstr "erro de actualização"
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:65
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:73
#, fuzzy
msgid "Your Cloud Applications"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:34
msgid "Select service from menu."
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:80
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:44
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "nome do aviso"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:81
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:45
msgid "Size"
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:82
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Adicionada desde:"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:83
msgid " "
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/macros_base.html:23
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "análises criticas"
#: invenio/modules/comments/api.py:168 invenio/modules/comments/api.py:212
msgid "Bad page number --> showing first page."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:176
#, fuzzy
msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
msgstr "Número d resultados por página"
#: invenio/modules/comments/api.py:185
msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:194
msgid "Bad display order --> showing oldest first."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:238 invenio/modules/comments/api.py:1597
#: invenio/modules/comments/api.py:1650
#, fuzzy
msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
msgstr "Grupo %s foi apagado pelo seu administrador."
#: invenio/modules/comments/api.py:246 invenio/modules/comments/api.py:269
#: invenio/modules/comments/api.py:1437 invenio/modules/comments/api.py:1458
msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:253
msgid "You have already reported an abuse for this comment."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:260
#, fuzzy
msgid "The comment you have reported no longer exists."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/modules/comments/api.py:276
msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:283
msgid ""
"You have been subscribed to this discussion. From now on, you will "
"receive an email whenever a new comment is posted."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:290
#, fuzzy
msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
msgstr "Cancelar inscrição neste cesto"
#: invenio/modules/comments/api.py:1189
#, fuzzy, python-format
msgid "Record %(x_rec)i"
msgstr "A coleção %s não foi encontrada"
#: invenio/modules/comments/api.py:1200
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1204
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1425
#, fuzzy, python-format
msgid "%(recid)s is an invalid record ID"
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/modules/comments/api.py:1444 invenio/modules/comments/api.py:1465
msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1573
#, fuzzy, python-format
msgid "%(uid)s is an invalid user ID."
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/modules/comments/api.py:1607
#, fuzzy
msgid "Cannot reply to a review."
msgstr "Escreva a sua análise critica"
#: invenio/modules/comments/api.py:1662
msgid "You must enter a title."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1669
msgid "You must choose a score."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1676
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1693
#, fuzzy
msgid "You already wrote a review for this record."
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/modules/comments/api.py:1712
msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1724
msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1738
msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1865
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(x_rec)s does not exist in the database."
msgstr "O endereço de email indicado não existe na base de dados."
#: invenio/modules/comments/api.py:1873
#, fuzzy
msgid "No record ID was given."
msgstr "Desculpe, nenhum Id foi fornecido."
#: invenio/modules/comments/api.py:1881
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(recid)s is an invalid ID."
msgstr "Desculpe, %s não é um ID válido."
#: invenio/modules/comments/api.py:1889
#, python-format
msgid "Record ID %(recid)s is not a number."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:38 invenio/modules/messages/forms.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is "
"%{length}i characters."
msgstr ""
"A sua mensagem é demasiado grande, por favor modifique-a. O tamanho "
"maximo permitido é %i caracteres."
#: invenio/modules/comments/forms.py:55
#, fuzzy
msgid "Stars"
msgstr "Utilizadores"
#: invenio/modules/comments/forms.py:55
msgid "*"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:56
msgid "**"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:57
msgid "***"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:58
msgid "****"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:59
msgid "*****"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:132
#, fuzzy
msgid "Re: "
msgstr "Re:"
#: invenio/modules/comments/views.py:149
#, fuzzy
msgid "Comment was sent"
msgstr "Comentários"
#: invenio/modules/comments/views.py:178
#, fuzzy
msgid "Review was sent"
msgstr "Escrever um comentário"
#: invenio/modules/comments/views.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment has been reported."
msgstr "Este comentário foi reportado %i vezes."
#: invenio/modules/comments/views.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment has been already reported."
msgstr "Este comentário foi reportado %i vezes."
#: invenio/modules/comments/views.py:284
msgid "Thank you for your vote."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:286
#, fuzzy
msgid "You can not vote for this comment."
msgstr "Você não é o dono deste cesto."
#: invenio/modules/comments/views.py:323
#, fuzzy
msgid "You have been successfully subscribed"
msgstr "A sua conta foi criada com sucesso."
#: invenio/modules/comments/views.py:325
msgid "You are already subscribed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:345
#, fuzzy
msgid "You have been successfully unsubscribed"
msgstr "A sua conta foi criada com sucesso."
#: invenio/modules/comments/views.py:347
msgid "You are already unsubscribed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:358 invenio/modules/comments/views.py:359
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Your comment subscriptions"
msgstr "comentários"
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:41
#, fuzzy
msgid "Subscription date"
msgstr "Descrição"
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:56
#, fuzzy
msgid "No subscriptions"
msgstr "Descrição"
#: invenio/modules/communities/forms.py:95
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:96
msgid ""
"Required. Only letters, numbers and dash are allowed. The identifier is "
"used in the URL for the community collection, and cannot be modified "
"later."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:102
msgid "The identifier must be less than 100 characters long."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:106
msgid "Only letters, numbers and dash are allowed"
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:116
msgid ""
"Optional. A short description of the community collection, which will be "
"displayed on the index page of the community."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:122
msgid ""
"Optional. Please describe short and precise the policy by which you "
"accepted/reject new uploads in this community."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:128
msgid ""
"Optional. A long description of the community collection, which will be "
"displayed on a separate page linked from the index page."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "The identifier already exists. Please choose a different one."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe na base de dados."
#: invenio/modules/communities/views.py:135
#: invenio/modules/communities/views.py:136
#, fuzzy
msgid "Communities"
msgstr "Editar"
#: invenio/modules/communities/views.py:161
#, fuzzy
msgid "Community Collections"
msgstr "colecção"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/delete_base.html:29
#, fuzzy
msgid "Delete community"
msgstr "apagar comentários"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/new_base.html:52
#, fuzzy
msgid "New community"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/new_base.html:54
#, fuzzy
msgid "Edit community"
msgstr "Apagar comentário"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/portalbox_upload_base.html:24
#, python-format
msgid ""
"If your upload is rejected by the curator, it will still be available on "
"%(name)s, just not in this community."
msgstr ""
#: invenio/modules/dashboard/user_settings.py:37
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:30
#: invenio/modules/editor/templates/editor/viewmenu.html:21
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "análise critica"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:37
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "análise critica"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:41
#, python-format
msgid ""
"This is a preview of your upload. The public version is available on "
"%(x_link)s. If you want to remove your upload, please contact "
"%(x_contact)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:27
msgid "select or create deposit"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:30
msgid "New Deposit"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:42
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:68
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:35
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:55
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "título"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:50
msgid "There is no ongoing deposit."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:62
#, fuzzy
msgid "Past depositions"
msgstr "Últimos ítens:"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Discard changes."
msgstr "Guardar alterações"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:20
msgid "Discard"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:24
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:25
msgid ""
"Press \"Save\" to save your upload for editing later, as many times you "
"like."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:25
msgid "Press \"Submit\" to persist your changes."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/index_base.html:24
#, fuzzy
msgid "Select a Document Type"
msgstr "Tipo de documento desconhecido"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:21
msgid "My uploads"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:23
#, fuzzy
msgid "You currently have no uploads."
msgstr "não foi escolhido nenhum moderador ainda."
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Unsubmitted"
msgstr "Submeter"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:48
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "Submeter"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:26
msgid "Press \"Submit\" to finalize your upload."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/testsuite/test_type_simplerecord.py:60
#, fuzzy
msgid "Publication date"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:73
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:172
msgid "Invalid deposition type."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Deposition does not exists."
msgstr "Função %s não existe."
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:79
#, fuzzy
msgid "Deposition cannot be deleted."
msgstr "Última actualização"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:82
#, fuzzy
msgid "Invalid action."
msgstr "ID do comentário"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:91
msgid "Not allowed."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:129
#, fuzzy
msgid "Select or create"
msgstr "Seleccione:"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:279
#, python-format
msgid "%(name)s deleted."
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/views.py:170
msgid "Compare revisions"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:22
msgid "Physical Copies"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:26
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Número total de relatórios"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:28
msgid "Edit physical copies"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:21
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Campo"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:39
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/history.html:21
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/holdingpen.html:21
#, fuzzy
msgid "Holding Pen"
msgstr "Vendo"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:41
#, fuzzy
msgid "Anywhere"
msgstr "qualquer ano"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:76
msgid "Switch to"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:78
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/status.html:25
#, fuzzy
msgid "Checking status"
msgstr "estado actual"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/ticketsmenu.html:22
#, fuzzy
msgid "Tickets"
msgstr "Os seus cestos"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/ticketsmenu.html:26
#, fuzzy
msgid "loading"
msgstr "autenticação"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/undoredo.html:21
msgid "Undo/Redo"
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:116
#, python-format
msgid ""
"We are sorry, a problem has occured during the processing of your video "
"upload%(submission_title)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:119
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:162
#, python-format
msgid "The file you uploaded was %(input_filename)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:121
msgid "Your video might not be fully available until intervention."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:123
#, python-format
msgid "You can check the status of your video here: %(record_url)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:125
#, python-format
msgid ""
"You might want to take a look at %(guidelines_url)s and modify or redo "
"your submission."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:136
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:177
msgid "the video guidelines"
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:160
#, python-format
msgid "Your video submission%(submission_title)s was successfully processed."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Your video is now available here: %(record_url)s."
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:166
#, python-format
msgid ""
"If the videos quality is not as expected, you might want to take a look "
"at %(guidelines_url)s and modify or redo your submission."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:374
#, fuzzy, python-format
msgid "No template could be found for output format %(code)s."
msgstr "Gerir Saída dos Formatos"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find format element named %(function_name)s."
msgstr "Validação do Formato do Elemento %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:878
#, python-format
msgid ""
"Error when evaluating format element %(x_name)s with parameters "
"%(x_params)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:887
#, python-format
msgid ""
"Error when evaluating format element %(format_element)s with parameters "
"%(parameters)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:932
#, python-format
msgid ""
"Escape mode for format element %(x_name)s could not be retrieved. Using "
"default mode instead."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1003
#, python-format
msgid "\"nbMax\" parameter for %(x_param)s must be an \"int\"."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1034
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find format element named %(format_element)s."
msgstr "Validação do Formato do Elemento %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1225
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not read format template named %(filename)s. %(error)s."
msgstr "Validação do Formato do Elemento %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1290
#, fuzzy, python-format
msgid "Format element %(x_element_name)s could not be found."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1630
#, fuzzy, python-format
msgid "Output format with code %(code)s could not be found."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1855
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find output format named %(x_code)s."
msgstr "Validação do Formato de Saída %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1932
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find a fresh name for output format %(x_code)s."
msgstr "Gerir Saída dos Formatos"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_aid_authors.py:285
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors.py:238
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors_parent.py:318
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_aid_authors.py:286
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Show all %(x_num)i authors"
msgstr "Mostrar todos os %i autores"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_arxiv_link.py:36
msgid "This article on arXiv.org"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author.py:61
msgid "Name variant(s)"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author_publications.py:75
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_publications.py:88
#, fuzzy
msgid "Publication(s)"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_control_no.py:113
#, fuzzy
msgid "Control Number(s)"
msgstr "Número de Registro"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:59
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_journal.py:57
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_subject.py:57
msgid "Variant(s)"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:80
msgid "Parent"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:82
msgid "Children"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:84
msgid "Predecessor"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:86
#, fuzzy
msgid "Successor"
msgstr "Regras"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_links.py:81
#, fuzzy
msgid "Useful links"
msgstr "%(link_or_links)s externo(s)"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors_parent.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Show all %(x_num_of_authors)i authors"
msgstr "Mostrar todos os %i autores"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_edit_record.py:47
#, fuzzy
msgid "Edit This Record"
msgstr "Editar outro registo"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:88
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:74
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:77
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:115
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:118
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:135
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:137
#, fuzzy
msgid "Download fulltext"
msgstr "Baixar fulltext"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:97
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:63
msgid "additional files"
msgstr "ficheiros adicionais"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:171
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:122
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:171
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:122
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:180
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:140
#, fuzzy
msgid "external link"
msgstr "%(link_or_links)s externo(s)"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:180
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:140
#, fuzzy
msgid "external links"
msgstr "%(link_or_links)s externo(s)"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:292
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:296
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:350
msgid "Fulltext"
msgstr "Fulltext"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_plots.py:90
#, fuzzy
msgid "Show more plots"
msgstr "ver comentários"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_sciencewise.py:99
msgid "Add this document to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_sciencewise.py:112
msgid "Add this article to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:36
#, fuzzy
msgid " et al"
msgstr "ver tambem"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:50
#, fuzzy
msgid " citations"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:50
#, fuzzy
msgid "1 citation"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:62
#, python-format
msgid "%(x_num_of_comments)i comments"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:62
#, fuzzy
msgid "1 comment"
msgstr "comentaŕio"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:74
#, python-format
msgid "%(x_num_of_reviews)i reviews"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:74
#, fuzzy
msgid "1 review"
msgstr "análise critica"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:100
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "autor"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Video_HTML_detailed.tpl:45
msgid "by"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Video_HTML_detailed.tpl:54
#, fuzzy
msgid "Download Video"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/modules/groups/forms.py:51
#, fuzzy
msgid "Join policy"
msgstr "juntar regras ao grupo:"
#: invenio/modules/groups/forms.py:52
#, fuzzy
msgid "Login method"
msgstr "Metodo de autenticação:"
#: invenio/modules/groups/forms.py:86
msgid "as Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "%(icon)s Groups"
msgstr "Juntar grupo"
#: invenio/modules/groups/views.py:79
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Juntar novo grupo"
#: invenio/modules/groups/views.py:99 invenio/modules/groups/views.py:243
msgid "Group properies error"
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:104 invenio/modules/groups/views.py:120
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Data"
#: invenio/modules/groups/views.py:105 invenio/modules/groups/views.py:121
#, fuzzy
msgid "New group"
msgstr "Juntar novo grupo"
#: invenio/modules/groups/views.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(name)s\" successfully created"
msgstr "A sua conta foi criada com sucesso."
#: invenio/modules/groups/views.py:140
#, python-format
msgid ""
"You have not enough right to remove user \"%(x_nickname)s\" from group "
"\"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:146
#, python-format
msgid ""
"Sorry, user \"%(x_nickname)s\" can leave the group \"%(x_groupname)s\" "
"without admins, please delete the group if you want to leave."
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s left the group \"%(name)s\"."
msgstr "Um utilizador pretende juntar-se ao grupo %s."
#: invenio/modules/groups/views.py:189
#, python-format
msgid ""
"You have not enough right to add user \"%(x_nickname)s\" to the group "
"\"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:195
#, python-format
msgid "User \"%(x_nickname)s\" can't join the group \"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s join the group \"%(name)s\"."
msgstr "Um utilizador pretende juntar-se ao grupo %s."
#: invenio/modules/groups/views.py:213
#, fuzzy
msgid "Manage Group"
msgstr "Gerir direitos do grupo"
#: invenio/modules/groups/views.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, you don't have enough right to be able to manage the group "
"\"%(name)s\""
msgstr "Voce não possui direitos suficientes para ver o conteudo deste cesto."
#: invenio/modules/groups/views.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, but you are not an admin of the group \"%(name)s\"."
msgstr "Não é administrador de nenhum grupo."
#: invenio/modules/groups/views.py:287
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Sem membros."
#: invenio/modules/indexer/admin.py:78
#, fuzzy
msgid "Knowledge base name"
msgstr "Mapeamento da Base de Conhecimento"
#: invenio/modules/indexer/admin.py:81 invenio/modules/indexer/admin.py:93
#: invenio/modules/knowledge/forms.py:74
#, fuzzy
msgid "-None-"
msgstr "Feito"
#: invenio/modules/indexer/admin.py:90
msgid "Stemming language"
msgstr ""
#: invenio/modules/indexer/admin.py:99
msgid "Tokenizer"
msgstr ""
#: invenio/modules/indexer/admin.py:105
#, fuzzy
msgid "Index fields"
msgstr "qualquer campo"
#: invenio/modules/knowledge/admin.py:154
#, python-format
msgid "Already uploaded %(name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/api.py:354
#, python-format
msgid ""
"Can't create knowledge base \"%(name)s\".\n"
"Probabily the server is busy! Try again later."
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/forms.py:41
#, fuzzy
msgid "Knowledge"
msgstr "Base de Conhecimento %s"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:24
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:45
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "limite"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:28
msgid "Create new record \"Taxonomy\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:28
msgid "Create KB \"Taxonomy\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:31
#, fuzzy
msgid "Create new record \"Dynamic\""
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:31
msgid "Create KB \"Dynamic\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:34
#, fuzzy, python-format
msgid "Create new record \"Written As\""
msgstr "Existem %i cestos"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:34
msgid "Create KB \"Writtes As\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:70
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este grupo?"
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:31
#, fuzzy
msgid "Traceback URL"
msgstr "Traceback"
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Date submitted"
msgstr "conta"
#: invenio/modules/messages/forms.py:55
msgid "Not valid users: %{diff}s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:67
#, python-format
msgid "Not valid groups: %(x_group)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:87
#, fuzzy
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde?"
#: invenio/modules/messages/forms.py:95
#, fuzzy
msgid "Enter a valid user nick or group name."
msgstr "Por favor indique o nome de utilizador ou o nome do grupo."
#: invenio/modules/messages/forms.py:128
#, fuzzy
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificação por email"
#: invenio/modules/messages/forms.py:129 invenio/modules/search/forms.py:111
msgid "Disable"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:130 invenio/modules/search/forms.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: invenio/modules/messages/user_settings.py:43
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:21
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Não há mensagens"
#: invenio/modules/messages/views.py:95
#, fuzzy
msgid "Your messages"
msgstr "As suas mensagens"
#: invenio/modules/messages/views.py:127
msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:144 invenio/modules/messages/views.py:210
msgid "Problem with loading message."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:162
#, python-format
msgid "Following users reached their quota %(quota)d messages: %(users)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:164
#, python-format
msgid "Message has %(recipients)d valid recipients."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:166
#, fuzzy
msgid "Message was not sent"
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
#: invenio/modules/messages/views.py:176
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
#: invenio/modules/messages/views.py:186
#, fuzzy
msgid "View a message"
msgstr "Escreva uma mensagem"
#: invenio/modules/messages/views.py:194
#, python-format
msgid "Sorry, this message (#%(x_msg)d) is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:225
msgid "Sorry, no valid message specified."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:227
#, python-format
msgid "Sorry, this message (#%(x_msg)s) is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:238
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Delete all messages"
msgstr "Escreva uma mensagem"
#: invenio/modules/messages/views.py:254
#, fuzzy
msgid "Could not empty your mailbox."
msgstr "Tem a certeza que deseja esvaziar a sua caixa de correio na totalidade?"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:23
#, fuzzy
msgid "Write message"
msgstr "Escreva uma mensagem"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:47
msgid "Empty inbox"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:52
#, fuzzy
msgid "See All Messages"
msgstr "Ler a mensagem"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:33
#, fuzzy
msgid "Sent on"
msgstr "Enviado em:"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:35
#, fuzzy
msgid "Sent to"
msgstr "Enviado para:"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:41
#, fuzzy
msgid "Sent to groups"
msgstr "Enviado para grupos:"
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:150
#, fuzzy
msgid "Client type"
msgstr "Tipo de documento desconhecido"
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:151
msgid ""
"Select confidential if your application is capable of keeping the issued "
"client secret confidential (e.g. a web application), select public if "
"your application cannot (e.g. a browser-based JavaScript application). If"
" you select public, your application MUST validate the redirect URI."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:158
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:143
msgid "Name of application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:154
msgid "Optional. Description of the application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:163
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:164
msgid "URL of your application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:25
#, python-format
msgid "Application / %(client_name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:32
msgid "Do not share the client secret with anyone!"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:38
msgid "Reset client secret"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:63
msgid "OAuth 2.0 Endpoints"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:70
#, fuzzy
msgid "Query parameters"
msgstr "Parâmetro Inválido"
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:77
#, fuzzy
msgid "example request"
msgstr "Seleccionar cesto"
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/token_view_base.html:26
#, python-format
msgid "Personal access token / %(name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/server.py:126
msgid "Authorize application"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:105
#, python-format
msgid "%(icon)s Applications"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:110
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Data de criação"
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:38
msgid "Required."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:53
#, python-format
msgid ""
"Email address %(addr)s already exists in the database. If this is your "
"address, please sign-in and go to Profile > Linked Accounts to link your "
"account."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/templates/oauthclient/signup_base.html:34
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in your details to complete your registration. You only have to do "
"this once."
msgstr "Se pretende completar o registo da sua conta, va a:"
#: invenio/modules/oauthclient/templates/oauthclient/signup_base.html:44
msgid "Sign-up"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/views/settings.py:54
#, python-format
msgid "%(icon)s Linked accounts"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/views/settings.py:59
#, fuzzy
msgid "Linked accounts"
msgstr "Nova conta em"
#: invenio/modules/previewer/static/js/previewer/pdf_viewer.js:65
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:41
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:57
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:67
msgid "of"
msgstr ""
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:35
#, fuzzy
msgid "Click to add an annotation on the current page"
msgstr "não encontramos nenhuma informação na actual edição"
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:42
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:48
msgid "Click to add an annotation on this page"
msgstr ""
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:50
#, fuzzy
msgid "Preview not available yet."
msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/zip_base.html:48
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:34
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by: %(x_rec)i records"
msgstr "Citado por: %s registos"
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:51
#, fuzzy, python-format
msgid "Co-cited with: %(x_rec)s records"
msgstr "Co-citado com: %s registos"
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:45
#, fuzzy
msgid "People who downloaded files from this page also viewed:"
msgstr "Pessoas que visitaram esta página também visitaram:"
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:60
#, fuzzy
msgid "Download history graph"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/modules/search/facet_builders.py:115
#, fuzzy
msgid "Any "
msgstr "e"
#: invenio/modules/search/forms.py:43
#, fuzzy
msgid "Any journal"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/modules/search/forms.py:47
msgid "Vol"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/forms.py:48
msgid "Pg"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/forms.py:63
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Histórico de citações:"
#: invenio/modules/search/forms.py:66
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "Colecções"
#: invenio/modules/search/forms.py:99
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Apagar"
#: invenio/modules/search/forms.py:108
#, fuzzy
msgid "Results per page"
msgstr "Número d resultados por página"
#: invenio/modules/search/forms.py:111
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Nota"
#: invenio/modules/search/forms.py:115
#, fuzzy
msgid "Personal output format"
msgstr "Formato de saída:"
#: invenio/modules/search/models.py:151
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Apagar"
#: invenio/modules/search/models.py:198
#, python-format
msgid "HTML %(format)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/user_settings.py:44
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "As suas pesquisas"
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:51
msgid "Looking for a particular collection? Try:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:113
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:114
#, fuzzy
msgid "submit"
msgstr "Submeter"
#: invenio/modules/search/searchext/services/FAQKBService.py:37
msgid "You might be interested in:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/JournalHintService.py:99
msgid "Were you looking for this paper?"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/JournalHintService.py:105
#, python-format
msgid "Were you looking for a journal reference? Try: %(x_href)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:61
msgid "Looking for a particular submission? Try:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:131
#, fuzzy
msgid "Revise"
msgstr "análise critica"
#: invenio/modules/search/searchext/services/WeatherService.py:64
msgid "weather"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:57
#, fuzzy
msgid "Modify translations"
msgstr "Modificar parâmetros de aviso"
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:73
#, fuzzy
msgid "Create a new portalbox"
msgstr "ou criar um novo"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/text_base.html:28
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_num)s records for"
msgstr "Pesquisar %s registos por:"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:23
msgid "Search Tips and Examples"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:39
msgid "Search Guide"
msgstr "Guia de pesquisas"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Search examples"
msgstr "Procurar também:"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:54
#, fuzzy
msgid "WebSearch"
msgstr "Executar pesquisa"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:176
#, fuzzy
msgid "Collection was updated"
msgstr "colecções"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:214
msgid "Collection was updated on n languages:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/views/search.py:142
#, fuzzy
msgid "This collection is restricted."
msgstr "O conteúdo desta coleção é restrito."
#: invenio/modules/search/views/search.py:332
#, fuzzy
msgid "Browse results"
msgstr "resultados"
#: invenio/modules/search/views/search.py:411
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: invenio/modules/search/views/search.py:517
msgid "Please reload the page"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/views/search.py:522
msgid "Invalid filter data"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:51
msgid "Forbidden characters. Try "
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:55
msgid "The name must contain valid characters."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:59
#, python-format
msgid "The name cannot exeed %(x_max_len)d characters."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:63
msgid "Forbidden character."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:75
msgid "Tag with that name already exists."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:84
msgid "Tag ID must be an integer."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:87
#, fuzzy
msgid "Tag does not exist."
msgstr "O utilizador %s não existe."
#: invenio/modules/tags/forms.py:97
#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this tag."
msgstr "Você não é o dono deste cesto."
#: invenio/modules/tags/forms.py:107
msgid "Bibrec ID must be an integer."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:112
#, fuzzy
msgid "Bibrec does not exist."
msgstr "O registo não existe."
#: invenio/modules/tags/forms.py:121
#, fuzzy
msgid "Bibrec has been deleted."
msgstr "O registo foi apagado."
#: invenio/modules/tags/forms.py:133
#, fuzzy
msgid "Unauthorized to view record: "
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo"
#: invenio/modules/tags/forms.py:144
msgid "Tag already attached."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:155
msgid "Tag not attached."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:247
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Actualizar grupo"
#: invenio/modules/tags/forms.py:266
#, fuzzy
msgid "Group sharing options"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/modules/tags/forms.py:270
#, fuzzy
msgid "Group access rights"
msgstr "Gerir direitos do grupo"
#: invenio/modules/tags/forms.py:282
#, fuzzy
msgid "Display tags with records"
msgstr "Testar com o registo:"
#: invenio/modules/tags/forms.py:284
#, fuzzy
msgid "Show group tags"
msgstr "Os seus grupos"
#: invenio/modules/tags/forms.py:286
#, fuzzy
msgid "Show public tags"
msgstr "Lista de cestos públicos"
#: invenio/modules/tags/user_settings.py:55
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Estado"
#: invenio/modules/tags/views.py:77 invenio/modules/tags/views.py:78
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:21
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_test.html:21
#, fuzzy
msgid "Your Tags"
msgstr "As suas mensagens"
#: invenio/modules/tags/views.py:117
#, fuzzy
msgid "Display as List"
msgstr "Mostrar avisos"
#: invenio/modules/tags/views.py:141
#, fuzzy
msgid "Associated Records"
msgstr "Adicionar registos"
#: invenio/modules/tags/views.py:146 invenio/modules/tags/views.py:152
#: invenio/modules/tags/views.py:178
#, fuzzy
msgid "Invalid tag id"
msgstr "ID do comentário"
#: invenio/modules/tags/views.py:156 invenio/modules/tags/views.py:182
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to view this tag"
msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#: invenio/modules/tags/views.py:160
msgid "There are no documents tagged with "
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/views.py:171
#, fuzzy
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar"
#: invenio/modules/tags/views.py:196
#, fuzzy
msgid "Tag Successfully edited."
msgstr "Definições editadas com sucesso."
#: invenio/modules/tags/views.py:199
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: invenio/modules/tags/views.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "is already in use."
msgstr "O nome de utilizador pretendido %s já existe."
#: invenio/modules/tags/views.py:237
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:26
#, fuzzy
msgid "Tag list"
msgstr "lista única"
#: invenio/modules/tags/views.py:355
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted tags."
msgstr "apagado com sucesso"
#: invenio/modules/tags/views.py:375
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:85
#, fuzzy
msgid "New tag"
msgstr "Definir novos dados"
#: invenio/modules/tags/static/js/tags/record_editor.js:287
#, fuzzy
msgid "Create new tag"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/create_base.html:21
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Definir novos dados"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Display mode"
msgstr "Históricos de downloads:"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:37
#, fuzzy
msgid "Cloud"
msgstr "Contagem"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_cloud_base.html:24
msgid "Tag Cloud"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:35
msgid "Tag"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:36
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Comentários"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:51
#, fuzzy
msgid "No tags"
msgstr "Nota"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_editor_base.html:30
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Estado"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:43
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:60
#, fuzzy
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar definições"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Add tags"
msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:63
#, fuzzy
msgid "Loading tags."
msgstr "Paginas de Desenvolvimento"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:22
#, fuzzy
msgid "You are the owner of this tag."
msgstr "Você não é o dono deste cesto."
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:26
#, fuzzy
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:35
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:40
#, fuzzy
msgid "No annotation"
msgstr "Mais informação:"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:36
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:42
msgid "Click to edit annotation"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:37
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:46
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_title_base.html:24
#, fuzzy
msgid "(browse tagged records)"
msgstr "Registo detalhado"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:22
msgid "You have"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:22
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "Estado"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:23
msgid "associated with"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:23
#, fuzzy
msgid "documents"
msgstr "Comentários"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:26
#, fuzzy
msgid "View tags as"
msgstr "Escreva uma nova mensagem"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:27
#, fuzzy
msgid "cloud"
msgstr "Contagem"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:20
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:100
#, fuzzy
msgid "Your Pending Actions"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:25
msgid ""
"Here is a list of actions remaining to be resolved grouped by type of "
"action"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:25
msgid "work in progress"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:44
#, fuzzy
msgid "Go to Holding Pen"
msgstr "Vendo"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_main.html:25
#, python-format
msgid ""
"Click on %(x_opening_tag)sAccept%(x_closing_tag)s to allow the record to "
"continue."
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_mini.html:26
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_side.html:28
msgid "Accept"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/settings/index_base.html:31
msgid "Here will we show your current actions to do and filter settings"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:30
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:33
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "ficheiro(s)"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:37
msgid "out of"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:37
#, fuzzy
msgid "record(s) done"
msgstr "%s registos encontrados"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:41
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "ficheiro(s)"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:47
#, fuzzy
msgid "No records harvested"
msgstr "Copiar registo para o cesto"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:52
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_record.html:29
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_record.html:45
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Lista de categorias de publicaçoes"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:101
#, fuzzy
msgid "Holdingpen"
msgstr "links"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:117
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Adicionar registos"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:149
#, fuzzy
msgid "Record Details"
msgstr "Biblioteca"
#: invenio/modules/workflows/views/settings.py:53
#, python-format
msgid "%(icon)s Your actions"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/views/settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Your actions"
msgstr "Opções de pesquisa:"
#: invenio/utils/date.py:223
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: invenio/utils/date.py:224
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: invenio/utils/date.py:225
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: invenio/utils/date.py:226
#, fuzzy
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: invenio/utils/date.py:227
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: invenio/utils/date.py:228
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: invenio/utils/date.py:229
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: invenio/utils/date.py:231
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Domnigo"
#: invenio/utils/date.py:232
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: invenio/utils/date.py:233
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: invenio/utils/date.py:234
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: invenio/utils/date.py:235
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: invenio/utils/date.py:236
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: invenio/utils/date.py:237
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: invenio/utils/date.py:253 invenio/utils/date.py:267
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: invenio/utils/date.py:254
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Janeiro"
#: invenio/utils/date.py:255
msgid "Feb"
msgstr "Fevereiro"
#: invenio/utils/date.py:256
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Março"
#: invenio/utils/date.py:257
#, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "Abril"
#: invenio/utils/date.py:258
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: invenio/utils/date.py:259
#, fuzzy
msgid "Jun"
msgstr "Junho"
#: invenio/utils/date.py:260
#, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "Julho"
#: invenio/utils/date.py:261
#, fuzzy
msgid "Aug"
msgstr "Agosto"
#: invenio/utils/date.py:262
msgid "Sep"
msgstr "Setembro"
#: invenio/utils/date.py:263
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Outubro"
#: invenio/utils/date.py:264
msgid "Nov"
msgstr "Novembro"
#: invenio/utils/date.py:265
msgid "Dec"
msgstr "Dezembro"
#: invenio/utils/date.py:299
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: invenio/utils/date.py:553
#, fuzzy
msgid "just now"
msgstr "Você deve agora"
#: invenio/utils/date.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid " seconds ago"
msgstr "%s segundos"
#: invenio/utils/date.py:557
msgid "a minute ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:559
#, fuzzy
msgid " minutes ago"
msgstr "Área do Administrador"
#: invenio/utils/date.py:561
msgid "an hour ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:563
#, fuzzy
msgid " hours ago"
msgstr "Os seus grupos"
#: invenio/utils/date.py:565
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Terça-feira"
#: invenio/utils/date.py:567
msgid " days ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:570
#, fuzzy
msgid "Last week"
msgstr "Última actualização"
#: invenio/utils/date.py:572
msgid " weeks ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:575
#, fuzzy
msgid "Last month"
msgstr "qualquer mês"
#: invenio/utils/date.py:577
msgid " months ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:579
#, fuzzy
msgid "Last year"
msgstr "qualquer ano"
#: invenio/utils/date.py:581
#, fuzzy
msgid " years ago"
msgstr "ano"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid time"
#~ msgstr "É favor escolher uma categoria"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid file"
#~ msgstr "cestas"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid date"
#~ msgstr "É favor escolher uma categoria"
#~ msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
#~ msgstr "Pode agora aceder à sua %(x_url_open)sconta%(x_url_close)s."
#~ msgid "*** basket name ***"
#~ msgstr "Nome do Cesto"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Additional Citation Metrics"
#~ msgstr "ficheiros adicionais"
#~ msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
#~ msgstr "Desculpa, mas tem de se autenticar para realizar essa acção."
#~ msgid "Please log in first."
#~ msgstr "É favor autenticar-se primeiro."
#~ msgid "Use the top-right menu to log in."
#~ msgstr "Utilize o menu no canto superior direito para se autenticar."
#~ msgid "record"
#~ msgstr "registos"
#~ msgid "document"
#~ msgstr "documento"
#~ msgid "Sorry parameter missing..."
#~ msgstr "Falta parâmetro docid"
#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "próxima página"
#~ msgid "Acquisitions"
#~ msgstr "Acções"
#~ msgid "List of ordered books"
#~ msgstr "Lista de documentos sob moderação"
#~ msgid "Order new book"
#~ msgstr "Criar um novo tópico"
#~ msgid "Renewalls"
#~ msgstr "análises criticas"
#~ msgid "A new loan has been registered."
#~ msgstr "Uma nova conta foi criada em"
#~ msgid "Order new copy"
#~ msgstr "Criar um novo tópico"
#~ msgid "Book Information"
#~ msgstr "Informação"
#~ msgid "EAN"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Publication place"
#~ msgstr "Cesto Público"
#~ msgid "Number of pages"
#~ msgstr "Número de vistas"
#~ msgid "Sub-library"
#~ msgstr "Biblioteca"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Artigo"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "não"
# msgstr "Registros similares"
#~ msgid "BibCheck Admin"
#~ msgstr "Administração BibFormat"
#~ msgid "Not authorized"
#~ msgstr "autor"
#~ msgid "ERROR: %s does not exist"
#~ msgstr "O utilizador %s não existe."
#~ msgid "Really delete"
#~ msgstr "apagado com sucesso"
#~ msgid "Verify problem"
#~ msgstr "Problema na Base de Dados"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "título"
#~ msgid "File %s already exists."
#~ msgstr "O utilizador %s não existe."
#~ msgid "File %s: written OK."
#~ msgstr "Escrito por"
#~ msgid "File %s: write failed."
#~ msgstr "Apagar cesto"
#~ msgid "File %s deleted."
#~ msgstr "O utilizador %s não existe."
#~ msgid "File %s: delete failed."
#~ msgstr "Apagar cesto"
#~ msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
#~ msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#~ msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
#~ msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#~ msgid "Open Tickets"
#~ msgstr "Os seus cestos"
#~ msgid "Additional Data for this Person"
#~ msgstr "ficheiros adicionais"
#~ msgid "Forget decision"
#~ msgstr "Tomar uma decisao"
#~ msgid "Rejected!"
#~ msgstr "Rejeitado"
#~ msgid "Forget decision!"
#~ msgstr "Tomar uma decisao"
#~ msgid "Forget decision."
#~ msgstr "Tomar uma decisao"
#~ msgid "Your papers"
#~ msgstr "Os seus avisos"
#~ msgid "Not your papers"
#~ msgstr "Esqueceu a sua palavra-passe?"
#~ msgid "These are mine!"
#~ msgstr "Existem %i cestos"
#~ msgid "These are not mine!"
#~ msgstr "Existem %i cestos"
#~ msgid "Not Mine."
#~ msgstr "Nota"
#~ msgid "Not Mine!"
#~ msgstr "Nota"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "Tempo"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Request Tickets"
#~ msgstr "Regras"
#~ msgid "Submit Attribution Information"
#~ msgstr "Informações Gerais"
#~ msgid "Please review your actions"
#~ msgstr "É favor escolher uma categoria"
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "É membro dos seguintes grupos:"
#~ msgid "Navigation:"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "Person Interface FAQ"
#~ msgstr "Erro Interno"
# msgstr "Esta sita também está disponível nos seguintes idiomas:"
#~ msgid "Person Search"
#~ msgstr "Pesquisar"
#~ msgid "Open tickets"
#~ msgstr "Tempo"
# msgstr "pesquisar"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Desculpe"
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Por favor autentique-se para realizar esta acção."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Create a new Person for your search"
#~ msgstr "Não foram encontrados resultados."
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "A %s has been added."
#~ msgstr "Grupo %s foi apagado"
#~ msgid "Barcoce"
#~ msgstr "Explorar"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "No fulltext"
#~ msgid "last note on"
#~ msgstr "último comentário"
#~ msgid ", no notes yet"
#~ msgstr "Nota"
#~ msgid "HTML brief"
#~ msgstr "HTML simples"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "in their rules and descriptions"
#~ msgstr "Mostrar os items mais recentes"
#~ msgid "No such knowledge base"
#~ msgstr "Base de Conhecimento Desconhecida"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Exemplo"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "obrigatório"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "obrigatório"
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "Clique aqui"
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "Configurar BibIndex"
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "Criar um novo cesto"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "em"
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "cestos"
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "Grupos de cestos"
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Pendente"
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "É favor escolher uma categoria"
#~ msgid "Editing basket"
#~ msgstr "Editar cesto"
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "Editar cesto"
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Guardar Alterações"
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Editar Instituto"
#~ msgid "return_date"
#~ msgstr "Data de criação"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "Registo %s - Adicione um campo"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "Editar registo %(x_recid)s, campo %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr "Editar registo %(x_recid)s, campo %(x_field)s - Adicionar subcampo"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "Submeter e guardar o registo %s"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "Última atualização"
#~ msgid "records"
#~ msgstr "Registos"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Número de vistas"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "Cesto não-partilhado"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "Grupo de cestos partilhados"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "último"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "Existe(m) no total %i comentários"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "Seleccionar cesto"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "Adicionar ao cesto pessoal"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i cestos"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "Adicionar a um grupo de cestos partilhado"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "Adicionando %i registos aos seguintes cestos"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "Nenhum registo foi adicionado aos cestos seleccionados"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "Adicionar registos aos cestos"
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "Registar-se neste cesto"
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "Suprimir relatórios de abuso"
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "Apagar comentário"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "ADICIONAR À CESTA"
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "submissões"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr "O conteúdo desta coleção é restrito."
# msgstr "O registro foi apagado."
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "Por favor tente outro ID de registo"
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "Não é possível editar um registo apagado"
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr "O registo será apagado assim que a fila de tarefas esteja vazia"
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr "Por favor indique o ID do registo que pretende editar"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Mover item para cima"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Mover item para baixo"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "Adicionar Sub-campo"
#~ msgid "Edit institute"
#~ msgstr "Editar Instituto"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Adicionar Campo"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Visionar"
# msgstr "Mostrar resultados:"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Feito"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "As suas alterações são TEMPORÁRIAS"
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "Para guardar este registo, por favor escolha submeter"
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Editar registo %(x_recid)s, campo %(x_field)s"
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Membros actuais"
#~ msgid "Edit current version"
#~ msgstr "cestas"
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "divisão"
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "Voltar aos cestos"
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "seleccionar utilizador"
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "Seleccionar tópico"
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "Alguns documentos estão pendentes."
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "próxima página"
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "página anterior"
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "Última actualização"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "De:"
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr "O endereço de email indicado não existe na base de dados."
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "Ver todas as análises criticas reportadas"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "Apagar um(a) comentário/análise critica especifico(a) (por ID)"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "sessão"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "avisos"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "conta"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mensagens"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "grupos"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "aprovações"
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr "Campo desconhecido encontrado em uma das paginas de submissao."
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "Lista de categorias de aprovação directa"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "link"
#~ msgid "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgstr "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgid "External %(link_or_links)s"
#~ msgstr "%(link_or_links)s externo(s)"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Ordenar por:"
#~ msgid "We need you to login"
#~ msgstr "Deve autenticar-se"
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "Aviso enviado com sucesso!"
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Interface de Administração Webjournal"
#~ msgid "Available journals"
#~ msgstr "Jornais disponiveis"
#~ msgid "Username/Email"
#~ msgstr "Nome de utilizador/Email"
#~ msgid "Please select the type of document you want to submit."
#~ msgstr "É favor escolher o tipo de documento que pretende submeter."
# msgstr "Última atualização"
#~ msgid "WebSubmit Administration"
#~ msgstr "Administração de Submições"
#~ msgid "Submit Help"
#~ msgstr "Ajuda sobre Envio"
# msgstr "Fevereiro"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"
#~ msgid "Bulletin"
#~ msgstr "Boletins"
# msgstr "coleções"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Ajuda sobre Pesquisa"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Parâmetros de Migração BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Migrar Bases de Conhecimento"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Migrar Comportamentos"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Migrar Formatos"
#~ msgid "Downloads history"
#~ msgstr "Histórico de downloads:"
#~ msgid "Quota used: %i messages out of max. %i"
#~ msgstr "Quota utilizada: %i mensagens para além do maximo. %i"
#~ msgid "You have %s new messages out of %s messages"
#~ msgstr "Você tem %s mensagens novas de %s mensagens"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formato:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Enviar palavra-passe esquecida"
#~ msgid "Hello"
#~ msgstr "Olá"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Aqui estão as suas credenciais de utilizador para"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "nome de utilizador"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "palavra-passe"
#~ msgid "Okay, password has been emailed to %s."
#~ msgstr "Ok, a palavra-passe foi enviado por email para %s."
#~ msgid "You are no longer recognized."
#~ msgstr "Já não é reconhecido pelo sistema."
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Você parece ser %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Credenciais para"
#~ msgid "Lost password sent"
#~ msgstr "Palavra-passe esquecida enviada"
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Não consegue encontrar directório de submissão."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro."
#~ msgid "This file is restricted!"
#~ msgstr "Este ficheiro é restricto!"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Tentar sua pesquisa em..."
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "pesquisar %s registros por:"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "A coleção %s não foi encontrada"
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "avisos"
#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Ordenar por:"
#~ msgid "Please Select:"
#~ msgstr "cestas"
#~ msgid "All of the words"
#~ msgstr "Todas as palavras:"
#~ msgid "Any of the words"
#~ msgstr "Qualquer das palavras:"
#~ msgid "Exact phrase"
#~ msgstr "Expressão exata:"
#~ msgid "Partial phrase"
#~ msgstr "Expressão aproximada:"
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular:"
#~ msgid "Added since"
#~ msgstr "Adicionada desde:"
#~ msgid "your submissions"
#~ msgstr "envios"
#~ msgid "your approvals"
#~ msgstr "aprovações"
#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "cestas"
#~ msgid "Submission no(1)"
#~ msgstr "envios"
#~ msgid " version #%s"
#~ msgstr "sessão"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "Agenda"
#~ msgid "Detailed record #%s"
#~ msgstr "Registro detalhado"
#~ msgid "Search term <em>%s</em>"
#~ msgstr "Termo de pesquisa <em>%s</em>"
#~ msgid "inside <em>%s</em> index"
#~ msgstr "no <em>%s</em> índice"
#~ msgid "Article:"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "(Report abuse)"
#~ msgstr "Setembro"
#~ msgid "detailed list"
#~ msgstr "detalhado"
#~ msgid "your searches"
#~ msgstr "Tentar sua pesquisa em..."
#~ msgid "%i others' baskets"
#~ msgstr "cestas"
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr "avisos"
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Personalizar"
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Personalizar"
#~ msgid "Export as"
#~ msgstr "Exportar como"
#~ msgid "Search Services"
#~ msgstr "Sugestões de pesquisa"
#~ msgid "Citation Metrics"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "WebSearch Admin Guide"
#~ msgstr "Guia de Administracao WebSearch"
#~ msgid "Submit Guide"
#~ msgstr "Ajuda sobre Submissao"
#~ msgid "Add to personal basket"
#~ msgstr "Adicionar ao cesto pessoal"
#~ msgid "WebSubmit Admin Guide"
#~ msgstr "Guia de Administração WebSubmit"
#~ msgid "Click here to review the transactions."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Quit searching."
#~ msgstr "Executar pesquisa"
#~ msgid ""
#~ "When you merge a set of profiles,"
#~ " all the information stored will be"
#~ " assigned to the primary profile. "
#~ "This includes papers, ids or citations."
#~ " After merging, only the primary "
#~ "profile will remain in the system, "
#~ "all other profiles will be automatically"
#~ " deleted.</br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cancel merging"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Merge profiles"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Claim for yourself"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Assign to"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search for a person to assign the paper to"
#~ msgstr "É membro dos seguintes grupos:"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Apagar tudo"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Seleccione um resultado"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Selecção de moderador"
#~ msgid "Hide successful claims"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paper Short Info"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Experiment"
#~ msgstr "experimente"
#~ msgid "Not assigned"
#~ msgstr "Nota"
#~ msgid "No status information found."
#~ msgstr "Mais informação:"
#~ msgid "Operator review of user actions pending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Review Transaction"
#~ msgstr "divisão"
#~ msgid "On all pages"
#~ msgstr "Guardar alterações"
#~ msgid "With selected do"
#~ msgstr "Foi rejeitado em:"
#~ msgid "View name variants"
#~ msgstr "ver comentários"
#~ msgid "The author has an internal ID!"
#~ msgstr "Ocorreu um erro interno"
#~ msgid "These records have been marked as not being from this person."
#~ msgstr ""
#~ msgid "They will be regarded in the next run of the author "
#~ msgstr ""
#~ msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "comentários"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#~ msgid " Delete this ticket"
#~ msgstr "Apagar cesto"
#~ msgid " Commit this entire ticket"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No title available"
#~ msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#~ msgid "Make sure we match the right names!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please select an author on each of the records that will be assigned."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papers without a name selected will be ignored in the process."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Claim for person with id"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This seems to be an empty profile without names associated to it yet"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "(the names will be automatically "
#~ "gathered when the first paper is "
#~ "claimed to this profile)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select name for"
#~ msgstr "Seleccione um resultado"
#~ msgid "Error retrieving record title"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paper title: "
#~ msgstr "Página:"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr ""
# msgstr "O registro foi apagado."
#~ msgid "The following names have been automatically chosen:"
#~ msgstr "Foram encontrados os seguintes erros"
#~ msgid " -- With name: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Symbols legend: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Everything is shiny, captain!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The result of this request will be visible immediately"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Confirmation needed to continue"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be"
#~ " visible immediately but we need your"
#~ " confirmation to do so for this "
#~ "paper has been manually claimed before"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This will create a change request for the operators"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be"
#~ " visible upon confirmation through an "
#~ "operator"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected name on paper"
#~ msgstr "Seleccione um resultado"
#~ msgid "Verification needed to continue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This will create a request for the operators"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please provide your information"
#~ msgstr "Mais informação:"
#~ msgid "Please provide your first name"
#~ msgstr "É favor autenticar-se primeiro."
#~ msgid "Your first name:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please provide your last name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your last name:"
#~ msgstr "Os seus empréstimos"
#~ msgid "Please provide your eMail address"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This eMail address is reserved by "
#~ "a user. Please log in or provide"
#~ " an alternative eMail address"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your eMail:"
#~ msgstr "Os seus avisos"
#~ msgid "You may leave a comment (optional)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Continue claiming*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Confirm these changes**"
#~ msgstr ""
#~ msgid "!Delete the entire request!"
#~ msgstr "Apagar as análises criticas seleccionadas"
#~ msgid "Mark as your documents"
#~ msgstr "todos od tipos de documento"
#~ msgid "Mark as _not_ your documents"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nothing staged as not yours"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mark as their documents"
#~ msgstr "Voltar ao documento"
#~ msgid "Nothing staged in this category"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mark as _not_ their documents"
#~ msgstr "Voltar ao documento"
#~ msgid " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " ** Performs all requested changes. "
#~ "Changes subject to permission restrictions "
#~ "will be submitted to an operator "
#~ "for manual review."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create a new Person"
#~ msgstr "ou criar um novo"
#~ msgid "This is my profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Assign paper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add to merge list"
#~ msgstr "Adicionar aos utilizadores"
#~ msgid ""
#~ "We do not have a publication list"
#~ " for '%s'. Try using a less "
#~ "specific author name, or check back "
#~ "in a few days as attributions are"
#~ " updated frequently. Or you can send"
#~ " us feedback, at "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Recent Papers"
#~ msgstr "Página:"
#~ msgid "Showing the"
#~ msgstr ""
#~ msgid "most recent documents:"
#~ msgstr "Lista de documentos sob moderação"
#~ msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The following profile is the one you were viewing before logging in: "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Out of %s paper(s) claimed to your"
#~ " arXiv account, %s match this "
#~ "profile: "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If none of the options suggested "
#~ "above apply, you can look for "
#~ "other possible options from the list "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<span title=\"Login through arXiv is "
#~ "needed to verify this is your "
#~ "profile. When you log in your "
#~ "publication list will automatically update "
#~ "with all your arXiv publications.\n"
#~ "You may also continue as a guest."
#~ " In this case your input will "
#~ "be processed by our staff and will"
#~ " take longer to display.\"><strong> Login"
#~ " with your arXiv.org account "
#~ "</strong></span>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have succesfully logged in via "
#~ "arXiv. </br> You can now manage "
#~ "your profile.</br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have succesfully logged in via "
#~ "arXiv.</br><div> <font color='red'>However the "
#~ "profile you are viewing is not "
#~ "your profile.</br></br></font>"
#~ msgstr ""
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Manage your profile"
#~ msgstr "Gerir Formato dos Templates"
#~ msgid ""
#~ "You have succesfully logged in, but "
#~ "</br><div><font color='red'> you are not "
#~ "associated to a person yet. Please "
#~ "use the button below to choose "
#~ "your profile </br></br></font>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose your profile"
#~ msgstr "Escolher tópico"
#~ msgid "Please log in through arXiv to manage your profile.</br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Login into Inspire through arXiv.org"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " <span title=\"ORCiD (Open Researcher "
#~ "and Contributor ID) is a unique "
#~ "researcher identifier that distinguishes you"
#~ " from other researchers.\n"
#~ "It holds a record of all your "
#~ "research activities. You can add your"
#~ " ORCiD to all your works to "
#~ "make sure they are associated with "
#~ "you. \">\n"
#~ " <strong> Connect this profile to an ORCiD </strong> <span>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This profile is already connected to "
#~ "the following ORCiD: <strong>%s</strong></br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import your publications from ORCID"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Visit your profile in ORCID"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Connect an ORCiD to this profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Suggest an ORCiD for this profile:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<span title=\"When you add more "
#~ "publications you make sure your "
#~ "publication list and citations appear "
#~ "correctly on your profile.\n"
#~ "You can also assign publications to "
#~ "other authors. This will help INSPIRE"
#~ " provide more accurate publication and "
#~ "citation statistics. \"><strong> Manage "
#~ "publications </strong><span>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage publication list"
#~ msgstr "Data de criação"
#~ msgid "<strong> Person identifiers, internal and external </strong>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add external id"
#~ msgstr "%(link_or_links)s externo(s)"
#~ msgid "Harvest missing external ids from claimed papers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "suggest external id to add"
#~ msgstr ""
#~ msgid "suggest selected ids to delete"
#~ msgstr ""
#~ msgid "suggest missing ids"
#~ msgstr "submissões"
#~ msgid "Choose system"
#~ msgstr "Escolher tópico"
#~ msgid ""
#~ "<span title=\"You don’t need to add all your publications one by one.\n"
#~ "This list contains all your publications"
#~ " that were automatically assigned to "
#~ "your INSPIRE profile through arXiv and"
#~ " ORCiD. \"><strong> Automatically assigned "
#~ "publications </strong> </span>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<span id=\"autoClaimMessage\">Please wait as "
#~ "we are assigning %s papers from "
#~ "external systems to your Inspire "
#~ "profile</span></br>"
#~ msgstr ""
# msgstr "O registro foi apagado."
#~ msgid ""
#~ "The following publications have been "
#~ "successfully assigned to your profile:"
#~ msgstr "Foram encontrados os seguintes erros"
#~ msgid "Get help!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "<strong> Contact </strong>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please contact our user support in "
#~ "case you need help or you just "
#~ "want to suggest some new ideas. We"
#~ " will get back to you. </br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<span title=\"It sometimes happens that "
#~ "somebody's publications are scattered among"
#~ " two or more profiles for various "
#~ "reasons\n"
#~ "(different spelling, change of name, "
#~ "multiple people with the same name). "
#~ "You can merge a set of profiles"
#~ " together.\n"
#~ "This will assign all the information "
#~ "(including publications, IDs and citations)"
#~ " to the profile you choose as a"
#~ " primary profile.\n"
#~ "After the merging only the primary "
#~ "profile will exist in the system "
#~ "and all others will be automatically "
#~ "deleted. \"><strong> Merge profiles "
#~ "</strong><span>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your or somebody else's publications"
#~ " in INSPIRE exist in multiple "
#~ "profiles, you can fix that here. "
#~ "</br>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
#~ msgstr "Não está autorizado a aceder a funções de administração."
#~ msgid "Claim this paper"
#~ msgstr "adicionar este utilizador"
#~ msgid ""
#~ "<p>We're sorry. An error occurred while"
#~ " handling your request. Please find "
#~ "more information below:</p>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This page is not accessible directly."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Profile management"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copies of %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The given barcode <strong>%s</strong> is already in use."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The copy with barcode <strong>%s</strong> has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ msgid "It was NOT possible to delete the copy with barcode <strong>%s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Item <strong>[%s]</strong> updated, but the"
#~ " <strong>status was not modified</strong>."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Item <strong>[%s]</strong> updated, but the"
#~ " <strong>barcode was not modified</strong> "
#~ "because it is already in use."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Item <strong>[%s]</strong> updated to "
#~ "<strong>[%s]</strong> with success."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Item <strong>[%s]</strong> updated, but the"
#~ " <strong>barcode was not modified</strong> "
#~ "because it was not found (!?)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Weighted %s keywords:"
#~ msgstr "Citado por: %s registos"
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file is too small "
#~ "(<%i o) and has therefore not been"
#~ " considered"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file is too big (>%i"
#~ " o) and has therefore not been "
#~ "considered"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comparison of:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "divisão"
#~ msgid "Comparing two record revisions"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to create a ticket"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No template could be found for output format %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error when evaluating format element %s with parameters %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Escape mode for format element %s "
#~ "could not be retrieved. Using default"
#~ " mode instead."
#~ msgstr ""
#~ msgid "\"nbMax\" parameter for %s must be an \"int\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Could not read format template named %s. %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Format element %s has no function named \"format\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Modify Template Attributes"
#~ msgstr "Modificar Atributos do Template"
#~ msgid "Template Editor"
#~ msgstr "Editor de Template"
#~ msgid "Check Dependencies"
#~ msgstr "Verificar Depedências"
# msgstr "sessão"
#~ msgid "Update Format Attributes"
#~ msgstr "Actualizar Atributos do Formato"
#~ msgid "Show Documentation"
#~ msgstr "Mostrar Documentação"
# msgstr "conta"
#~ msgid "Hide Documentation"
#~ msgstr "Ocultar Documentação"
#~ msgid "Last Modification Date"
#~ msgstr "Data da Última Modificação"
#~ msgid "Manage Output Formats"
#~ msgstr "Gerir Saída dos Formatos"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Manage Format Templates"
#~ msgstr "Gerir Formato dos Templates"
#~ msgid "Format Elements Documentation"
#~ msgstr "Documentação dos Elementos do Formato"
#~ msgid "Add New Format Template"
#~ msgstr "Adicionar um novo Formato de Template"
#~ msgid "Check Format Templates Extensively"
#~ msgstr "Verificar Formato dos Templates Exaustivamente"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"
#~ msgid "Add New Output Format"
#~ msgstr "Adicionar Novo Formato de Saída"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "menu"
#~ msgid "Close Output Format"
#~ msgstr "Fechar Formato de Saída"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regras"
# msgstr "visitante"
#~ msgid "Modify Output Format Attributes"
#~ msgstr "Alterar Atributos do Formato de Saída"
#~ msgid "Remove Rule"
#~ msgstr "Remover Regras"
# msgstr "mais"
#~ msgid "Add New Rule"
#~ msgstr "Adicionar Nova Regra"
#~ msgid "No problem found with format"
#~ msgstr "Nenhum problema encontrado relativo ao formato"
#~ msgid "An error has been found"
#~ msgstr "Foi encontrado um erro."
# msgstr "O registro foi apagado."
#~ msgid "The following errors have been found"
#~ msgstr "Foram encontrados os seguintes erros"
# msgstr "Registros similares"
#~ msgid "BibFormat Admin"
#~ msgstr "Administração BibFormat"
# msgstr "Registro detalhado"
#~ msgid "Enter a search query here."
#~ msgstr "Introduza aqui o termo a pesquisar"
#~ msgid "No Record Found for %s."
#~ msgstr "Registo não encontrado"
#~ msgid "Tag specification \"%s\" must end with column \":\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tag specification \"%s\" must start with \"tag\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "\"tag\" must be lowercase in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Should be \"tag field_number:\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid tag \"%s\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Condition \"%s\" is outside a tag specification at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Condition \"%s\" can only have a single separator --- at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Template \"%s\" does not exist at line %s."
#~ msgstr "O utilizador %s não existe."
#~ msgid "Missing column \":\" after \"default\" in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Default template specification \"%s\" must "
#~ "start with \"default :\" at line "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "\"default\" keyword must be lowercase in \"%s\" at line %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Line %s could not be understood at line %s."
#~ msgstr ""
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Output format %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "Atributos %s do Formato de Saída"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a name specified in"
#~ " tag \"<name>\" inside format template "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Could not find a description specified"
#~ " in tag \"<description>\" inside format "
#~ "template %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Format template %s calls undefined element \"%s\"."
#~ msgstr "Dependências %s do Formato do Template"
#~ msgid ""
#~ "Format template %s calls unreadable "
#~ "element \"%s\". Check element file "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cannot load element \"%s\" in template %s. Check element code."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Format element %s uses unknown parameter \"%s\" in format template %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Could not read format template named %s. %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error in format element %s. %s."
#~ msgstr "Validação do Formato do Elemento %s"
# msgstr "conta"
#~ msgid "Format element %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "Dependências %s do Formato do Elemento"
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in etc/bibformat dir of "
#~ "your Invenio installation. Check directory "
#~ "permission."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Restricted Output Format"
#~ msgstr "Formato de Saída Restricto "
#~ msgid "Output Format %s Rules"
#~ msgstr "Regras %s do Formato de Saída"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Output Format %s Attributes"
#~ msgstr "Atributos %s do Formato de Saída"
#~ msgid "Output Format %s Dependencies"
#~ msgstr "Dependências %s do Formato de Saída "
#~ msgid "Delete Output Format"
#~ msgstr "Apagar Formato de Saída"
#~ msgid "Cannot create output format"
#~ msgstr "Gerir Saída dos Formatos"
#~ msgid "Format template %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "Atributos %s do Formato do Template"
# msgstr "Formato de saída:"
#~ msgid "Restricted Format Template"
#~ msgstr "Formato do Template Restricto"
#~ msgid "Format Template %s"
#~ msgstr "Formato do Template %s"
#~ msgid "Format Template %s Attributes"
#~ msgstr "Atributos %s do Formato do Template"
#~ msgid "Format Template %s Dependencies"
#~ msgstr "Dependências %s do Formato do Template"
#~ msgid "Delete Format Template"
#~ msgstr "Apagar Formato do Template"
# msgstr "conta"
#~ msgid "Format Element %s Dependencies"
#~ msgstr "Dependências %s do Formato do Elemento"
#~ msgid "Test Format Element %s"
#~ msgstr "Testar Formato do Elemento %s"
# msgstr "cestas"
#~ msgid "Validation of Output Format %s"
#~ msgstr "Validação do Formato de Saída %s"
#~ msgid "Validation of Format Template %s"
#~ msgstr "Validação do Formato do Template %s"
#~ msgid "Restricted Format Element"
#~ msgstr "Formato do Elemento Restricto"
#~ msgid "Validation of Format Element %s"
#~ msgstr "Validação do Formato do Elemento %s"
#~ msgid "No format specified for validation. Please specify one."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Format Validation"
#~ msgstr "Validação do Formato"
#~ msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If the expression contains '%', like "
#~ "'270__a:*%*', it will be"
#~ " replaced by a search string when "
#~ "the knowledge base is "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Example 2: Return the institute's name"
#~ " (100__a) when the user"
#~ " gives its postal code (270__a):"
#~ " Set field to 100__a,"
#~ " expression to 270__a:*%*."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The left side of the rule (%s) "
#~ "already appears in these knowledge "
#~ "bases:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The right side of the rule (%s)"
#~ " already appears in these knowledge "
#~ "bases:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %s uploaded."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Knowledge Base %s"
#~ msgstr "Base de Conhecimento %s"
#~ msgid "No rights to upload to collection '%s'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "<b>%s documents</b> have been found."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The system is not attempting to "
#~ "send an email from %s, to %s, "
#~ "with body %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Error in connecting to the SMPT "
#~ "server waiting %s seconds. Exception is"
#~ " %s, while sending email from %s "
#~ "to %s with body %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending an email: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error while sending an email.\n"
#~ "Reason: %s\n"
#~ "Details: %s\n"
#~ "Sender: \"%s\"\n"
#~ "Recipient(s): \"%s\"\n"
#~ "\n"
#~ "The content of the mail was as follows:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error in sending email from %s to %s with body %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "Nota"
# msgstr "Administração de Envios"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "Converter"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to touch the OAI "
#~ "set %s? Note that this will force"
#~ " all clients to re-harvest the "
#~ "whole set."
#~ msgstr ""
#~ msgid "OAI set %s touched."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Name variants"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Name Variants"
#~ msgstr ""
#~ msgid "downloaded"
#~ msgstr ""
#~ msgid "times"
#~ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Papers"
#~ msgstr "Página:"
#~ msgid "No Keywords"
#~ msgstr "palavra chave"
#~ msgid "Frequent keywords"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Subject categories"
#~ msgstr "Lista de categorias de publicaçoes"
#~ msgid "No Collaborations"
#~ msgstr "Colecções"
#~ msgid "unknown affiliation"
#~ msgstr "Acção desconhecida"
#~ msgid "No Affiliations"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "Affiliations"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "Frequent co-authors (excluding collaborations)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Frequent Co-authors"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Citations%s"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "<strong> Publications per year </strong>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Publication Graph"
#~ msgstr "Data de criação"
#~ msgid "<strong> Publications list </strong>"
#~ msgstr "Data de criação"
#~ msgid "No publications available"
#~ msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#~ msgid "Recompute Now!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%s is an invalid record ID"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%s is an invalid user ID."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Record ID %s is not a number."
#~ msgstr ""
#~ msgid "%i comments found in total (not shown on this page)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The size of file \\\"%s\\\" (%s) "
#~ "is larger than maximum allowed file "
#~ "size (%s). Select files again."
#~ msgstr ""
#~ msgid "About your article at %(url)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Administrate %(journal_name)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Linkbacks%s: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Instead searching %s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cited by 1 record"
#~ msgstr "Citado por: %s registos"
#~ msgid "%i comments"
#~ msgstr "comentários"
#~ msgid "%i reviews"
#~ msgstr "análise critica"
#~ msgid "%s of"
#~ msgstr ""
#~ msgid ".. of which self-citations: %s records"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Papers"
#~ msgstr "Página:"
#~ msgid "Frequent co-authors"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is me. Verify my publication list."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Citations:"
#~ msgstr "Histórico de citações:"
#~ msgid "No Citation Information available"
#~ msgstr "Nenhum índice de palavras está disponível para"
#~ msgid "<p><a href=\"%(url)s\">%(msg)s</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For some unknown reason multiple records"
#~ " matching the specified DOI \"%s\" "
#~ "have been found."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Found multiple records matching DOI %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "sessão"
#~ msgid "Please inform the <a href='mailto%s'>administator</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
#~ "for a password reset at %(x_sitename)s\n"
#~ "for the account \"%(x_email)s\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your alerts"
#~ msgstr "Os seus avisos"
#~ msgid "Your approvals"
#~ msgstr "As suas aprovações"
#~ msgid "Your baskets"
#~ msgstr "Os seus cestos"
#~ msgid "Your loans"
#~ msgstr "Os seus empréstimos"
#~ msgid "Your submissions"
#~ msgstr "As suas submissões"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "estatisticas"
#~ msgid "Invitation to join \"%s\" group"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Group: %s"
#~ msgstr "Grupos: %s"
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail is auto-generated by "
#~ "the system. Please change your e-mail"
#~ " from <a href='%s/youraccount/edit?ln=%s'>account "
#~ "settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Page %s Not Found"
#~ msgstr "A pagina %s não foi encontrada"
#~ msgid ""
#~ "The task queue is currently running "
#~ "in automatic mode, and there are "
#~ "currently %s tasks waiting to be "
#~ "executed. Your record should be "
#~ "available within a few minutes and "
#~ "searchable within an hour or "
#~ "thereabouts.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The field %s is mandatory."
#~ msgstr "O campo %s é obrigatório."
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position "
#~ "%s to position %s on page %s "
#~ "of submission '%s%s' - Invalid Field "
#~ "Position Numbers"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position "
#~ "%s with field at position %s on"
#~ " page %s of submission %s - "
#~ "could not move field at position "
#~ "%s to temporary field location"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position "
#~ "%s with field at position %s on"
#~ " page %s of submission %s - "
#~ "could not move field at position "
#~ "%s to position %s. Please ask "
#~ "Admin to check that a field was"
#~ " not stranded in a temporary position"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position "
#~ "%s with field at position %s on"
#~ " page %s of submission %s - "
#~ "could not move field that was "
#~ "located at position %s to position "
#~ "%s from temporary position. Field is "
#~ "now stranded in temporary position and"
#~ " must be corrected manually by an "
#~ "Admin"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position "
#~ "%s to position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not "
#~ "decrement the position of the fields "
#~ "below position %s. Tried to recover "
#~ "- please check that field ordering "
#~ "is not broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position "
#~ "%s to position %s on page %s "
#~ "of submission %s%s - could not "
#~ "increment the position of the fields "
#~ "at and below position %s. The "
#~ "field that was at position %s is"
#~ " now stranded in a temporary "
#~ "position."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Moved field from position %s to "
#~ "position %s on page %s of "
#~ "submission '%s%s'."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
#~ msgstr "Não é possivel determinar o número de páginas da submissão."
Event Timeline
Log In to Comment