Page MenuHomec4science

messages.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Thu, Aug 8, 07:32

messages.po

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Kam-ming Ku <kmku@hkusua.hku.hk>\n"
"Language-Team: ZH_TW <info@invenio-software.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
#: invenio/base/decorators.py:133
#, python-format
msgid "Invalid sorting key '%(x_key)s'."
msgstr ""
#: invenio/base/decorators.py:182
#, python-format
msgid "Invalid filtering key '%(x_key)s'."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/401.html:26
#, fuzzy
msgid "Page not authorized"
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/base/templates/401.html:29
#, fuzzy
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/base/templates/401.html:30 invenio/base/templates/404.html:30
msgid "Click the following link to go to the main page:"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/401.html:33 invenio/base/templates/404.html:33
#, fuzzy
msgid "Main page"
msgstr "管理"
#: invenio/base/templates/401.html:37
#, python-format
msgid ""
"Or, %(x_url_open)s%(x_url_open_1)s%(x_url_open_2)slogout%(x_url_close)s and "
"login with a different user."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/404.html:26
#, fuzzy
msgid "404: Page Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/base/templates/404.html:29
#, fuzzy
msgid "The page you were looking for doesn't exist."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:35
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1891
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2053
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2246
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3491
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3966
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5300
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9942
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10829
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14655
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14989
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15859
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:354
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:85
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:425
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:598
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:812
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:890
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1013
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1204
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2136
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2242
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2299
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2356
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:47
#: invenio/modules/search/templates/search/form/controls_base.html:55
#: invenio/modules/search/views/search.py:167
#: invenio/testsuite/test_legacy_webdoc.py:74
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:37
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:101
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:102
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/footer_base.html:39
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:72
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "四月"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:41
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:216
#: invenio/modules/documentation/views.py:85
#: invenio/modules/documentation/views.py:86
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:43
msgid "Powered by"
msgstr "伺服器系統:"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:45
msgid "Maintained by"
msgstr "管理者:"
#: invenio/base/templates/footer_base.html:49
msgid "Last updated"
msgstr "最後更新 "
#: invenio/base/templates/footer_base.html:57
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:326
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "本網站提供以下語言選擇:"
#: invenio/base/templates/header_base.html:31
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: invenio/base/templates/header_base.html:61
#: invenio/base/templates/header_base.html:62
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:831
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:883
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:929
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1104
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1145
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1221
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1259
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1302
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1340
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1374
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:62
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: invenio/base/templates/header_base.html:65
#: invenio/base/templates/header_base.html:66
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:960
#: invenio/modules/accounts/forms.py:176
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:104
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:117
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: invenio/base/templates/header_base.html:98
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:765
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:20
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:162
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: invenio/base/templates/legacy_page_base.html:24
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3253
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4052
#: invenio/legacy/websession/templates.py:206
#: invenio/legacy/websession/templates.py:280
#: invenio/legacy/websession/templates.py:331
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1093
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1226
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: invenio/base/templates/legacy_page_base.html:26
#, python-format
msgid ""
"This module is running via Invenio 1 compatibility mode. If you find any "
"troubles, please %(x_url_open)ssubmit an issue%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:20
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:20
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2255
#, fuzzy
msgid "Hello:"
msgstr "您好"
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:29
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:29
msgid "Best regards"
msgstr "頌安"
#: invenio/base/templates/mail_html.tpl:37
#: invenio/base/templates/mail_text.tpl:32
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "需要協助?請聯絡"
#: invenio/ext/menu.py:36
msgid "Admin"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"The system is not attempting to send an email from %(x_from)s, to %(x_to)s, "
"with body %(x_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"Error in sending message. Waiting %(sec)s seconds. "
"Exception is %(exc)s, while sending email from "
"%(sender)s to %(receipient)s with body "
"%(email_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:287
#, python-format
msgid "Error while sending an email: %(x_subject)s"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:298
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error while sending an email.\n"
"Reason: %(x_reason)s\n"
"Sender: \"%(x_sender)s\"\n"
"Recipient(s): \"%(x_recipient)s\"\n"
"\n"
"The content of the mail was as follows:\n"
"%(x_body)s"
msgstr ""
#: invenio/ext/email/__init__.py:306
#, python-format
msgid "Error in sending email from %(x_from)s to %(x_to)s with body%(x_body)s."
msgstr ""
#: invenio/ext/login/__init__.py:61
#, fuzzy
msgid "Provided data is not valid"
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/ext/login/__init__.py:73
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:679
msgid "Password reset request for"
msgstr ""
#: invenio/ext/login/__init__.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not authorized to use '%(x_login_method)s' login method."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/ext/login/__init__.py:135
#, python-format
msgid ""
"You have not yet confirmed the email address for the "
"'%(login_method)s' authentication method."
msgstr ""
#: invenio/ext/login/__init__.py:153 invenio/modules/annotations/views.py:156
#: invenio/modules/comments/views.py:204 invenio/modules/comments/views.py:238
#: invenio/modules/records/views.py:80
#, fuzzy
msgid "Authorization failure"
msgstr "註冊失敗"
#: invenio/ext/login/__init__.py:159
#, fuzzy
msgid "Please sign in to continue."
msgstr "請選擇:"
#: invenio/ext/login/__init__.py:163
#, fuzzy
msgid "Authorization failure."
msgstr "註冊失敗"
#: invenio/ext/script/__init__.py:143
#, python-format
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
"<a href=\"%(wiki)s\">%()s</a>"
msgstr ""
#: invenio/ext/script/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Cannot download or parse release notes from %(release_notes)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:574 invenio/modules/search/models.py:336
msgid "any field"
msgstr "任何欄位"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:575
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6783
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10279
msgid "title"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:576
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6783
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10279
msgid "author"
msgstr "作者"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:577
msgid "abstract"
msgstr "摘要"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:578
msgid "keyword"
msgstr "關鍵詞"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:579
msgid "report number"
msgstr "報告編號"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:580
msgid "subject"
msgstr "主題"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:581
msgid "reference"
msgstr "參考"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:582
msgid "fulltext"
msgstr "全文"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:583
msgid "collection"
msgstr "彙集"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:584
msgid "division"
msgstr "分類"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:585
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
msgid "year"
msgstr "年份"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:586
msgid "journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:587
msgid "experiment"
msgstr "實驗"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:588
msgid "record ID"
msgstr "記錄號"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:601
msgid "word similarity"
msgstr "相似字詞"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:602
msgid "journal impact factor"
msgstr "期刊影響系數"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:603
#, fuzzy
msgid "times cited"
msgstr "設定已被修改"
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:604
msgid "time-decay cite count"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:605
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr ""
#: invenio/legacy/inveniocfg.py:606
msgid "time-decay cite rank"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webpage.py:233 invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:39
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:496
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:559
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:279
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:145
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:230
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:364
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:441
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:515
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:355
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:392
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:394
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/error_base.html:27
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: invenio/legacy/webpage.py:247
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: invenio/legacy/webuser.py:178
msgid "Database problem"
msgstr "數據庫錯誤"
#: invenio/legacy/webuser.py:314 invenio/legacy/websession/dblayer.py:314
msgid "user"
msgstr "用戶"
#: invenio/legacy/webuser.py:316 invenio/legacy/webbasket/api.py:208
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:849 invenio/legacy/webbasket/api.py:966
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:351
#: invenio/testsuite/test_utils_date.py:115 invenio/utils/date.py:135
#: invenio/utils/date.py:162
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
#: invenio/legacy/webuser.py:492
#, python-format
msgid "Account registration at %(sitename)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webuser.py:849
#, fuzzy
msgid "New account on"
msgstr "顯示帳戶"
#: invenio/legacy/webuser.py:851
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webuser.py:852
#, fuzzy
msgid "A new account has been created on"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/webuser.py:854
msgid " and is awaiting activation"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webuser.py:856
#, fuzzy
msgid " Username/Email"
msgstr "帳號"
#: invenio/legacy/webuser.py:857
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr ""
#: invenio/legacy/authorlist/webinterface.py:86
#: invenio/legacy/authorlist/webinterface.py:111
#, fuzzy
msgid "Author List Manager"
msgstr "管理意見"
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:268
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:268
msgid "No records match that file name"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:269
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:269
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:314
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%(x_name)s'"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:563
#: invenio/legacy/batchuploader/engine.py:576
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:235
#, fuzzy
msgid "Select file to upload"
msgstr "選擇方法"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:236
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:237
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:470
#, fuzzy
msgid "Upload mode"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:238
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:471
msgid "Upload later? then select:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:239
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:472
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:535
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:88
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:240
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:473
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:442
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:241
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:468
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:474
#: invenio/legacy/websession/templates.py:276
#: invenio/legacy/websession/templates.py:279
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1225
#: invenio/modules/accounts/forms.py:162 invenio/modules/accounts/forms.py:166
msgid "Example"
msgstr "例子"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:242
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:477
#, fuzzy
msgid "Email logs to"
msgstr "編輯登錄方法"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:243
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "如 %(x_fmt_open)s否%(x_fmt_close)s,您需要指定一收藏籃"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:245
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:466
#, fuzzy
msgid "Upload priority"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:246
msgid "Skip upload simulation"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"您是用%(x_user)s身份登錄,你可以 a)%(x_url1_open)s登出%(x_url1_close)s; b) "
"修改您的%(x_url2_open)s戶囗設定%(x_url2_close)s。"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:282
#, fuzzy
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:295
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:337
#, fuzzy
msgid "Submit time"
msgstr "提交幫助"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:296
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:338
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:297
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:339
msgid "Execution time"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:298
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:340
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:707
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3134
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4571
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6361
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6608
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7376
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7688
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9240
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13555
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13811
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:536
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:633
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1267
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:324
#, fuzzy
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:379
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:103
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:230
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:283
msgid "Metadata batch upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:382
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:127
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:165
msgid "Document batch upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:385
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:312
#, fuzzy
msgid "Upload history"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:388
#, fuzzy
msgid "Daemon monitor"
msgstr "任何月份"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:467
#, fuzzy
msgid "Input directory"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:469
#, fuzzy
msgid "Filename matching"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:494
msgid "The job is scheduled to run on"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:540
#, fuzzy
msgid "You are about to submit a"
msgstr "您可以從%s開始瀏覽 "
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:541
#, fuzzy
msgid "file with name"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:542
#, fuzzy
msgid "and content"
msgstr "新增意見"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:543
msgid "This file will be uploaded with priority"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:544
#, fuzzy
msgid "and in mode"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:545
msgid "Do you want to submit the changes?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:546
msgid "record(s) will be affected"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:569
#, python-format
msgid "<b>%(x_num)s documents</b> have been found."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:571
#, fuzzy
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "發現以下錯誤"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:576
#, fuzzy
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "發現以下錯誤"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:583
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:585
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:595
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:597
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:602
msgid "Metadata folders"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2301
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2417
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2778
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3682
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7758
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7904
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9088
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10039
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13692
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13806
msgid "ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1176
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2375
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2505
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2827
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3073
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3399
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3638
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3683
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3874
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4116
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5057
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6335
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7560
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7809
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7968
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8947
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8996
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9168
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9406
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9844
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10212
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11722
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12072
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12834
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14062
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14346
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14447
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14550
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14777
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14876
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15152
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15358
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15677
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15748
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16001
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:452
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:400
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:194
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:255
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:345
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:398
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:82
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:321
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:467
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:54
#: invenio/modules/groups/forms.py:46
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:143
#: invenio/modules/search/admin_forms.py:34 invenio/modules/tags/forms.py:162
#: invenio/modules/tags/forms.py:262
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:624
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:26
msgid "Progress"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:626
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/templates.py:635
#, fuzzy
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "預定的時間:"
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:168
msgid "Document batch upload result"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:228
msgid "Upload successful"
msgstr ""
#: invenio/legacy/batchuploader/webinterface.py:338
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:35
msgid "Error: No BibCatalog system configured."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %(x_num)i tickets."
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:52
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:170
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:899
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2585
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2038
msgid "Previous"
msgstr "前一個"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:64
msgid "show"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:65
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "評分"
#: invenio/legacy/bibcatalog/templates.py:74
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:168
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:915
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2609
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:56
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:158
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:202
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:262
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:301
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:70
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:45
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:156
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:55
msgid "Admin Area"
msgstr "管理"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s does not exist"
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s is not a directory"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:83
#, python-format
msgid "ERROR: %(x_name)s is not writable"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:116
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:136
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1243
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5127
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7729
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:175
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:324
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:747
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:749
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:105
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:531
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3226
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:120
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:123
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:115
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:100
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:98
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:71
#: invenio/modules/communities/views.py:332
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:21
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:72
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:56
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:55
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:75
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_mini.html:32
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_side.html:33
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:140
msgid "Verify syntax"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:145
#: invenio/modules/communities/views.py:258
#, fuzzy
msgid "Create new"
msgstr "創建收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "File %(x_name)s does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:174
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:181
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:238
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存"
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:240
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:268
#, python-format
msgid "File %(x_name)s already exists."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:271
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: written OK."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:277
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: write failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:312
#, python-format
msgid "File %(x_name)s deleted."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:314
#, python-format
msgid "File %(x_name)s: delete failed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:316
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:195
#, fuzzy
msgid "BibCirculation Admin"
msgstr "執行 BibEdit"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:234
#, fuzzy
msgid "Empty string. Please, try again."
msgstr "請重試。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:243
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:488
#, fuzzy
msgid "Loan on desk"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:255
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:260
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1114
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1119
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1431
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4163
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4489
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4494
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4713
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4718
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1916
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1921
#, fuzzy
msgid "0 borrowers found."
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:255
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1114
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4489
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4713
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1916
msgid "Search by CCID."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:259
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1118
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1430
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4493
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4717
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1920
msgid "Register new borrower."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:280
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:316
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:426
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:514
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:545
msgid "Circulation management"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:365
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:642
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1874
#, python-format
msgid ""
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s Unknown barcode."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:365
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:411
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:642
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1092
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1396
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1636
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1874
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3127
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3198
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3983
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4136
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4366
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4457
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4688
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5667
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5880
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6071
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6271
#, fuzzy
msgid "Please, try again."
msgstr "請重試。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:375
#, fuzzy
msgid "You must select one borrower."
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:391
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_strong_tag_open)sWARNING:%(x_strong_tag_close)s Note that item "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s status is "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_status)s%(x_strong_tag_close)s"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:399
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_strong_tag_open)sWARNING:%(x_strong_tag_close)s Note that item "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s location is "
"%(x_strong_tag_open)s%(x_location)s%(x_strong_tag_close)s"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Another user is waiting for the book: %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s"
"%(x_strong_tag_close)s. \n"
"\n"
" If you want continue with this loan choose "
"%(x_strong_tag_open)s[Continue]%(x_strong_tag_close)s."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:411
#, fuzzy
msgid "Empty barcode."
msgstr "瀏覽"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The items with barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s"
"%(x_strong_tag_close)s are already on loan."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:499
#, python-format
msgid ""
"The given due date %(x_strong_tag_open)s%(x_date)s%(x_strong_tag_close)s is "
"not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A loan for the item %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s, "
"with barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s, has "
"been registered with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:542
msgid "You could enter the barcode for this user's next loan, if any."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:585
msgid "Loan on desk confirm"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:645
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:655
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:665
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:756
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1436
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5134
#, fuzzy
msgid "Create Loan"
msgstr "創建主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:653
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1882
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item with the barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s"
"%(x_strong_tag_close)s is on loan."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:663
#, python-format
msgid ""
"The given barcode \"%(x_barcode)s\" does not correspond to requested item."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:702
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:797
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1900
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1974
#, fuzzy
msgid "A new loan has been registered with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:704
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1899
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1987
#, fuzzy
msgid "Current loans"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:819
#, fuzzy
msgid "New Loan"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:850
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:923
#, fuzzy
msgid "Loan return"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item the with barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s"
"%(x_strong_tag_close)s is not on loan. Please, try again."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:969
msgid "Claim return"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1005
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1047
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5916
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8391
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8395
#, fuzzy
msgid "Change due date"
msgstr "提交幫助"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1084
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1194
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1263
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2774
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2829
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3095
#, fuzzy
msgid "Item search"
msgstr "執行搜索"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1092
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1396
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1636
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3127
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3983
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4136
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4366
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4457
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4688
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5667
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6071
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6271
msgid "Empty string."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1101
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1142
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1180
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1208
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1248
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1281
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1328
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1357
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1675
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1711
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1756
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5462
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5483
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5504
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5525
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8006
msgid "New request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1273
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4142
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4504
#, python-format
msgid ""
"The period of interest %(x_strong_tag_open)sFrom: %(x_date)s"
"%(x_strong_tag_close)s is not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1291
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4152
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4511
#, python-format
msgid ""
"The period of interest %(x_strong_tag_open)sTo: %(x_date)s"
"%(x_strong_tag_close)s is not a valid date or date format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1414
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1451
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1490
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1570
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1585
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1836
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1876
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1884
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5463
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5484
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5505
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8005
msgid "New loan"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Item with barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s "
"is already on loan."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1551
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2332
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2816
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3398
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3637
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4115
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5247
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5269
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6334
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6491
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6987
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7559
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9404
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9572
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9843
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10115
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10731
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11230
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11818
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11923
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12799
msgid "Item details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1632
#, fuzzy
msgid "Empty borrower ID."
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1644
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3135
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4376
#, python-format
msgid ""
"The barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s does "
"not exist on BibCirculation database."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:1945
#, fuzzy
msgid "List of hold requests"
msgstr "選擇評分"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2025
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:155
#, fuzzy
msgid "Overdue loans"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:156
msgid "Items on shelf with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2123
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:157
msgid "Items on loan with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2157
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:158
msgid "Overdue loans with holds"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2218
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2267
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5858
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8332
msgid "Loan notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2306
#, fuzzy
msgid "Record id not valid"
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5657
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5661
msgid "Hold requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2417
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2448
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3568
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3574
#, fuzzy
msgid "Loan renewed with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2429
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3543
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3587
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1839
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:252
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:713
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2113
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2137
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2163
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:508
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2236
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2276
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:32
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2434
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3548
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:320
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:253
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:715
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2113
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2137
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2163
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:509
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2237
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2277
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:37
msgid "No"
msgstr "否"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2438
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3557
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3591
#, python-format
msgid ""
"Another user is waiting for this book %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s"
"%(x_strong_tag_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2440
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3559
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3593
msgid "Do you want renew this loan anyway?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2461
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3616
#, fuzzy
msgid "Loans details"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2496
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3686
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8148
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13809
#, fuzzy
msgid "Requests"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2496
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2530
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3651
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3686
#, fuzzy
msgid "historical overview"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2530
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5658
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8141
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8150
#, fuzzy
msgid "Loans"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2556
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2582
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2622
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2654
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2664
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2677
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2693
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5654
msgid "Add new copy"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2653
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2725
#, python-format
msgid "The given barcode <strong>%(x_name)s</strong> is already in use."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2663
#, fuzzy
msgid "The given barcode is empty."
msgstr "知識庫 %s"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2676
msgid "The status selected does not accept tamporary barcodes."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2760
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this copy of the book?"
msgstr "您是否確定要刪除這筆紀錄?"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2764
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5485
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5527
#, fuzzy
msgid "Delete copy"
msgstr "刪除組別名稱"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2772
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2827
#, python-format
msgid "The barcode <strong>%(x_name)s</strong> was not found"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2801
#, python-format
msgid "The copy with barcode <strong>%(x_name)s</strong> has been deleted."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2803
#, python-format
msgid ""
"It was NOT possible to delete the copy with barcode <strong>%(x_name)s</"
"strong>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2860
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2915
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2955
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2988
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3063
#, fuzzy
msgid "Update item information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:2946
#, python-format
msgid "Barcode <strong>%(x_name)s</strong> not found"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3023
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>status was not "
"modified</strong>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3035
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>barcode was not "
"modified</strong> because it is already in use."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3038
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated to <strong>[%(x_new)s]</strong> "
"with success."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3041
#, python-format
msgid ""
"Item <strong>[%(x_name)s]</strong> updated, but the <strong>barcode was not "
"modified</strong> because it was not found (!?)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3145
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:856
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:102
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:145
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2223
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2232
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5978
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6040
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6131
#, fuzzy
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3161
#, fuzzy
msgid "Item search result"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3198
#, fuzzy
msgid "Borrower not found."
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3071
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4158
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10210
msgid "Borrower details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3253
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3302
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3361
#, fuzzy
msgid "Add new borrower"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3283
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3419
#, fuzzy
msgid "Please, insert a name"
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3286
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3422
#, fuzzy
msgid "Please, insert a valid email address"
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3290
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3426
#, fuzzy
msgid "There is already a borrower using the following email:"
msgstr "本網站提供以下語言選擇:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3395
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3446
#, fuzzy
msgid "Update borrower information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3488
#, fuzzy
msgid "Hold requests details"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3603
#, fuzzy
msgid "All loans renewed with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3726
#, fuzzy
msgid "ILL details"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3758
msgid "ILL historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3905
#, fuzzy
msgid "Borrower notes"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3947
#, fuzzy
msgid "New Request"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:3949
#, fuzzy
msgid "Borrower Search"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4007
#, fuzzy
msgid "Borrower search result"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4057
msgid "This ILL has been created from a proposal."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4060
#, fuzzy
msgid "An ILL has been created for the user."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4062
msgid "An active ILL already exists for this user on this record."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4064
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4066
msgid "Could not create an ILL from the proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4070
#, fuzzy
msgid "ILL requests"
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4102
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4197
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4246
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4291
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4477
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4537
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4701
#, fuzzy
msgid "Register ILL request"
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4285
msgid "<strong>Request not registered:</strong> wrong borrower id"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4335
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4403
#, fuzzy
msgid "Register ILL Book request"
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4431
#, fuzzy
msgid "Register ILL Article request"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4630
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4732
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4827
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:203
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:807
msgid "Register purchase request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4678
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4777
msgid ""
"Payment method information is mandatory. Please, "
"type your budget code or tick the 'cash' checkbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4815
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:798
#, fuzzy
msgid "Your book purchase request"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4866
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5004
#, fuzzy
msgid "Borrower request details not found."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4870
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5008
#, fuzzy
msgid "Request not found."
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9484
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9665
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9851
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10606
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10742
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12079
msgid "ILL request details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:4953
#, fuzzy
msgid "ILL received: "
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5023
#, fuzzy
msgid "Purchase details"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5087
msgid "Book suggestion accepted: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5091
msgid "Book suggestion refused: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5130
#, fuzzy
msgid "Purchase received: "
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5205
#, fuzzy
msgid "ILL notes"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5230
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5379
#, fuzzy
msgid "List of ILL requests"
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5259
#, fuzzy
msgid "List of purchase requests"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5283
msgid "List of requests on put aside proposals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5287
#, fuzzy
msgid "List of proposals"
msgstr "文件名單"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5318
#, fuzzy
msgid "ILL search"
msgstr "搜尋"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5422
#, fuzzy
msgid "Library ID not found."
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15151
#, fuzzy
msgid "Library details"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5481
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5522
#, fuzzy
msgid "Merge libraries"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5564
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5593
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5621
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:160
#, fuzzy
msgid "Add new library"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5647
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5684
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5716
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5745
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5775
#, fuzzy
msgid "Update library information"
msgstr "一般資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5828
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9241
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12263
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12466
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12549
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13070
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13184
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13374
#, fuzzy
msgid "Library notes"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5854
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5901
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14106
#, fuzzy
msgid "Search library"
msgstr "參見指南"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5880
msgid "Emptry string."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5945
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16000
msgid "Vendor details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5969
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:5997
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6024
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:162
#, fuzzy
msgid "Add new vendor"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6051
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6091
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6122
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6150
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6177
#, fuzzy
msgid "Update vendor information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6218
#, fuzzy
msgid "Vendor notes"
msgstr "發送者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6245
#: invenio/legacy/bibcirculation/adminlib.py:6289
#, fuzzy
msgid "Search vendor"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:100
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:127
msgid "Another user is waiting for this book."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:108
#, fuzzy
msgid "Your loan has been renewed with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:136
#, fuzzy
msgid "All loans have been renewed with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "The publication date of this book is %(x_date)s."
msgstr "這是一個受限制的專輯."
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:194
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:196
#, fuzzy
msgid "This book has no copies in the library. "
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:198
msgid ""
"If you think this book is interesting, suggest it and tell us why you "
"consider this book is important. The library will consider "
"your opinion and if we decide to buy the book, we will "
"issue a loan for you as soon as it arrives and send it by internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:202
msgid ""
"In case we decide not to buy the book, we will offer you an interlibrary loan"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:268
msgid "This book was suggested for acquisition"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:278
#, fuzzy
msgid "This item already has copies."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:552
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:681
msgid "You didn't accept the ILL conditions."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:666
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:710
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:778
msgid ""
"Your ILL request has been registered and the document will be sent to you "
"via internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:672
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:717
#, fuzzy
msgid "ILL request for books confirmation"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:723
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:791
msgid "It is not possible to validate your request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:724
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:792
msgid "Your office address is not available."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:725
#: invenio/legacy/bibcirculation/api.py:793
#, python-format
msgid "Please contact %(contact_email)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:118
msgid "Main navigation links"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:94
#: invenio/modules/search/views/search.py:168
#: invenio/modules/search/views/search.py:326
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#, fuzzy
msgid "Loan"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5907
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8386
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:409
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3158
#, fuzzy
msgid "Request"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:120
#, fuzzy
msgid "Borrowers"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:121
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1204
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:153
#, fuzzy
msgid "Loan Lists"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:154
#, fuzzy
msgid "Last loans"
msgstr "最後執行"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:159
msgid "Others"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14685
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15032
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:161
#, fuzzy
msgid "Update info"
msgstr "更新組別"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:161
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "發送者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:200
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8143
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8152
msgid "ILL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:201
#, fuzzy
msgid "Register Book request"
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:202
#, fuzzy
msgid "Register Article"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:205
msgid "ILL Lists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:206
msgid "Purchase"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:207
msgid "Proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:217
#, fuzzy
msgid "Admin guide"
msgstr "管理"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:218
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:274
#, fuzzy
msgid "No messages to be displayed"
msgstr "這訊息不能刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:306
#, fuzzy
msgid "This record does not exist."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:310
#, fuzzy
msgid "This record has no copies."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:317
#, fuzzy
msgid "Add a new copy"
msgstr "創建主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:330
msgid "ILL services"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:334
#, python-format
msgid ""
"All the copies of %(strong_tag_open)s%(title)s%(strong_tag_close)s are "
"missing. You can request a copy using %(strong_tag_open)s%(ill_link)s"
"%(strong_tag_close)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:341
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3111
msgid "This item has no holdings."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13930
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1178
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1368
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5059
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5369
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6001
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6093
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6362
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7014
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7371
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7586
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7690
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8211
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8581
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13337
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:533
msgid "Library"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:394
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5385
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6366
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7030
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7602
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7694
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:93
msgid "Collection"
msgstr "專輯"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1179
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1369
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5060
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5374
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5735
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6002
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6094
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6363
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6735
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7019
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7591
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7691
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8212
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8488
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8582
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:534
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5393
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6367
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6577
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7037
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7374
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7609
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7695
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:402
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:83
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1610
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1527
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1664
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:471
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:56
#: invenio/modules/groups/forms.py:50
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:154
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:395
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3133
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5379
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6364
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7024
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7375
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7596
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7692
msgid "Loan period"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:632
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3134
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4230
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4307
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4709
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4886
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5368
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5854
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6096
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7013
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7585
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7689
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8328
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8584
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9239
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13251
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13558
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:465
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "日期"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1754
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2512
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2844
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3132
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3404
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3643
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4121
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4305
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4707
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4884
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5365
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5852
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6000
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6092
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6525
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6733
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7011
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7131
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7370
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7583
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7687
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7843
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8326
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8580
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12242
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12446
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12529
#, fuzzy
msgid "Barcode"
msgstr "瀏覽"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:439
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:895
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1152
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1291
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1344
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1475
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1891
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1984
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2053
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2144
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2639
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3264
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4353
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4535
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4627
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4682
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4981
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5300
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5792
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5948
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6046
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6140
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6204
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6261
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6412
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6815
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7727
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8156
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8528
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8641
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8758
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8860
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8953
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9020
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9040
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10309
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10415
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10612
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13397
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13499
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14165
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14655
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14715
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15176
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15280
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15433
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15603
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15752
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15859
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15925
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16023
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16106
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:142
msgid "Back"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:506
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:514
#, fuzzy
msgid "This item is not for loan."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:519
msgid "You already have a request on, or are in possession of this document."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:524
msgid ""
"Your request has been registered and the document will be sent to you via "
"internal mail."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:529
#, fuzzy
msgid "Your request has been registered."
msgstr "您的請求已被送出。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:534
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:542
msgid "It is not possible to validate your request. "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:536
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:544
#, python-format
msgid "Please contact %(librarian_email)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:550
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:555
msgid "Thank you for your suggestion. We will get back to you shortly."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:560
#, fuzzy
msgid "Your purchase request has been registered."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:565
#, fuzzy
msgid "Server busy. Please, try again in a few seconds."
msgstr "請稍後再嘗試。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:589
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8420
msgid "Renew all loans"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:594
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:175
msgid "Loans - historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:606
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:630
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:705
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:785
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:861
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1177
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1367
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1649
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1692
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2512
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2620
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4570
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4706
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4883
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5058
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7840
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8209
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8579
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9234
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13687
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:532
msgid "Item"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:631
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4708
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5853
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8583
#, fuzzy
msgid "Loaned on"
msgstr "更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:633
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:708
#, fuzzy
msgid "Action(s)"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:645
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5906
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8385
#, fuzzy
msgid "Renew"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:704
#, fuzzy
msgid "Your Requests"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:680
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:706
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1184
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1696
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5063
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6005
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9236
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12223
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13030
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13096
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13337
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:537
#, fuzzy
msgid "Request date"
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:720
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8246
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:904
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:627
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:261
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:403
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:747
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1772
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1840
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1947
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2003
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2093
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3170
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3974
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:121
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:234
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1804
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1912
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2113
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2196
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2312
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2375
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2395
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1229
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:64
#: invenio/modules/groups/templates/groups/new_base.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:759
#, fuzzy
msgid "Your Proposals"
msgstr "組別"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:760
msgid "You did not propose any acquisitions."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:762
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1051
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1081
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2747
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3305
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4436
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5017
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7420
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9526
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14589
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14920
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15472
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15791
#, fuzzy
msgid "Back to home"
msgstr "返回記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:784
msgid "Your Proposals under review"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:786
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13807
#, fuzzy
msgid "Proposal date"
msgstr "最後更新 "
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:862
#, fuzzy
msgid "Loaned"
msgstr "和"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:863
#, fuzzy
msgid "Returned"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:864
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4710
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4887
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5855
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6098
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8586
#, fuzzy
msgid "Renewals"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:943
msgid "Why do you suggest this book for the library?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:992
msgid "Enter your period of interest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1182
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1370
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4572
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5061
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6003
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8213
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8488
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11543
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:535
#: invenio/modules/messages/forms.py:118
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:25
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "送件者:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:993
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1183
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1371
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1695
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4573
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5062
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6004
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8214
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11544
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:536
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:365
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "收件者:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2640
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2874
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3264
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4537
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7880
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8861
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13500
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14556
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15281
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15433
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16070
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can see your library account %(x_url_open)shere%(x_url_close)s."
"x_url_open<a href=\"/yourloans/display\">"
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1129
#, fuzzy
msgid "Delete this request?"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1130
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1387
#, fuzzy
msgid "Request not deleted."
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1151
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1343
#, fuzzy
msgid "No more requests are pending."
msgstr "有文件在等待批核中。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1180
msgid "Vol."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1181
msgid "Ed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1185
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5394
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:55
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:76
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:84
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:53
msgid "Actions"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1245
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5772
#, fuzzy
msgid "Create loan"
msgstr "創建主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1531
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1771
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8759
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1532
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1772
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:494
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:557
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2060
msgid "OK"
msgstr "是"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1574
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The item %(x_strong_tag_open)s%(x_title)s%(x_strong_tag_close)s, with "
"barcode %(x_strong_tag_open)s%(x_barcode)s%(x_strong_tag_close)s, has been "
"returned with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1588
msgid "The next(pending) request on the returned book is shown below."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1647
#, fuzzy
msgid "Loan informations"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1648
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2608
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4705
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4882
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5732
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5851
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6091
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13552
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13686
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:531
#, fuzzy
msgid "Borrower"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1650
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2103
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10373
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:427
#: invenio/modules/search/forms.py:55
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2744
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3401
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3640
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3876
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4118
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6339
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6496
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6992
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7564
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9410
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9632
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9847
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10544
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10988
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11086
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11236
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11726
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11823
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11933
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12017
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12699
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12804
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:430 invenio/utils/date.py:359
msgid "Year"
msgstr "年"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1652
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2103
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2745
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3402
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3641
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4119
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6341
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6498
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6994
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7566
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9412
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9631
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9848
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10373
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10989
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11085
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11235
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11728
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11822
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12016
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12701
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12803
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "提交"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1653
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2746
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3403
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3642
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4120
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5249
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6343
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6500
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6996
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7568
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9414
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9634
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9850
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10122
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10990
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11089
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11234
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11730
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12019
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12703
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12806
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:429
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1654
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13251
#, fuzzy
msgid "Return date"
msgstr "創建日期"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1690
msgid "Waiting requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1693
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8210
#, fuzzy
msgid "Request status"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1697
#, fuzzy
msgid "Request options"
msgstr "問題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1720
#, fuzzy
msgid "Select request"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1754
#, fuzzy
msgid "Return another book"
msgstr "創建日期"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1792
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1818
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:71
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "隱藏"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1831
#, fuzzy
msgid "register new borrower"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1862
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2201
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3450
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9898
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10787
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11331
#, fuzzy
msgid "Search borrower by"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1863
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2188
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2195
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9892
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10767
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10774
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11311
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11318
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14625
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15509
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15828
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:71
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:69
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "諢號"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1863
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2181
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2188
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2195
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2208
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2222
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3932
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3946
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9885
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9892
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10767
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10774
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10794
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10801
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10808
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11311
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11318
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11325
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11338
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11345
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14107
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14626
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15510
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15829
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "電郵"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:1946
#, fuzzy
msgid "Borrower(s)"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2935
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "Search item by"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5270
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "barcode"
msgstr "瀏覽"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2021
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5270
msgid "recid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2077
#, fuzzy
msgid "0 item(s) found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2102
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2102
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2742
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10116
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10372
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10986
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11082
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11232
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11819
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12013
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12800
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13810
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13928
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:426
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1608
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2503
#: invenio/modules/comments/forms.py:34 invenio/modules/search/forms.py:59
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2104
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10374
msgid "# copies"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3423
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3898
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3925
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9871
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10760
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11304
#, fuzzy
msgid "Search user by"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2280
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3529
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9992
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11433
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2420
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2915
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7761
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7907
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10042
msgid "CCID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2320
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2503
#, fuzzy
msgid "User information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2376
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2506
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2828
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3684
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4161
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7810
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7969
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8950
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9169
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10213
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14063
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14347
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14553
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14780
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14879
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15153
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15431
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15680
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15751
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16002
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:454
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "電郵"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2377
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2507
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2739
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2829
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3685
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4162
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7970
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9000
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9170
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10214
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12074
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12836
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:453
msgid "Mailbox"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2508
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2830
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3076
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3686
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7812
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7971
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8948
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8997
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9171
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10215
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12073
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12835
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14064
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14551
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14778
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15154
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15678
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16003
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:455
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1737
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1769
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2379
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2509
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2831
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3077
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3687
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7972
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8949
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8998
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9172
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10216
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14065
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14288
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14349
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14552
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14779
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14878
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15155
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15679
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15750
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16004
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "完成"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2380
msgid "Enter the barcode"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2381
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2574
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3749
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6651
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7378
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8953
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9040
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9174
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9492
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10612
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12569
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13397
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14881
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15360
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15752
msgid "Continue"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2385
#, fuzzy
msgid "See all loans"
msgstr "也搜尋:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2510
#, fuzzy
msgid "List of borrowed books"
msgstr "文件名單"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2514
#, fuzzy
msgid "Write note(s)"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2743
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3400
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3639
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3875
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4117
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6337
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6494
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6990
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7562
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9408
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9629
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9845
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10117
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10539
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10734
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10987
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11083
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11233
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11724
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11820
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11926
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12014
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12697
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12801
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2749
#, fuzzy
msgid "Print loan information"
msgstr "一般資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2825
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7807
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7966
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "個人收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4231
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7859
#, fuzzy
msgid "Write notes"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2943
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2951
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2959
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:2967
#, fuzzy
msgid "Any field"
msgstr "任何欄位"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3028
#, fuzzy
msgid "Select item"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3241
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3745
msgid "Enter the period of interest"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3242
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3746
#, fuzzy
msgid "From: "
msgstr "送件者:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3244
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3747
#, fuzzy
msgid "To: "
msgstr "收件者:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3304
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3781
#, fuzzy
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3437
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3444
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3457
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3464
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3471
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3919
msgid "ccid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:3981
#, fuzzy
msgid "Please select one borrower to continue."
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4228
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4303
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:397
#, fuzzy
msgid "Loan information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4229
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4306
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8327
#, fuzzy
msgid "Loan date"
msgstr "最後更新 "
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4232
msgid "This note will be associated to this new loan, not to the borrower."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4308
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5857
#, fuzzy
msgid "Loan status"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4310
#, fuzzy
msgid "Requested ?"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4329
msgid "New due date: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4353
#, fuzzy
msgid "Submit new due date"
msgstr "提交幫助"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4399
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4400
#, fuzzy
msgid "Back to borrower's loans"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4435
#, fuzzy
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "由電郵通知"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4478
#, fuzzy
msgid "Notes about loan"
msgstr "顯示帳戶"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8811
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11649
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12623
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13452
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15233
#, fuzzy
msgid "[delete]"
msgstr "刪除"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4534
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13498
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15277
#, fuzzy
msgid "Write new note"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4575
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13560
#, fuzzy
msgid "Option(s)"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4611
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5773
msgid "Cancel hold request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4681
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4856
#, fuzzy
msgid "No result for your search."
msgstr "找尋不到記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4711
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4888
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6099
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8330
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8587
msgid "Overdue letters"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4712
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4889
msgid "Loan Notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4725
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4903
msgid "see notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4729
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4908
msgid "no notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4761
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:4940
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5924
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8404
msgid "Send recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5015
#, fuzzy
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "有文件在等待批核中。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5170
msgid "Printable format"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5250
#, fuzzy
msgid "Edit this record"
msgstr "請使用其他記錄ID重試。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5251
#, fuzzy
msgid "Book Cover"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5269
#, fuzzy
msgid "Search another item by"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5310
#, fuzzy
msgid "Additional details"
msgstr "編輯登入資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5380
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6365
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7025
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7597
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7693
#, fuzzy
msgid "No of loans"
msgstr "找尋不到"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5459
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5501
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5522
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5905
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8384
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "選擇評分"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5460
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5481
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5502
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5523
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6396
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8023
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15159
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16006
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:393
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:520
#: invenio/modules/groups/views.py:248 invenio/modules/groups/views.py:261
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "更新組別"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5461
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5482
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5503
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5524
#, fuzzy
msgid "Add similar copy"
msgstr "相似字詞"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5655
#, python-format
msgid "Hold requests and loans overview on %(date)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5657
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5658
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5662
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5663
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5664
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8140
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8142
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8144
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8146
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8149
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8151
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8153
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8155
msgid "More details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5659
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5663
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5661
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8147
msgid "Historical overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5698
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5970
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8178
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8460
#, fuzzy
msgid "There are no requests."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5737
#, fuzzy
msgid "Item Desc"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8288
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8550
#, fuzzy
msgid "There are no loans."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5856
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8733
msgid "Overdue letter"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5859
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8334
#, fuzzy
msgid "Loan options"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7912
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8349
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9294
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14007
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14201
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14216
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15952
#, fuzzy
msgid "No notes"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:5877
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8354
msgid "See notes"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6097
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8585
#, fuzzy
msgid "Returned on"
msgstr "收件日期:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6173
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6782
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10278
#, fuzzy
msgid "RecId/Item details"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6231
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nb_items_found)i items found"
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6524
#, fuzzy
msgid "Update copy information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6650
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7286
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7377
msgid "Expected arrival date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6732
#, fuzzy
msgid "New copy information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:6999
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7571
#, python-format
msgid "Copies of %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7131
msgid "New copy details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7419
#, fuzzy, python-format
msgid "A %(x_url_open)snew copy%(x_url_close)s has been added."
msgstr "請%(x_url_open)s接納或拒絕%(x_url_close)s用戶要求。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7443
#, fuzzy
msgid "Back to the record"
msgstr "返回記錄"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7917
msgid "Notes about this borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:7973
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8952
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9001
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14067
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14290
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14351
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14480
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14555
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15157
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15359
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15432
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16005
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:752
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:861
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:887
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:966
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:991
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1069
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1094
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2704
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3200
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3574
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4004
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8007
msgid "New ILL request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8008
msgid "Notify this borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8137
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8145
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8154
msgid "Proposals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8216
msgid "Request option(s)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8331
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11231
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12937
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12973
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13095
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13336
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13559
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13694
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13814
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14066
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14289
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14350
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14448
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14781
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14880
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15156
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:46
msgid "Type"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8333
msgid "Loans status"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8680
#, fuzzy
msgid "CERN Library"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8706
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:86
#: invenio/modules/messages/forms.py:76 invenio/modules/messages/forms.py:120
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:31
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8708
#: invenio/modules/comments/forms.py:35 invenio/modules/messages/forms.py:77
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "訊息:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8709
#, fuzzy
msgid "Choose a template"
msgstr "選擇主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8732
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "模板編輯器"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8734
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "發送者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8735
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "由電郵通知"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8736
#, fuzzy
msgid "Loan recall"
msgstr "最後更新 "
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8737
msgid "ILL recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8738
msgid "Proposal-accept"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8739
msgid "Proposal-refuse"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8740
#, fuzzy
msgid "Purchase-received-cash"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8741
msgid "Purchase-received-TID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8742
msgid "Load"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8760
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/edit_base.html:29
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/macros_base.html:51
#: invenio/modules/comments/templates/comments/add_review_base.html:35
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:64
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "最後"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:8802
msgid "Notes about borrower"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9074
#, fuzzy
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9166
#, fuzzy
msgid "Borrower information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9233
msgid "ILL ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9235
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13554
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13689
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13812
msgid "Supplier"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9237
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12225
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12287
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12429
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12514
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13032
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13097
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13338
msgid "Expected date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9238
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12329
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12430
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12515
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13139
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13338
msgid "Arrival date"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9298
msgid "Notes about this ILL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9403
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:261
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:307
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:406
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:489
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:609
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9485
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9853
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10607
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10743
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11162
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11284
msgid "Period of interest - From"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9487
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9855
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10609
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10745
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11286
msgid "Period of interest - To"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9489
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9719
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9857
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10167
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10611
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10747
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11288
#, fuzzy
msgid "Additional comments"
msgstr "新增評論"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9490
#, python-format
msgid ""
"I accept the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the service in "
"particular the return of books in due time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9491
msgid "I want this edition only."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9522
#, fuzzy, python-format
msgid "Check your library account %(here_link)s."
msgstr "您可以登入"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9524
msgid "here"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9558
#, python-format
msgid "Book does not exist in %(CFG_SITE_NAME)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9560
#, fuzzy
msgid "Please fill the following form."
msgstr "請聯絡 %s 並引用以下資料:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9628
#, fuzzy
msgid "Book title"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9630
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9846
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10118
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11084
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11250
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11821
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11930
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12015
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12802
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "頁:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9633
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9849
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10121
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11087
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11251
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11824
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12018
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12805
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "編輯"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9665
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9852
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10164
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10545
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10740
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11161
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11283
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12938
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13050
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13354
msgid "Budget code"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9666
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10165
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12075
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12850
msgid "Period of interest (From)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9717
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10166
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12076
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12851
msgid "Period of interest (To)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9720
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %(x_url_open)sconditions%(x_url_close)s of the service "
"in particular the return of books in due time."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9721
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:9859
msgid "Only this edition."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10168
msgid "Only this edition"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10260
#, python-format
msgid ""
"Check if the book already exists on %(CFG_SITE_NAME)s, before sending your "
"ILL request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10332
#, fuzzy
msgid "0 items found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10415
msgid "Proceed anyway"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10536
#, fuzzy
msgid "Article details"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10537
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10732
msgid "Periodical title"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10538
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10733
#, fuzzy
msgid "Article title"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10540
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10735
#: invenio/modules/search/forms.py:60
#, fuzzy
msgid "Report number"
msgstr "報告編號"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10541
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10736
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11927
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "主頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10542
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10737
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11928
#, fuzzy
msgid "Issue"
msgstr "沒有訊息"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10543
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10738
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11929
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:43
#: invenio/modules/previewer/static/js/previewer/pdf_viewer.js:64
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "頁:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10546
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10741
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11931
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10941
msgid ""
"We will process your order immediately and contact "
"you as soon as the document is "
"received."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10943
msgid ""
"According to a decision from the Scientific Information Policy "
"Board, books purchased with budget codes other than Team "
"accounts will be added to the Library catalogue, with the "
"indication of the purchaser."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10961
#, fuzzy
msgid "Document details"
msgstr "管理格式模板"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:10997
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "不知名文件種類"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11088
msgid "This edition only"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11090
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11252
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12807
msgid "Standard number"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11160
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11282
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12871
#, fuzzy
msgid "Request details"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11161
msgid "Cash"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11502
#, fuzzy
msgid "Search ILL request by"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11502
msgid "ILL RecId/Item details"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
#, fuzzy
msgid "ILL request id"
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
msgid "cost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11503
#, fuzzy
msgid "notes"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11542
#, fuzzy
msgid "date restriction"
msgstr "更新設定"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11924
#, fuzzy
msgid "Periodical Title"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:11925
#, fuzzy
msgid "Article Title"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12072
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12834
msgid "Borrower request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12077
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12870
#, fuzzy
msgid "Borrower comments"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12078
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12852
msgid "Only this edition?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12137
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12169
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12285
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12428
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12513
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12936
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12972
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13094
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13248
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13336
msgid "ILL request ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12138
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12243
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12348
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12446
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12529
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12939
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13051
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13163
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13266
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13354
#, fuzzy
msgid "Previous notes"
msgstr "上一頁"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12176
#, fuzzy
msgid "Library/Supplier"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12227
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12336
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12432
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12516
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13034
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13148
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13253
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13340
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13690
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13813
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13929
msgid "Cost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12857
#, fuzzy
msgid "Date of request"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:12980
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "發送者"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13443
#, fuzzy
msgid "Notes about ILL"
msgstr "顯示帳戶"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13557
msgid "Interest from"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13619
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13748
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13756
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13869
#, fuzzy
msgid "select"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13628
msgid "Inter library loan recall: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13633
msgid "Send Recall"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13688
msgid "No. purchases"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13693
#, fuzzy
msgid "Date requested"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13808
msgid "Proposer"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13873
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13969
#, fuzzy
msgid "Create ILL req"
msgstr "創建主題"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13924
msgid "Req.ID"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13925
#, fuzzy
msgid "Requester"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13926
msgid "Period of Interest: From"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13927
msgid "Period of Interest: To"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:13966
msgid "Go to Proposal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14012
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14206
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14221
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15095
msgid "Notes about this library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14061
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14284
#, fuzzy
msgid "Library to be deleted"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14068
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14291
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14352
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15158
#, fuzzy
msgid "No of items"
msgstr "閱讀次數"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14144
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14237
msgid "Please, note that this action is NOT reversible"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14296
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14357
#, fuzzy
msgid "Library not found"
msgstr "圖書館"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14345
msgid "Merged library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14447
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14549
#, fuzzy
msgid "New library information"
msgstr "一般資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14588
#, fuzzy
msgid "A new library has been registered."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14624
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14958
msgid "Search library by"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14776
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14875
#, fuzzy
msgid "Library information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:14919
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15790
#, fuzzy
msgid "The information has been updated."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15014
#, fuzzy
msgid "0 libraries found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15160
msgid "Duplicated library?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15224
msgid "Notes about library"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15358
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15427
#, fuzzy
msgid "New vendor information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15471
#, fuzzy
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15508
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15827
#, fuzzy
msgid "Search vendor by"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15571
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15894
msgid "Vendor(s)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15676
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15747
#, fuzzy
msgid "Vendor information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:15957
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16046
msgid "Notes about this vendor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/templates.py:16085
#, fuzzy
msgid "Add notes"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:401
#, fuzzy
msgid "This book has been sent to you:"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:428
#: invenio/modules/editor/views.py:49
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "編輯"
#: invenio/legacy/bibcirculation/utils.py:511
msgid "List of pending hold requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:125
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:170
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:134
#: invenio/legacy/websession/templates.py:650
#: invenio/legacy/websession/templates.py:779
msgid "Your Loans"
msgstr "外借"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:243
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:298
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:383
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:467
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:526
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:578
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:677
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:756
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:535
msgid "Interlibrary loan request for articles"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:607
msgid "Wrong user id"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:688
#, fuzzy
msgid "Purchase request"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:761
msgid ""
"Payment method information is mandatory. Please, type your "
"budget code or tick the 'cash' checkbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibcirculation/webinterface.py:854
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4763
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5123
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5317
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5340
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5348
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5356
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5402
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:198
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2510
#: invenio/modules/comments/api.py:1862
msgid "The record has been deleted."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:127
msgid ""
"Automatically generated <span class=\"keyword single\">single</span>, "
"<span class=\"keyword composite\">composite</span>, <span class=\"keyword "
"author-kw\">author</span>, and <span class=\"keyword other-kw\">other "
"keywords</span>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:230
msgid "Automated keyword extraction wasn't run for this document yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:230
msgid "Generate keywords"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:242
msgid "There are no suitable keywords for display in this record."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:286
msgid "Show more..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Unweighted %(x_name)s keywords:"
msgstr "已有 %s 記錄引用"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Weighted %(x_name)s keywords:"
msgstr "已有 %s 記錄引用"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:364
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3405
#: invenio/modules/records/views.py:261 invenio/modules/search/forms.py:69
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵詞"
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:366
msgid "tag cloud"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:367
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:29
msgid "list"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/templates.py:368
msgid "XML"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown type: %(x_type)s"
msgstr "不知名文件種類"
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:225
msgid "The site settings do not allow automatic keyword extraction"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:247
msgid ""
"We have registered your request, the automatedkeyword extraction will run "
"after some time. Please return back in a while."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibclassify/webinterface.py:252
msgid ""
"Unfortunately, we don't have a PDF fulltext for this record in the "
"storage, keywords cannot be generated using an automated "
"process."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:398
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:463
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇主題"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:404
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:347
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:401
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1023
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1342
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1790
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2027
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2505
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:475
msgid "Comment"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:406
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:479
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:560
msgid ""
"The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
"has not been applied"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:580
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%(x_size)i o) and has therefore not been "
"considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:585
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%(x_size)i o) and has therefore not been "
"considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:591
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:603
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:627
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:637
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "A file named %(x_name)s already exists. Please choose another name."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:648
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A file with format '%(x_name)s' already exists. Please upload another format."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:656
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:756
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:836
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:875
#, fuzzy
msgid "Add new file"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:900
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:901
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:902
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:903
#, fuzzy
msgid "Keep previous versions"
msgstr "版本"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:905
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:209
msgid "Upload"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:906
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:907
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "請重試。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:920
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:465
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:362
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1277
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "儲存更改"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:925
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:927
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:932
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:935
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1061
#, fuzzy
msgid "revise"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1077
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:97
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:627
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:113
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:124
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:132
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "刪除"
#: invenio/legacy/bibdocfile/managedocfiles.py:1120
#, fuzzy
msgid "add format"
msgstr "新增意見"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:185
msgid "file(s)"
msgstr "文檔"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:305
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:501
#, fuzzy
msgid "Restricted"
msgstr "限制的"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:310
msgid "see"
msgstr "參見"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:315
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:737
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2674
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2864
msgid "previous"
msgstr "上頁"
#: invenio/legacy/bibdocfile/templates.py:327
msgid "version"
msgstr "版本"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:106
#, fuzzy
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:139
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:140
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1023
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:149
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:202
#, python-format
msgid "The format %(x_form)s does not exist for the given version: %(x_vers)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:216
#, fuzzy
msgid "This file is restricted: "
msgstr "這是受讀取限制的檔案!"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:228
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:231
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:238
#, fuzzy
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:275
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "讀取全文"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:324
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:326
#, fuzzy
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "成為第一個讀者去評論這文件。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:334
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:382
#, fuzzy
msgid "Manage Document Files"
msgstr "管理格式模板"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:407
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%(x_redid)i have been submitted"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:415
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%(x_num)i have been cancelled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:424
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/edit_base.html:21
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:247
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:299
#: invenio/modules/communities/views.py:293
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:28
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:167
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:231
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:425
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:61
#, fuzzy
msgid "Edit record"
msgstr "請使用其他記錄ID重試。"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:441
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:475
#, fuzzy
msgid "Document File Manager"
msgstr "管理意見"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:442
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "Record #%(x_rec)i"
msgstr "記錄"
#: invenio/legacy/bibdocfile/webinterface.py:466
#, fuzzy
msgid "Cancel all changes"
msgstr "儲存更改"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:355
#, fuzzy
msgid "Search criteria"
msgstr "參見指南"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:356
#, fuzzy
msgid "Output tags"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:357
#, fuzzy
msgid "Filter collection"
msgstr "彙集"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:358
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:359
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:361
#, fuzzy
msgid "Preview results"
msgstr "結果"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:613
#, fuzzy
msgid "2. Define changes"
msgstr "儲存更改"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:614
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:615
#, fuzzy
msgid "Define new field action"
msgstr "完了"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:616
#, fuzzy
msgid "Define new subfield action"
msgstr "完了"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:617
#, fuzzy
msgid "Add new condition value"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:618
#, fuzzy
msgid "Remove this condition value"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:619
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:77
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:620
#, fuzzy
msgid "Select action"
msgstr "選擇評分"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:621
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "新增欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:622
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "全部刪除"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:623
#, fuzzy
msgid "Update field"
msgstr "任何欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:624
#, fuzzy
msgid "Add subfield"
msgstr "新增副欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:625
#, fuzzy
msgid "Delete subfield"
msgstr "刪除收藏籃"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:626
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:260
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:402
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:282
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:530
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:24
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:25
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:56
#: invenio/modules/tags/templates/tags/create_base.html:30
msgid "Save"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:628
#, fuzzy
msgid "Replace substring"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:629
#, fuzzy
msgid "Replace full content"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:630
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:387
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1093
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:28
msgid "or"
msgstr "或"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:631
msgid "with"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:632
#, fuzzy
msgid "when subfield $$"
msgstr "新增副欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:633
#, fuzzy
msgid "new value"
msgstr "重設"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:634
msgid "is equal to"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:635
msgid "contains"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:636
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:637
#, fuzzy
msgid "condition"
msgstr "編輯"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:638
#, fuzzy
msgid "when other subfield"
msgstr "新增副欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:639
#, fuzzy
msgid "when subfield"
msgstr "新增副欄位"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:640
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:641
msgid "value"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:670
#, fuzzy
msgid "Back to Results"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:708
msgid ""
"WARNING: The following records are pending execution "
"in the task queue. If you proceed with the changes, "
"the modifications made with other tool (e.g. BibEdit) "
"to these records will be lost"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:736
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2669
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2859
msgid "begin"
msgstr "開始"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:738
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2040
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2686
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2876
msgid "next"
msgstr "下一個"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/templates.py:784
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:515
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:571
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:590
#, fuzzy
msgid "records found"
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/bibeditmulti/webinterface.py:102
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:500
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:515
#: invenio/legacy/bibexport/fieldexporter.py:530
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:465
#, fuzzy
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:116
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:132
#, fuzzy
msgid "Export Job Overview"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:117
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:189
#, fuzzy
msgid "New Export Job"
msgstr "舉報濫用"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:118
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:174
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:195
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:323
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:534
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "星期日"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:176
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:325
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:144
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:206
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:262
msgid "New"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:196
#, fuzzy
msgid "Last run"
msgstr "最後執行"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:257
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:258
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "星期六"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:259
#, fuzzy
msgid "Output Directory"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:262
#, fuzzy
msgid "Edit Queries"
msgstr "修改設定"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:346
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:399
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:459
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:632
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:327
#: invenio/modules/search/admin_forms.py:35
msgid "Query"
msgstr "詢問"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:400
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:438
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:605
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "全文"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:439
#, fuzzy
msgid "View as: "
msgstr "閱讀"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:533
msgid "Job"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:588
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "可選擇的"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:652
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2030
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:653
msgid "All"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:654
#: invenio/modules/messages/models.py:38
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "完成"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:672
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "一月"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:674
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "每日的"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:676
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "每週的"
#: invenio/legacy/bibexport/templates.py:678
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "每月的"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:239
#, fuzzy
msgid "Query Results"
msgstr "檢索結果"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:320
#, fuzzy
msgid "New Query"
msgstr "詢問"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:325
#, fuzzy
msgid "Edit Query"
msgstr "詢問"
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:389
#: invenio/legacy/bibexport/webinterface.py:423
#, fuzzy
msgid "Export Job Result"
msgstr "舉報濫用"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:72
#, fuzzy
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "BibFormat 管理"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:92
#, fuzzy
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "知識庫 %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:106
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:117
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:129
#, fuzzy
msgid "Cannot upload file"
msgstr "管理輸出格式"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:107
#, fuzzy
msgid "You have not selected a file to upload"
msgstr "選擇方法"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:141
#, python-format
msgid "File %(x_name)s uploaded."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:143
msgid "File uploaded"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:172
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:216
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:266
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:303
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:356
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:465
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:524
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:590
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:686
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:703
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:718
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:754
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "管理知識庫"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:185
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:230
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:316
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:370
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:478
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:543
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:730
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "未知的知識庫"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s"
msgstr "知識庫對照"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s Attributes"
msgstr "知識庫 %s 屬性"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Knowledge Base %(x_name)s Dependencies"
msgstr "知識庫 %s 從屬關係"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:407
msgid "Left side exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:415
msgid "Right side exists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:563
msgid "Ok"
msgstr "是"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:592
#, fuzzy
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "知識庫對照"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:612
#, fuzzy
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "未知的知識庫"
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:613
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/admin.py:718
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "刪除知識庫"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:51
#, python-format
msgid ""
"Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their rules "
"and descriptions"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:84
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:328
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:464
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:89
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1266
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:71
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:42
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:37
msgid "Action"
msgstr "行動"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:92
#, fuzzy
msgid "No Knowledge Base"
msgstr "知識庫 %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:151
#, fuzzy
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "刪除知識庫"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:152
#, fuzzy
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "設定 BibRank"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:153
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:194
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:195
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:197
#, python-format
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %(x_url)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:199
#, python-format
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %(x_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:236
#, fuzzy
msgid "Please configure"
msgstr "您必須先登入。"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:237
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:241
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:246
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:248
#, python-format
msgid ""
"If the expression contains '%%', like '270__a:*"
"%%*', it will be replaced by a search string when "
"the knowledge base is used."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:251
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:253
msgid ""
"Example 1: Your records contain field 270__a for "
"the name and address of the author's institute. If "
"you set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:258
#, python-format
msgid ""
"Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
"the user gives its postal code "
"(270__a): Set field to 100__a, expression to 270__a:"
"*%%*."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:262
#, fuzzy
msgid "Any collection"
msgstr "彙集"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:284
#, fuzzy
msgid "Exporting: "
msgstr "舉報濫用"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:325
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:588
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:657
msgid "Close Editor"
msgstr "關閉編輯器"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:326
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:590
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:659
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "知識庫對照"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:327
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:591
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:660
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "知識庫屬性"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:328
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:592
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:661
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "知識庫從屬關係"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:329
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:589
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:658
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1618
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:203
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:575
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:716
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:278
msgid "Menu"
msgstr "目錄"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:349
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:364
#, fuzzy
msgid "Map From"
msgstr "送件者:"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:427
#, fuzzy
msgid "Search for a mapping"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:482
#, fuzzy
msgid "Knowledge base is empty"
msgstr "知識庫 %s"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:547
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:549
msgid "And the KBA version by:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:629
#, fuzzy
msgid "Update Base Attributes"
msgstr "更新格式屬性"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:672
msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid "Your rule: %(x_rule)s"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:706
#, python-format
msgid ""
"The left side of the rule (%(x_rule)s) already appears in these knowledge "
"bases:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:709
#, python-format
msgid ""
"The right side of the rule (%(x_rule)s) already appears in these knowledge "
"bases:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:722
#, fuzzy
msgid "Please select action"
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:723
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:724
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:725
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibknowledge/templates.py:758
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibrank/citation_grapher.py:207
#, fuzzy
msgid "Citation history:"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/legacy/bibrank/downloads_grapher.py:108
#, fuzzy
msgid "Download user distribution:"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/legacy/bibsort/adminlib.py:367
#, fuzzy
msgid "BibSort Guide"
msgstr "提交幫助"
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:157
#, fuzzy
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "BibEdit 管理介面"
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:171
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:277
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:301
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:222
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:233
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:315
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:343
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:358
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr ""
#: invenio/legacy/bibsword/webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr ""
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:108
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:115
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:122
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:129
msgid "Sorry"
msgstr "對不起"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:109
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:116
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:123
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot send error request, %(x_name)s parameter missing."
msgstr "缺少 %s 參數,不能發送錯誤請求。"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:150
msgid "The error report has been sent."
msgstr "錯誤報告已被發送。"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:151
#, fuzzy
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "多謝協助我們把 Invenio 做得更好。"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:155
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr "使用您的瀏覽器的'back'按鈕返回到前頁。"
#: invenio/legacy/errorlib/webinterface.py:158
msgid "Thank you!"
msgstr "謝謝!"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:94
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:623
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:100
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:631
#, fuzzy
msgid "test"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:104
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:635
msgid "history"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:107
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:639
#, fuzzy
msgid "harvest"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:122
msgid "Overview of sources"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:125
#, fuzzy
msgid "Harvesting status"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:141
msgid "Never harvested"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:163
#, fuzzy
msgid "View Holding Pen"
msgstr "閱讀"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:199
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:497
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1187
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:257
#, fuzzy
msgid "OAI source successfully modified!"
msgstr "密碼已被成功修改。"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:285
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:429
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:486
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:374
#, fuzzy
msgid "OAI source successfully added!"
msgstr "您的意見已被接受。"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:386
#, fuzzy
msgid "Try again with another url"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:393
msgid "Continue anyway"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:910
msgid "Return to the month view"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:923
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:982
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:527
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:938
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:994
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:507
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1192
msgid "Record OAI IDs ( as recognized by the data source )"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1217
#, fuzzy
msgid "Harvest"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1239
msgid "Error while submitting harvesting task. Contact administrators."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1242
msgid "No OAI IDs defined. Provide at least one ID."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1269
msgid "Compare with original"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1285
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1332
msgid "Delete from holding pen"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1300
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1311
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1321
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is broken"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1326
#, fuzzy
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "版本"
#: invenio/legacy/oaiharvest/admin.py:1347
msgid "Record deleted from the holding pen"
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:63
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:80
msgid "See Guide"
msgstr "參見指南"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:103
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "已記錄之OAI源"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:104
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "沒有OAI源之記錄"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:114
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "下一個oaiharvest工作"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:115
msgid "scheduled time:"
msgstr "預定的時間:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:116
msgid "current status:"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:117
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "沒有預定的oaiharvest工作。"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:327
msgid "successfully validated"
msgstr "驗證有效"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:328
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "並不是有效的OAI baseURL"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:457
msgid "View next entries..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:514
#, fuzzy
msgid "previous month"
msgstr "上頁"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:521
#, fuzzy
msgid "next month"
msgstr "任何月份"
#: invenio/legacy/oaiharvest/templates.py:616
#, fuzzy
msgid "main Page"
msgstr "管理"
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:150
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:246
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:319
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:369
#, fuzzy
msgid "Return to main selection"
msgstr "並沒有參考"
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:352
#, python-format
msgid ""
"Do you want to touch the OAI set %(x_name)s? Note that this will force all "
"clients to re-harvest the whole set."
msgstr ""
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:360
#, fuzzy
msgid "OAI set does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/oairepository/admin.py:363
#, python-format
msgid "OAI set %(x_name)s touched."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:935
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:968
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6026
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6120
msgid "Search Results"
msgstr "檢索結果"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1140
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1338
msgid "any day"
msgstr "任何日子"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1146
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1350
msgid "any month"
msgstr "任何月份"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:268
msgid "January"
msgstr "一月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:269
msgid "February"
msgstr "二月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:270
msgid "March"
msgstr "三月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1148
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1354 invenio/utils/date.py:271
msgid "April"
msgstr "四月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:272
msgid "May "
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:273
msgid "June"
msgstr "六月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:274
msgid "July"
msgstr "七月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1149
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1355 invenio/utils/date.py:275
msgid "August"
msgstr "八月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:276
msgid "September"
msgstr "九月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:277
msgid "October"
msgstr "十月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:278
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1356 invenio/utils/date.py:279
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1155
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1365
msgid "any year"
msgstr "任何年份"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1201
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1220
msgid "any publisher or journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1201
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1220
#, fuzzy
msgid "any public collection"
msgstr "任何專輯"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1205
#, fuzzy
msgid "remove this publisher or journal"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1205
#, fuzzy
msgid "remove this collection"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1216
msgid "add another publisher or journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1216
msgid "add another collection"
msgstr "新增專輯"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1226
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1392
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1315
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:636
msgid "OR"
msgstr "或"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1226
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:636
msgid "rank by"
msgstr "排列"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1391
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1314
msgid "AND"
msgstr "和"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1393
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1316
msgid "AND NOT"
msgstr "不包含"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1411
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1264
msgid "All of the words:"
msgstr "包含以下全部的字詞:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1412
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1266
msgid "Any of the words:"
msgstr "包含以下任何一個字詞:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1413
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1268
msgid "Exact phrase:"
msgstr "包含以下的完整字句:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1414
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1270
msgid "Partial phrase:"
msgstr "包含以下的部分字句"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:1415
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1272
msgid "Regular expression:"
msgstr "正則表達式:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2039
msgid "No values found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2141
msgid ""
"Full-text search is currently available for all arXiv papers, many theses, a "
"few report series and some journal articles"
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2143
#, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2151
#, python-format
msgid "There is no index %(x_name)s. Searching for %(x_text)s in all fields."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2155
#, python-format
msgid "Instead searching %(x_name)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2161
msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2165
msgid ""
"Search term after reference operator too generic, displaying only partial "
"results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2169
msgid ""
"Search term after citedby operator too generic, displaying only partial "
"results..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2173
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2213
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr "用 %(x_query1)s 沒有確實匹配任何記錄,現嘗試用 %(x_query2)s 來查詢… ,"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:2352
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3238
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"在專輯 %(x_collection)s 裡沒有匹配任何記錄;但在其他的專輯裡找"
"到%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d 筆記錄%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3255
#, fuzzy
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a hidden "
"document, please type the correct URL for this record."
msgstr "沒有在專輯裡匹配任何記錄。您可嘗試在限制的專輯裡找尋。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3259
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr "沒有在專輯裡匹配任何記錄。您可嘗試在限制的專輯裡找尋。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3366
#, fuzzy
msgid "Your search did not match any records. Please try again."
msgstr "匹配不到關於 %s 的任何記錄。接近的短語是:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3375
#, fuzzy
msgid "No match found, please enter different search terms."
msgstr "用其他關鍵詞。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3381
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records referring to %(x_rec)s."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3383
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records modified by %(x_rec)s."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3385
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no records cited by %(x_rec)s."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3391
#, fuzzy, python-format
msgid "No word index is available for %(x_name)s."
msgstr "沒有可用的字索引給"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3402
#, fuzzy, python-format
msgid "No phrase index is available for %(x_name)s."
msgstr "沒有可用的短語索引給"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3440
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr "在索引 %(x_index)s 匹配不到關於 %(x_term)s 的任何記錄。接近的短語是:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:3445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Search term %(x_name)s did not match any record. Nearest terms in any "
"collection are:"
msgstr "匹配不到關於 %s 的任何記錄。接近的短語是:"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4346
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, %(x_option)s does not seem to be a valid sort option. The records "
"will not be sorted."
msgstr "對不起,%s 不是一正確的排序選項,請選用標題排序。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4474
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %(x_name)d records only. Using "
"default sort order."
msgstr "對不起,這排序功能只被允許在最多 %d 紀錄中使用。請用正常排序。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4486
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, %(x_name)s does not seem to be a valid sort option. The records will "
"not be sorted."
msgstr "對不起,%s 不是一正確的排序選項,請選用標題排序。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4766
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5127
#, fuzzy, python-format
msgid "The record %(x_rec)d replaces it."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:4992
msgid "Use different search terms."
msgstr "用其他關鍵詞。"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:5988
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:813
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:891
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1014
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2139
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2243
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2300
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2357
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2396
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2419
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2450
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6419
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr "沒有在時限內匹配到記錄, 放棄中..."
#: invenio/legacy/search_engine/__init__.py:6453
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr "沒有在找尋限制內匹配到記錄, 放棄中..."
#: invenio/legacy/webalert/api.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid "You already have an alert named %(x_name)s."
msgstr "您已經建立了名為 %s 的警報。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:111 invenio/modules/messages/models.py:39
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:163 invenio/legacy/webalert/api.py:217
#: invenio/legacy/webalert/api.py:303 invenio/legacy/webalert/api.py:341
#, fuzzy
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "您已經建立了指定的查詢和收藏籃的警報。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:221 invenio/legacy/webalert/api.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "警報的名稱不可以留空。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "The alert %(x_name)s has been added to your profile."
msgstr "這警報 %s 已加入您的設定檔。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "The alert %(x_name)s has been successfully updated."
msgstr "這警報 %s 已成功被修改。"
#: invenio/legacy/webalert/api.py:428
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"您已有 %(x_nb)s 條查詢。您可以用%(x_url_open)s详细列表%(x_url_close)s a)查閱"
"搜尋結果;b)訂閱讀警報電郵。"
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:186
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:741
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:849
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:955
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1058
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2711
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3581
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1774
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4660
msgid "Detailed record"
msgstr "詳細記錄"
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:187
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1777
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:624
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:79
msgid "Similar records"
msgstr "相似記錄"
#: invenio/legacy/webalert/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "引用: "
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "式樣"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:79
msgid "Pattern 1"
msgstr "式樣 1"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:81
msgid "Field 1"
msgstr "欄位 1"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:83
msgid "Pattern 2"
msgstr "式樣 2"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:85
msgid "Field 2"
msgstr "欄位 2"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:87
msgid "Pattern 3"
msgstr "式樣 3"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:89
msgid "Field 3"
msgstr "欄位 3"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:91 invenio/modules/search/forms.py:114
msgid "Collections"
msgstr "專輯"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:114
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "您擁有以下的警報:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:115
msgid "alert name"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "顯示"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr "如果一個新增項目滿足以下的查詢條件,您會收到我們發出的警報電郵。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "詢問"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "警報辨認名稱:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "檢查頻率:"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:217
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:339
msgid "monthly"
msgstr "每月的"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:218
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:337
msgid "weekly"
msgstr "每週的"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:219
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:334
msgid "daily"
msgstr "每日的"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "發送通知電郵?"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:223
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:342
msgid "yes"
msgstr "是"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:224
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:344
msgid "no"
msgstr "否"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "如 %(x_fmt_open)s否%(x_fmt_close)s,您需要指定一收藏籃"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "存儲結果於收藏籃?"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "設置警報"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "清除資料"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:301
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"從%(x_url1_open)s您的檢索%(x_url1_close)s、 %(x_url2_open)s熱門檢"
"索%(x_url2_close)s或表格中建設新的警報。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:322
msgid "Search checking frequency"
msgstr "檢查頻率"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:323
msgid "Notification by email"
msgstr "由電郵通知"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:324
msgid "Result in basket"
msgstr "收藏籃裡的結果"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:325
msgid "Date last run"
msgstr "最後執行日期"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:326
msgid "Creation date"
msgstr "創建日期"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:370
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2108
msgid "no basket"
msgstr "沒有收藏籃"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:387
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:132
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:393
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:235
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:241
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:395
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:484
msgid "Execute search"
msgstr "執行搜索"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:401
#, fuzzy, python-format
msgid "You have defined %(num)s alerts."
msgstr "您已定義 %s 警報。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:439
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr "您未執行任何查尋。請先到%(x_url_open)s搜索介面%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:448
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr "在之前的三十天,您已執行了%(x_nb1)s 搜索 (%(x_nb2)s 不同的問題)。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:453
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the %(x_name)s most popular searches."
msgstr "這些是 %s 熱門檢索。"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:463
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:467
msgid "Last Run"
msgstr "最後執行"
#: invenio/legacy/webalert/templates.py:485
msgid "Set new alert"
msgstr "設置新警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:76
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:139
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:224
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:302
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:358
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:435
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:509
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:79
#, fuzzy
msgid "Popular Searches"
msgstr "您的搜尋結果"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:81
#: invenio/legacy/websession/templates.py:619
#: invenio/legacy/websession/templates.py:793
msgid "Your Searches"
msgstr "您的搜尋結果"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:98
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:150
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:183
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:235
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:268
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:319
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:369
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:395
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:446
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:472
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:520
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:548
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2517
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:800
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:902
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1026
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1116
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1260
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:928
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:466
#: invenio/legacy/websession/templates.py:774
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2350
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:228
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:251
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:338
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:599
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:622
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:650
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:666
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:718
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:741
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:767
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:833
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:885
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:931
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:962
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1034
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1112
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1153
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1229
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1267
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1310
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1348
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1382
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1434
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:137
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:158
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: invenio/legacy/websubmit/web/yoursubmissions.py:157
msgid "Your Account"
msgstr "帳戶"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "%(sitename)s Personalize, Display searches"
msgstr "顯示搜索"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(sitename)s, personalize"
msgstr "個人化"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:152
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:185
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:237
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:371
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:448
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Set a new alert"
msgstr "設置新警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:153
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:186
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:238
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:271
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:372
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:398
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:449
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:475
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:523
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:551
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:931
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:231
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:254
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:340
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:601
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:624
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:653
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:669
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:687
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:697
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:720
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:743
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s, personalize"
msgstr "個人化"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "設置新警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "修改警報設定"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "修改警報設定"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:314
#: invenio/legacy/websession/templates.py:642
msgid "Your Alerts"
msgstr "警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s Personalize, Display alerts"
msgstr "顯示警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s, personalize"
msgstr "個人化"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:390
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:467
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "顯示警報"
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:397
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:474
#: invenio/legacy/webalert/webinterface.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Display alerts"
msgstr "顯示警報"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:104 invenio/legacy/webbasket/api.py:2315
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2345
msgid ""
"The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:112
msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:135 invenio/legacy/webbasket/api.py:298
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1001
msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:141
#, fuzzy
msgid "Returning to the public basket view."
msgstr "新增至共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:416 invenio/legacy/webbasket/api.py:475
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1548 invenio/legacy/webbasket/api.py:1613
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to write notes to this item."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:429 invenio/legacy/webbasket/api.py:1560
msgid ""
"The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:485 invenio/legacy/webbasket/api.py:1625
msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:588 invenio/legacy/webbasket/api.py:653
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:692 invenio/legacy/webbasket/api.py:2848
msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:620 invenio/legacy/webbasket/api.py:722
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2875 invenio/legacy/webbasket/api.py:2883
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2890
msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:713
msgid "The selected basket is no longer public."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1678
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to delete this note."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1689
msgid ""
"The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1791
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%(x_id)i."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1797
msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1814
msgid "Please provide a title for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1820
msgid "Please provide a description for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1826
msgid "Please provide a url for the external source."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1835
#, fuzzy
msgid "The url you have provided is not valid."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1842
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax or "
"cannot be fulfilled."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1849
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
"apparently valid request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1898 invenio/legacy/webbasket/api.py:1910
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2042 invenio/legacy/webbasket/api.py:2111
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1920
#, fuzzy
msgid "No records to add."
msgstr "拷貝記錄進收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1967
msgid ""
"Some items could not be moved. The destination basket already contains those "
"items."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1969 invenio/legacy/webbasket/api.py:2820
msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1979
#, fuzzy
msgid "Untitled basket"
msgstr "編輯收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1979
#, fuzzy
msgid "Untitled topic"
msgstr "編輯組別"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:1981
msgid ""
"A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
"rename them as you see fit."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2262
msgid "Please provide a name for the new basket."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2268
msgid "Please select an existing topic or create a new one."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2307
msgid ""
"You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
"already subscribed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2337
msgid ""
"You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
"have already unsubscribed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2429 invenio/legacy/webbasket/api.py:2547
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:120
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:171
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:177
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:644
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:701
msgid "Personal baskets"
msgstr "個人收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2455 invenio/legacy/webbasket/api.py:2564
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:187
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:219
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:225
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:654
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:807
msgid "Group baskets"
msgstr "群組收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2483
msgid "Others' baskets"
msgstr "其他的收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2520
#: invenio/legacy/websession/templates.py:627
#: invenio/legacy/websession/templates.py:782
#: invenio/modules/baskets/user_settings.py:38
msgid "Your Baskets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2525
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1293
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1378
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1420
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1479
msgid "List of public baskets"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2536
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:424
#, fuzzy
msgid "Search baskets"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2541
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:736
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3020
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3231
#, fuzzy
msgid "Add to basket"
msgstr "新增至收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2581
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:238
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:244
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:664
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:916
#, fuzzy
msgid "Public baskets"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2611
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"您有 %(x_nb_perso)s 個個人收藏籃、訂閱 %(x_nb_group)s 組別收藏籃"
"和%(x_nb_public)s 其他用戶的共享收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2797 invenio/legacy/webbasket/api.py:2835
#, fuzzy
msgid ""
"The category you have selected does not exist. Please select a valid "
"category."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2861
msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/api.py:2914
msgid "The selected output format is not available or is invalid."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr "%i 用戶組別已訂閱這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:131
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:198
#, fuzzy
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "返回收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:137
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:378
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1263
msgid "Create basket"
msgstr "創建收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:143
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1138
#, fuzzy
msgid "Edit topic"
msgstr "編輯組別"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:592
#, fuzzy
msgid "Search baskets for"
msgstr "搜尋 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:593
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:599
#, python-format
msgid "%(x_search_for_term)s in %(x_collection_list)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:635
#, fuzzy
msgid "Results overview"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:636
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:703
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:809
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:918
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1022
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i matching items"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:674
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1020
#, fuzzy
msgid "All public baskets"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:690
#, fuzzy
msgid "No items found."
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:720
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:826
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:932
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1035
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:752
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:861
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:887
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:966
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:991
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1069
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1094
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2704
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3574
#, fuzzy
msgid "Add a note..."
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1201
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1311
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1435
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1494
msgid "Public basket"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1202
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1203
#, fuzzy
msgid "Last update"
msgstr "最後更新 "
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1205
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "閱讀"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1287
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "沒有共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr "共%(x_nb_total)i收藏籃。 顯示%(x_nb_begin)i-%(x_nb_end)i之收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1376
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1400
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_nickname)s 在 %(x_date)s 評論這文件"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1379
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1403
#: invenio/modules/comments/api.py:1623
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s 在 %(x_date)s 寫:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1452
msgid "Select topic"
msgstr "選擇主題"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1468
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1862
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1871
msgid "Choose topic"
msgstr "選擇主題"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1470
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1873
msgid "or create a new one"
msgstr "或創建"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1470
msgid "Create new topic"
msgstr "創建主題"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1472
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1859
#, fuzzy
msgid "Basket name"
msgstr "收藏籃名稱"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1475
msgid "Create a new basket"
msgstr "創建收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1536
msgid "Create new basket"
msgstr "創建收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1606
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2638
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3012
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3514
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3830
#, fuzzy
msgid "External item"
msgstr "外部記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1607
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1612
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:44
msgid "URL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1643
#, fuzzy, python-format
msgid "%(number)i items have been successfully added to your basket"
msgstr "您挑選的記錄已被加進 %i 收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1644
#, fuzzy, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1649
#, fuzzy, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1653
#, fuzzy, python-format
msgid " or go %(x_url_open)sback%(x_url_close)s"
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1745
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding %(number)i items to your baskets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1759
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1764
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1765
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1771
#, fuzzy
msgid "Add items"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1795
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "您是否決定移除這收藏籃?"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1797
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i 用戶已訂閱這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1799
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i 用戶組別已訂閱這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1801
#, fuzzy, python-format
msgid "You have set %(x_num)i alerts on this basket."
msgstr "您的收藏籃已設有 %i 條警報。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1876
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1972
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1891
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2067
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2094
msgid "Add group"
msgstr "新增組別"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1896
msgid "Manage group rights"
msgstr "管理組別權利"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1908
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "管理系統性分享權利"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1913
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1979
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2342
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2421
msgid "Delete basket"
msgstr "刪除收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1938
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "編輯收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1946
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2002
msgid "Save changes"
msgstr "儲存更改"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1967
#, fuzzy
msgid "Topic name"
msgstr "組別:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:1997
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2014
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2029
msgid "No rights"
msgstr "沒有權限"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2016
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2031
msgid "View records"
msgstr "閱讀記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2018
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2020
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2033
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2035
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2037
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2039
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2041
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2043
msgid "and"
msgstr "和"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2018
msgid "view comments"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2020
msgid "add comments"
msgstr "新增意見"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2033
#, fuzzy
msgid "view notes"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2035
#, fuzzy
msgid "add notes"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2037
msgid "add records"
msgstr "添加記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2039
#, fuzzy
msgid "delete notes"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2041
msgid "remove records"
msgstr "移除記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2043
msgid "manage sharing rights"
msgstr "管理共享權限"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2065
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "您並不是這組別的用戶。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2087
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "分享這收藏籃於組別"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2116
#: invenio/legacy/websession/templates.py:676
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr "您是用遊客登錄, 因此您的收藏籃將不會保存在這系統中。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2117
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2132
#: invenio/legacy/websession/templates.py:679
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入或%(x_url_close)s註冊。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2131
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:287
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:314
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "遊客是被禁止使用這功能。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2184
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1010
msgid "Back to search results"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2316
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3354
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2317
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i notes"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2317
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3356
#, fuzzy
msgid "no notes yet"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2320
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_sub)i subscribers"
msgstr "訂閱"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2322
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3358
msgid "last update"
msgstr "最後更新"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2334
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2413
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2339
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2418
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1048
msgid "Edit basket"
msgstr "編輯收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2347
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2426
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3366
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3419
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "取消訂閱收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2431
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "可閱讀這收藏籃的地址:"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2485
#, fuzzy
msgid "This basket does not contain any records yet."
msgstr "這專輯還未有記錄."
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2519
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2562
msgid "Move item up"
msgstr "上移"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2566
msgid "You cannot move this item up"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2580
msgid "Move item down"
msgstr "下移"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2584
msgid "You cannot move this item down"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2598
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3510
msgid "Copy item"
msgstr "拷貝"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2616
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "上移"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2632
msgid "Remove item"
msgstr "移除"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2701
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3057
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3571
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3871
#, fuzzy
msgid "This record does not seem to exist any more"
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2817
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3662
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2830
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2833
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2917
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2920
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3672
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3675
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3747
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3750
#, fuzzy
msgid "Previous item"
msgstr "上一頁"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2845
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2848
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2932
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2935
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3684
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3687
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3759
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3762
#, fuzzy
msgid "Next item"
msgstr "下一頁"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2858
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:2945
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3694
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3769
#, fuzzy
msgid "Return to basket"
msgstr "沒有收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3005
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3823
#, fuzzy
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3033
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3847
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3066
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3173
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3184
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3977
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3988
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:488
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1555
#, fuzzy
msgid "Add a note"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3174
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3978
#, fuzzy
msgid "Add note"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3221
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4025
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:408
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:111
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:55
msgid "Reply"
msgstr "回復"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3251
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4050
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_nickname)s 在 %(x_date)s 評論這文件"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_notes)i notes"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3363
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3416
#, fuzzy
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "訂閱這收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3422
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr ""
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3446
#, fuzzy
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:3469
msgid "Basket is empty"
msgstr "收藏籃沒有任何記錄"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4230
#, fuzzy
msgid "All your baskets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4233
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4326
#, fuzzy
msgid "Your personal baskets"
msgstr "個人收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4238
#, fuzzy
msgid "All your topics"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4249
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4349
#, fuzzy
msgid "Your group baskets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4254
#, fuzzy
msgid "All your groups"
msgstr "組別"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4265
#, fuzzy
msgid "Your public baskets"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4269
#, fuzzy
msgid "All your public baskets"
msgstr "共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4274
#, fuzzy
msgid "All the public baskets"
msgstr "新增至共享收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/templates.py:4307
#, fuzzy
msgid "Please select a basket..."
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:157
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:317
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:402
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:466
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:533
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:610
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:698
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:776
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:863
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:968
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1087
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1185
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1416
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1475
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1536
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1597
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:168
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:359
msgid "Display baskets"
msgstr "顯示收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:560
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:634
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:1620
#, fuzzy
msgid "Display item and notes"
msgstr "顯示搜索"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:821
msgid "Delete a basket"
msgstr "刪除收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:881
#, fuzzy
msgid "Move record to basket"
msgstr "拷貝記錄進收藏籃"
#: invenio/legacy/webbasket/webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
msgstr "拷貝記錄進收藏籃"
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:122
#, fuzzy
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "意見ID"
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment ID %(x_name)s does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webcomment/adminlib.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(x_rec)s does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:82
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:937
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2451
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Video_HTML_detailed.tpl:58
msgid "Write a comment"
msgstr "撰寫意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_name)s 在 %(x_date)s 寫:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing the latest %(x_num)i comments:"
msgstr "顯示最後的 %i 意見:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:152
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:178
msgid "Discuss this document"
msgstr "討論這評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:179
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:950
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "討論這文件。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, the record %(x_rec)s does not seem to exist."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, %(x_rec)s is not a valid ID value."
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:202
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "對不起,並沒有提供記錄ID。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_link)s"
msgstr "您可以從%s開始瀏覽 "
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:264
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:755
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_name)s 在 %(x_date)s 寫:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:294
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:860
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "這評論有用嗎?"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:305
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:341
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:937
#: invenio/modules/comments/templates/comments/add_review_base.html:54
msgid "Write a review"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:312
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:924
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2184
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr "平均評論得分:%(x_nb_score)s 基於 %(x_nb_reviews)s 條評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Readers found the following %(x_name)s reviews to be most helpful."
msgstr "讀者覺得以下 %s 評論是有用的。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:317
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reviews"
msgstr "閱讀全部%s評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:336
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:358
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2225
msgid "Rate this document"
msgstr "評價這文件"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:359
#, fuzzy
msgid "Be the first to review this document.</div>"
msgstr "成為第一個讀者去評論這文件。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:403
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:464
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:806
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_main.html:23
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "評分"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:410
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:861
msgid "Report abuse"
msgstr "舉報濫用"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:424
#, fuzzy
msgid "Undelete comment"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:433
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:435
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:441
#, fuzzy
msgid "Unreport comment"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:452
msgid "Attached file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:452
msgid "Attached files"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:464
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:805
msgid "Open"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:533
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_nickname)s 在 %(x_date)s 評論這文件"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
msgstr "%(x_nb_people)i/%(x_nb_total)i個讀者評價這評論是有用的"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:559
#, fuzzy
msgid "Undelete review"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:568
#, fuzzy
msgid "Delete review"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:574
#, fuzzy
msgid "Unreport review"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:681
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:697
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:252
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:472
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3406
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2449
#: invenio/modules/comments/views.py:188
msgid "Comments"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:682
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:698
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:252
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:472
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3407
#: invenio/modules/comments/views.py:222
msgid "Reviews"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:941
#, fuzzy, python-format
msgid "There is a total of %(x_num)s reviews"
msgstr "總共有 %s 評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:943
#, fuzzy, python-format
msgid "There is a total of %(x_num)s comments"
msgstr "總共有 %s "
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:955
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "成為第一個讀者去評論這文件。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:974
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:992
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "訂閱"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1009
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1786
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:548
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:40
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:22
#: invenio/modules/formatter/testsuite/test_formatter_engine.py:895
#: invenio/modules/formatter/testsuite/test_formatter_engine.py:928
msgid "Record"
msgstr "記錄"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1019
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1087
msgid "review"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1019
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1087
msgid "comment"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1022
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2027
msgid "Review"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1085
msgid "Viewing"
msgstr "閱讀"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1086
msgid "Page:"
msgstr "頁:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1100
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %(nick)s, will be displayed as author of this comment."
msgstr "注意:您的諢號 - %s - 將會成顯示為文件的作者名稱。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1275
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1392
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"注意:您並未%(x_url_open)s定義您的諢號%(x_url_close)s。%(x_nickname)s 是會成"
"顯示為文件的作者名稱。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1292
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1307
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1308
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1309
#, fuzzy
msgid "Max one file"
msgstr "增添規則"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1310
#, fuzzy, python-format
msgid "Max %(maxfiles)i files"
msgstr "文檔"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1311
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1326
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1341
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1463
msgid "Article"
msgstr "文章"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1343
#, fuzzy
msgid "Add comment"
msgstr "新增評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1388
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %(x_name)s, will be displayed as the author of this "
"review."
msgstr "您的諢號 - %s - 將會成顯示為評論的作者名稱。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1464
msgid "Rate this article"
msgstr "評價這文章"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1465
msgid "Select a score"
msgstr "選擇評分"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1466
msgid "Give a title to your review"
msgstr "輸入評論標題"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1467
msgid "Write your review"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1472
#, fuzzy
msgid "Add review"
msgstr "新增評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1482
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:517
msgid "Add Review"
msgstr "新增評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1504
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "您的評論已被接受。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1506
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "您的意見已被接受。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1509
msgid "Back to record"
msgstr "返回記錄"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1511
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can also view all the comments you have submitted so far on "
"\"%(x_url_open)sYour Comments%(x_url_close)s\" page."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的組別名單。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1591
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:171
#, fuzzy
msgid "View most commented records"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1593
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:207
#, fuzzy
msgid "View latest commented records"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1595
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
#, fuzzy
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "查閱全部用戶"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1599
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:170
#, fuzzy
msgid "View most reviewed records"
msgstr "移除記錄"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1601
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:206
#, fuzzy
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "閱讀全部%s評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1603
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
#, fuzzy
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "查閱全部用戶"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1611
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "查閱全部曾給予意見/評論的用戶"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1613
msgid "Guide"
msgstr "指南"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1615
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "意見和評論已被禁止"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1635
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr "請輸入意見/評論ID以便查閱,之後您可以決定是否刪除它。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1659
msgid "Comment ID:"
msgstr "意見ID:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1660
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1661
#, fuzzy
msgid "Record ID:"
msgstr "記錄號"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1663
msgid "View Comment"
msgstr "查閱意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1684
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "沒有任何報告記錄。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1688
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reported comments"
msgstr "查閱全部 %s 意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1691
#, fuzzy, python-format
msgid "View all %(x_name)s reported reviews"
msgstr "查閱全部 %s 評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1728
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr "這名單列出全部曾提交意見或評論的用戶。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1736
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1765
#: invenio/legacy/websession/templates.py:272
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1221
#: invenio/modules/accounts/forms.py:46 invenio/modules/accounts/forms.py:164
msgid "Nickname"
msgstr "諢號"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1738
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1767
msgid "User ID"
msgstr "用戶ID"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1740
msgid "Number positive votes"
msgstr "正面的投票"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1741
msgid "Number negative votes"
msgstr "負面的投票"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1742
msgid "Total number votes"
msgstr "全部投票數目"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1743
msgid "Total number of reports"
msgstr "報告數目"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1744
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "查閱全部用戶的意見和評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1777
#, fuzzy, python-format
msgid "This review has been reported %(x_num)i times"
msgstr "這評論已被報告了%i次"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:1779
#, fuzzy, python-format
msgid "This comment has been reported %(x_num)i times"
msgstr "這意見已被報告了%i次"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2028
msgid "Written by"
msgstr "作者:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2029
msgid "General informations"
msgstr "一般資料"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2044
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2045
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2052
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "查禁已選擇的濫用報告"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2046
#, fuzzy
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2050
#, fuzzy
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "刪除已選擇的意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2051
msgid "Delete selected comments"
msgstr "刪除已選擇的意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2066
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %(x_name)s"
msgstr "用戶 %s 的評論:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2068
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %(x_name)s"
msgstr "用戶 %s 的意見:"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2072
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is review %(x_name)s"
msgstr "評論/意見 %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2074
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is comment %(x_name)s"
msgstr "評論/意見 %s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2077
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "用戶 %(x_user)s 的評論/意見 %(x_cmtID)s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2079
#, fuzzy, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "用戶 %(x_user)s 的評論/意見 %(x_cmtID)s"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2085
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "全部評論 (以最多提供評論者排序)"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2087
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "全部意見 (以最多提供意見者排序)"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2092
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all reviews for record %(x_num)i, sorted by the most reported"
msgstr "全部評論 (以最多提供評論者排序)"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2093
#, fuzzy
msgid "Show comments"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2095
#, fuzzy, python-format
msgid "Here are all comments for record %(x_num)i, sorted by the most reported"
msgstr "全部意見 (以最多提供意見者排序)"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2096
#, fuzzy
msgid "Show reviews"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2121
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2145
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2171
msgid "comment ID"
msgstr "意見ID"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2121
msgid "successfully deleted"
msgstr "成功刪除"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2145
#, fuzzy
msgid "successfully undeleted"
msgstr "成功刪除"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2171
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "成功查禁濫用報告"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2188
#, fuzzy
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2256
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2257
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2284
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2286
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2291
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2296
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2300
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2367
#, fuzzy
msgid "Your comment will be lost."
msgstr "您的意見已被張貼。"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2405
#, fuzzy
msgid "Oldest comment first"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2406
#, fuzzy
msgid "Latest comment first"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2407
msgid "Group by record, oldest commented first"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2408
#, fuzzy
msgid "Group by record, latest commented first"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2410
#, fuzzy
msgid "Records and comments"
msgstr "詳細資料和意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2411
#, fuzzy
msgid "Records only"
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2412
#, fuzzy
msgid "Comments only"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2414
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2415
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2416
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2417
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_i)s items"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2418
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2421
msgid "Below is the list of the comments you have submitted so far."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2425
msgid ""
"You have not yet submitted any comment in the document \"discussion\" tab."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2428
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2436
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2444
msgid "You might find other comments here: "
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2456
msgid ""
"You have not yet submitted any comment. Browse documents from the search "
"interface and take part to discussions!"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2484
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2485
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "創建日期"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2486
#, fuzzy
msgid "Per page"
msgstr "下一頁"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2490
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "顯示警報"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2491
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:328
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:345
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:457
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:209
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "參考"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2520
msgid "Comment deleted by the moderator"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2522
msgid "You have deleted this comment: it is not visible by other users"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2529
#, fuzzy
msgid "(in reply to a comment)"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2534
msgid "See comment on discussion page"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2573
#, python-format
msgid "%(x_num)i comments found in total (not shown on this page)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/templates.py:2575
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_num)i items found in total"
msgstr "沒有找到。"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:276
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:536
msgid "Record Not Found"
msgstr "找不到記錄"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:354
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:597
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:674
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:363
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:603
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:680
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:437
#, python-format
msgid ""
"The size of file \\\"%(x_file)s\\\" (%(x_size)s) is larger than maximum "
"allowed file size (%(x_max)s). Select files again."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:519
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2445
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2446
msgid "Add Comment"
msgstr "新增評論"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:608
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:685
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "閱讀所有意見"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:832
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:872
#, fuzzy
msgid "Page Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:833
#, fuzzy
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:853
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:873
#, fuzzy
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:916
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use comments."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:918
#: invenio/legacy/websession/templates.py:635
#: invenio/legacy/websession/templates.py:788
#, fuzzy
msgid "Your Comments"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/webcomment/webinterface.py:930
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s View your previously submitted comments"
msgstr "閱讀所有意見"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:126
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:164
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:192
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:228
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:266
msgid "WebComment Admin"
msgstr "WebComment 管理"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:131
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:197
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:233
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:271
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:834
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:948
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1028
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:357
msgid "Internal Error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "刪除已選擇的意見"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
#, fuzzy
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr "查禁濫用報告"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:242
msgid "View all reported users"
msgstr "查閱全部用戶"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:289
msgid "Delete comments"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:292
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "查禁濫用報告"
#: invenio/legacy/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:295
#, fuzzy
msgid "Undelete comments"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/legacy/webdoc/api.py:565
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:147
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:152
#, fuzzy
msgid "Admin Pages"
msgstr "管理"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:149
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:153
msgid "Help Pages"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:151
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:154
msgid "Hacking Pages"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:158
#: invenio/testsuite/test_legacy_webdoc.py:100
msgid "Help Central"
msgstr "幫助中心"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:160
msgid "Hacking Invenio"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:164
#, python-format
msgid "Table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:166
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author.py:66
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_journal.py:62
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_subject.py:62
#, fuzzy
msgid "See also"
msgstr "也搜尋:"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:174
#, fuzzy
msgid "Latest modifications:"
msgstr "更新日期"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Page %(page)s Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, page %(page)s does not seem to exist."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webdoc/webinterface.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webdoc_info/webinterface.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, page %(x_page)s does not seem to exist."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:328
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:348
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:455
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:704
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:31
msgid "Add"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:367
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:456
#, fuzzy
msgid "Publish"
msgstr "提交"
#: invenio/legacy/webjournal/adminlib.py:379
#, fuzzy
msgid "Please select an issue"
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:64
#, fuzzy
msgid "Page not found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:65
#, fuzzy
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:96
#, fuzzy
msgid "No journal articles"
msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:97
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:138
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:137
#, fuzzy
msgid "No journal issues"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:176
#, fuzzy
msgid "Journal article error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:177
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:211
#, fuzzy
msgid "No journals available"
msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:212
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:213
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:239
msgid "Select a journal on this server"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:240
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:241
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:268
#, fuzzy
msgid "No current issue"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:269
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:270
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:298
msgid "Issue number badly formed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:299
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:329
msgid "Archive date badly formed"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:330
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:365
#, fuzzy
msgid "No popup record"
msgstr "返回記錄"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:366
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:399
#, fuzzy
msgid "Update error"
msgstr "更新組別"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:400
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:431
msgid "There was an internal error"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:430
#, fuzzy
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:463
#, fuzzy
msgid "Journal issue error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:464
#, fuzzy
msgid "Issue not found"
msgstr "找尋不到"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:494
#, fuzzy
msgid "Journal ID error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:495
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:527
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:529
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/config.py:531
#, fuzzy
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "對不起,記錄 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:53
msgid "Available Journals"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:62
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:181
#, fuzzy
msgid "Regeneration Error"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:182
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:308
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/templates.py:699
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "四月"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:76
#, fuzzy
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "WebComment 管理"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:118
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)sjournal_name"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:157
#, fuzzy
msgid "Feature a record"
msgstr "外部記錄"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:219
msgid "Email Alert System"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
msgid "Issue regenerated"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
#, fuzzy
msgid "Regenerate Issue"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:328
#, fuzzy
msgid "Publishing Interface"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:354
#, fuzzy
msgid "Add Journal"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:356
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "修改設定"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:85
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:184
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "不知名動作"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:87
msgid "The URL already exists in one of the lists"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:89
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:186
#, fuzzy
msgid "Invalid action"
msgstr "意見ID"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:91
msgid "Invalid URL, might contain spaces"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:120
#, fuzzy
msgid "Whitelist"
msgstr "單一列表"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:121
msgid "linkback requests from these URLs will be approved automatically."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:122
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:123
msgid ""
"linkback requests from these URLs will be refused automatically, no data "
"will be saved."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:124
msgid ""
"All URLs in these lists are checked for containment (infix) in any linkback "
"request URL. A whitelist match has precedence over a blacklist match."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:127
msgid "Add URL"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:134
#, fuzzy
msgid "There are no URLs in both lists."
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:136
msgid "Reduce the amount of future pending linkback requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:198
msgid "Pending linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:199
msgid ""
"these linkbacks are not visible to users, they must be approved or rejected."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:208
msgid "Reduce the amount of currently pending linkback requests"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/adminlib.py:210
msgid "Currently only pending linkbacks are supported."
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:50
#, fuzzy
msgid "Trackback URL: "
msgstr "後退"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:80
#, fuzzy
msgid "to review"
msgstr "評論"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:99
#, python-format
msgid "Linkbacks%(x_name)s: %(x_num)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:159
#, fuzzy
msgid "Submitted on"
msgstr "提交幫助"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:170
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1135
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1195
#: invenio/modules/workflows/actions/approval.py:28
#, fuzzy
msgid "Approve"
msgstr "已批核"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:172
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1136
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1196
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:197
#, fuzzy
msgid "View last"
msgstr "閱讀"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:261
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:134
msgid "Pending Linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:267
#, fuzzy
msgid "Recent Linkbacks"
msgstr "頁:"
#: invenio/legacy/weblinkback/templates.py:273
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:83
msgid "Linkback Whitelist/Blacklist Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:46
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:54
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:75
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:101
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:126
#: invenio/legacy/weblinkback/web/admin/weblinkbackadmin.py:152
#, fuzzy
msgid "WebLinkback Admin"
msgstr "WebComment 管理"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:60 invenio/legacy/webmessage/api.py:142
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:208
msgid "Sorry, this message is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:77 invenio/legacy/webmessage/api.py:224
#: invenio/modules/messages/views.py:142 invenio/modules/messages/views.py:208
#, fuzzy
msgid "This message does not exist."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:149 invenio/modules/messages/views.py:230
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "這訊息不能刪除。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:151 invenio/modules/messages/views.py:232
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "這訊息已被刪除。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:167 invenio/modules/messages/views.py:252
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "您的電郵箱已被清空。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:373
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "日期 %(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) 錯誤"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:382
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please shorten it. Maximum size allowed is "
"%(x_size)i characters."
msgstr "您的訊息太長,請修改它。最大允許是%i個字。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:402
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s does not exist."
msgstr "組別 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:426
#, fuzzy, python-format
msgid "User %(x_name)s does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:438
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:102
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:199
#: invenio/modules/messages/views.py:118
msgid "Write a message"
msgstr "撰寫訊息"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients as it would "
"exceed their quotas:"
msgstr "因限額問題,您的訊息不能發到以下的收件人:"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:457
msgid "Your message has been sent."
msgstr "您的訊息已被發出。"
#: invenio/legacy/webmessage/api.py:462
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:472
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:268
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:314
#: invenio/legacy/websession/templates.py:776
#: invenio/modules/messages/views.py:94
msgid "Your Messages"
msgstr "訊息"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "發送者"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "沒有訊息"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "沒有主題"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "全部刪除"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:189
#: invenio/modules/messages/views.py:135
msgid "Re:"
msgstr "回覆:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "稍後發送?"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:282
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2857
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:283
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:51
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:75
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:63
#: invenio/modules/messages/forms.py:74
msgid "Users"
msgstr "用戶"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:284
#: invenio/modules/groups/views.py:56 invenio/modules/messages/forms.py:75
msgid "Groups"
msgstr "組別"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:285
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:447
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2858
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:286
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2859
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:287
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2860
msgid "SEND"
msgstr "發送"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "送件者:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "發送日期:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "收件日期:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "發送至:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "發送至組別:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "回復"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "刪除"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:506
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:25
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "您是否決定清空電郵箱?"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:582
#, fuzzy, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "配額:%i/%i 訊息"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:599
msgid "Please select one or more:"
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:630
msgid "Add to users"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:632
msgid "Add to groups"
msgstr "加入至組別"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:635
msgid "No matching user"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:637
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1842
msgid "No matching group"
msgstr "找尋不到組別"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:674
msgid "Find users or groups:"
msgstr "找尋用戶或組別"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:675
msgid "Find a user"
msgstr "找尋用戶"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:676
msgid "Find a group"
msgstr "找尋組別"
#: invenio/legacy/webmessage/templates.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "您有%s個新訊息,總共有%s訊息。"
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:91
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:185
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:262
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:308
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:354
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/webmessage/webinterface.py:360
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:20
msgid "Read a message"
msgstr "閱讀訊息"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3402
#: invenio/modules/records/views.py:147
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3403
#: invenio/modules/records/views.py:175
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "參考"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3404
#: invenio/modules/records/views.py:241
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3408
#: invenio/modules/records/views.py:276
msgid "Usage statistics"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3409
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:39
#: invenio/modules/records/views.py:187
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3410
msgid "Plots"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3411
#, fuzzy
msgid "Holdings"
msgstr "登入"
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3412
#: invenio/modules/linkbacks/views.py:49
msgid "Linkbacks"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/adminlib.py:3413
msgid "HepData"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:444
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:703
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:852
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_name)s records for:"
msgstr "搜尋 %s 筆記錄: "
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:754
#, fuzzy
msgid "less"
msgstr "規則"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:755
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1672
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4174
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4251
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4346
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:45
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:62
msgid "more"
msgstr "更多"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:760
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:772
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2316
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:776
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2320
#, fuzzy
msgid "Search everywhere"
msgstr "輸入查詢。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:810
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:887
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1120
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2150
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2288
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2346
msgid "Advanced Search"
msgstr "高級檢索"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:814
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:892
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1015
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1207
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2247
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2304
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2361
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:32
msgid "Search Tips"
msgstr "搜索幫助"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:949
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_rec)s records for"
msgstr "搜尋 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:999
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2204
msgid "Simple Search"
msgstr "初級檢索"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1032
msgid "Search options:"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1079
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2442
#, fuzzy
msgid "Added/modified since:"
msgstr "記錄日期 由:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1080
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2443
msgid "until:"
msgstr "至:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1085
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2485
msgid "Sort by:"
msgstr "排序"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1086
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2486
msgid "Display results:"
msgstr "結果顯示"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1087
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2487
msgid "Output format:"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1116
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "搜尋 %s 筆記錄: "
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1209
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1234
#, fuzzy
msgid "Add to Search"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1392
msgid "Added since:"
msgstr "記錄日期 由:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1393
#, fuzzy
msgid "Modified since:"
msgstr "記錄日期 由:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1490
msgid "restricted"
msgstr "限制的"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1518
msgid "Search also:"
msgstr "也搜尋:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1589
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1604
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1619
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "這專輯還未有記錄."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1790
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by %(x_num)i records"
msgstr "已有 %s 記錄引用"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1856
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr "在全部專輯裡,最接近在 %(x_field)s 的字詞 %(x_word)s 是:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1859
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "在全部專輯裡,最接近 %(x_word)s 的字詞是:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:1961
msgid "Hits"
msgstr "結果"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2391
msgid "collections"
msgstr "專輯"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2413
msgid "Limit to:"
msgstr "只在:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2455
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:654
msgid "results"
msgstr "結果"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2491
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:624
msgid "asc."
msgstr "順序排列"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2494
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:625
msgid "desc."
msgstr "降序排列"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2500
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:669
msgid "single list"
msgstr "單一列表"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2503
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:668
msgid "split by collection"
msgstr "以專輯分類"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2541
msgid "MARC tag"
msgstr "MARC 標籤"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2637
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2642
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2820
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2832
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3172
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3182
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_rec)s records found"
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2693
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2883
msgid "end"
msgstr "最後"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2713
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2903
msgid "jump to record:"
msgstr "跳到記錄:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2726
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:2916
#, fuzzy, python-format
msgid "Search took %(x_sec)s seconds."
msgstr "檢索需時 %s 秒."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3120
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)s查詢結果:%(x_fmt_close)s 找到 %(x_nb_records)s 記錄,需時 in "
"%(x_nb_seconds)s 秒。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3132
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "這文件已被%(x_fmt_open)s批核%(x_fmt_close)s。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3140
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)s查詢結果:%(x_fmt_close)s 找到 %(x_nb_records)s 記錄,需時 in "
"%(x_nb_seconds)s 秒。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3184
#, fuzzy
msgid "Show less collections"
msgstr "專輯"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3185
#, fuzzy
msgid "Show all collections"
msgstr "專輯"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3242
#, fuzzy
msgid "No results found..."
msgstr "找尋不到記錄"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3291
msgid "Less suggestions"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3292
#, fuzzy
msgid "More suggestions"
msgstr "提交"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3325
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr "匹配不到記錄,請試用其他關鍵詞。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3357
msgid "See also: similar author names"
msgstr "參見:相似的作者"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3785
#, fuzzy, python-format
msgid "Collection %(x_name)s Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3798
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, collection %(x_name)s does not seem to exist."
msgstr "對不起,%s 專輯並不存在。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3800
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_name)s."
msgstr "您可以從 %s 開始瀏覽。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3825
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"建立您的%(x_url1_open)s電郵警報%(x_url1_close)s\n"
"或訂閱%(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3832
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3841
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "您想得到有關這檢索條件的最新結果嗎?"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3907
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3932
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3982
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Back to search"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3942
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3958
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:3974
#, python-format
msgid "%(x_name)s of"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4167
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "下載這個文件的人們也下載:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4183
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:30
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "閱讀這個文件的人們也閱讀:"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4237
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by: %(x_num)s records"
msgstr "已有 %s 記錄引用"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4339
#, fuzzy, python-format
msgid "Co-cited with: %(x_num)s records"
msgstr "引用: %s 記錄"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4381
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %(x_rec)s records"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4425
#, fuzzy
msgid "Back to citesummary"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4443
#, fuzzy
msgid "Exclude self-citations"
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4457
#, fuzzy
msgid "Citation summary results"
msgstr "返回檢索結果頁"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4462
#, fuzzy
msgid "Total number of papers analyzed:"
msgstr "報告數目"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4486
#, fuzzy
msgid "Total number of citations:"
msgstr "報告數目"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4493
msgid "Average citations per paper:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4504
#, fuzzy
msgid "Total number of citations excluding self-citations"
msgstr "報告數目"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4517
#, fuzzy
msgid "Average citations per paper excluding self-citations"
msgstr "報告數目"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4536
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4578
#, fuzzy
msgid "Citation metrics"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4655
#, python-format
msgid ""
"For some unknown reason multiple records matching the specified DOI "
"\"%(x_doi)s\" have been found."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4656
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:708
#, fuzzy
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/websearch/templates.py:4657
msgid "In the meantime you can pick one of the retrieved candidates:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:234
msgid "Focus on:"
msgstr "特輯:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:237
#, fuzzy
msgid "Narrow by publisher/journal:"
msgstr "專輯:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:239
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "專輯:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:241
msgid "Latest additions:"
msgstr "新增:"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:606
msgid "latest first"
msgstr "時間"
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:668
msgid "split by publisher/journal"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webcoll.py:690
msgid "brief"
msgstr "摘要"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:416
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, collection %(x_colname)s does not seem to exist."
msgstr "對不起,%s 專輯並不存在。"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "You may want to start browsing from %(x_sitehref)s."
msgstr "您可以從 %s 開始瀏覽。"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Collection %(x_colname)s Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:852
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:971
msgid "Not found"
msgstr "找尋不到"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:966
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, DOI %(x_doi)s could not be resolved."
msgstr "這訊息不能刪除。"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:969
#, fuzzy, python-format
msgid "DOI \"%(x_doi)s\" Not Found"
msgstr "找不到 %s 專輯"
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:984
#, python-format
msgid "Found multiple records matching DOI %(x_doi)s"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch/webinterface.py:986
msgid "Found multiple records matching DOI"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/__init__.py:148
msgid "in"
msgstr "在"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "沒有尋找到什麼? 嘗試在以下的服務器查尋:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "外部專輯結果:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "時限已過。"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr "外部搜尋器沒有在時限前回應,您可檢索部分結果:"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:146
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:154
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:168
msgid "No results found."
msgstr "找尋不到記錄"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_res)s results found"
msgstr "找到 %s 記錄"
#: invenio/legacy/websearch_external_collections/templates.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_sec)s seconds"
msgstr "%s 秒"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:104
msgid "External account settings"
msgstr "外部帳號設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:106
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的外部組別名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:110
msgid "External user groups"
msgstr "外部用戶組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:141
msgid "API keys"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:145
msgid "These are your current API keys"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:170
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "描述"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:171
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "狀態"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:174
msgid "API key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:175
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "刪除收藏籃"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:203
msgid "If you want to create a new API key, please enter a description for it"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:204
msgid "Description for the new API key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:205
#: invenio/legacy/websession/templates.py:278
#: invenio/legacy/websession/templates.py:326
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1223
msgid "mandatory"
msgstr "必須的"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:207
msgid ""
"The description should be something meaningful for you to recognize the API "
"key"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:208
#, fuzzy
msgid "Create new key"
msgstr "創建收藏籃"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:270
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr "請用以下表格來改變您的電郵或諢號。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:271
msgid "Edit login credentials"
msgstr "編輯登入資料"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:277
msgid "New email address"
msgstr "新電郵"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:281
msgid "Set new values"
msgstr "重設"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:285
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:325
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr "請用以下表格來改變您的電郵。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:327
msgid "Old password"
msgstr "舊密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:328
#: invenio/modules/accounts/forms.py:129
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:330
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1224
msgid "optional"
msgstr "可選擇的"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:332
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1227
#: invenio/modules/accounts/forms.py:130 invenio/modules/accounts/forms.py:169
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "您的密碼可包含標點、空格等。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:333
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "您需要輸入舊密碼。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:334
msgid "Retype password"
msgstr "重打密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:335
msgid "Set new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can %(x_url_open)sreset the "
"password%(x_url_close)s."
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入或%(x_url_close)s註冊。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:372
#, fuzzy
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "編輯有關搜索的設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:373
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1078
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:374
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1079
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1222
#: invenio/modules/accounts/forms.py:49 invenio/modules/accounts/forms.py:168
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:375
#: invenio/legacy/websession/templates.py:402
#: invenio/legacy/websession/templates.py:430
#: invenio/legacy/websession/templates.py:467
msgid "Update settings"
msgstr "更新設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:390
#, fuzzy
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "編輯有關搜索的設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:401
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:417
#, fuzzy
msgid "Edit profiling settings"
msgstr "修改設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:421
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:425
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:449
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "編輯有關搜索的設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:450
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "顯示最新的新增方塊"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:452
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "顯示專輯的幫助方塊"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:468
msgid "Number of search results per page"
msgstr "每頁的最高顯示的數量"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:501
msgid "Edit login method"
msgstr "編輯登錄方法"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:502
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "請選擇所需之登錄方法"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:503
#: invenio/legacy/websession/templates.py:518
msgid "Select method"
msgstr "選擇方法"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr "如果您丟失了密碼,請輸入您的電郵,我們會電郵密碼給您。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:559
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1220
#: invenio/modules/accounts/forms.py:101 invenio/modules/accounts/forms.py:160
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:37
msgid "Email address"
msgstr "電郵"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:560
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "發送密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:567
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:571
#, fuzzy
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr "如果您是用外部的登錄系統,那麼我們將不能幫助您。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %(x_name)s to change your login system from "
"external to internal."
msgstr "另外,您可以向 %s 重設登錄系統。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:600
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(x_name)s offers you the possibility to personalize the interface, to set "
"up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert "
"query that would run periodically and would notify you of search results by "
"email."
msgstr "%s 提供以下服務:個人化介面、個人收藏籃、設定電郵警報。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:611
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:331
msgid "Your Settings"
msgstr "您的設定"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:612
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr "設定或更改您的電郵、密碼和介面。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:620
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "查閱您過去三十天沒內曾進行過搜索。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:628
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr "您可以用收藏籃定義記錄收藏、貯藏有用的記錄以便稍後閱覽或分享。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:636
msgid "Display all the comments you have submitted so far."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:643
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"訂閱查尋條件;我們的服務器具定時執行搜索,並把結果發到您的電郵或收藏籃子中。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:651
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr "借出書本、提交借出要求等。須要 CERN ID。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:678
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr "您是用遊客登錄, 因此您的警報將不會保存在這系統中。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:701
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"您是用%(x_user)s身份登錄,你可以 a)%(x_url1_open)s登出%(x_url1_close)s; b) "
"修改您的%(x_url2_open)s戶囗設定%(x_url2_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour comments%(x_url_close)s "
"submitted so far."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的組別名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:790
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "搜查警報"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:796
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的組別名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:799
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2348
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1473
msgid "Your Groups"
msgstr "組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:802
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的提交名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:805
#: invenio/legacy/websubmit/web/yoursubmissions.py:154
msgid "Your Submissions"
msgstr "提交"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:808
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的批核名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:811
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "批核"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:815
#, fuzzy, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的組別名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:818
#, fuzzy
msgid "Your Tickets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:820
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:716
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "管理行動"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:847
msgid "Try again"
msgstr "請重試"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:872
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\".x_sitename"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:877
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:883
#: invenio/legacy/websession/templates.py:920
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:884
#: invenio/legacy/websession/templates.py:921
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:909
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\".x_sitename"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:914
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %(x_email)s."
msgstr "密碼已經電郵至 %s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:955
msgid "Deleting your account"
msgstr "刪除帳戶"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:969
#, fuzzy
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "您已被刪除。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:971
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:978
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1011
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr "如果您已經登記帳號, 請登入."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1015
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr "如果您沒有帳號, 請先%(x_url_open)s註冊%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1018
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr "如果您沒有帳號, 請先%(x_url_open)s註冊%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %(x_name)s."
msgstr "如果您沒有帳號, 請先%(x_url_open)s註冊%(x_url_close)s."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1051
msgid "Login method:"
msgstr "登入方法:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1080
msgid "Remember login on this computer."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1081
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1380
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:115
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:210
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:832
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:930
msgid "login"
msgstr "登入"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1086
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:620
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記您的密碼?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1094
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr "您可以使用您的諢號或電郵登入."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1127
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1150
#, fuzzy
msgid "Set a new password for"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1151
#, fuzzy
msgid "Type the new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1152
#, fuzzy
msgid "Type again the new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1153
#, fuzzy
msgid "Set the new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1175
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr "請輸入您的電郵、諢號、密碼:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1177
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr "您的帳戶要被核實後才可使用."
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1228
msgid "Retype Password"
msgstr "重打密碼"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1229
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1033
msgid "register"
msgstr "註冊"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %(x_name)s. For example, you may "
"set up an automatic alert search that will look for new preprints and will "
"notify you daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"請不要使用您自己沿用的密碼。您的電郵不會被透露到第三方,它只會使用以辨認您"
"的%s服務。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1235
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %(x_name)s if you "
"want an account."
msgstr "請聯絡 %s 關於創建帳號事情。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1261
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr "您的身份是遊客。您需要先%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1267
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "您不能使用管理功能。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "您是以下組別的成員:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1279
#: invenio/modules/access/local_config.py:598
msgid "Run Record Editor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1281
#: invenio/modules/access/local_config.py:599
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1283
msgid "Run Author List Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1285
#: invenio/modules/access/local_config.py:616
#, fuzzy
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "執行 BibEdit"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1287
#: invenio/modules/access/local_config.py:601
msgid "Run Record Merger"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1289
msgid "Run BibSword Client"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1291
#: invenio/modules/access/local_config.py:617
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1293
#: invenio/modules/access/local_config.py:604
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "設定 BibFormat"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1295
#: invenio/modules/access/local_config.py:603
#, fuzzy
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "設定 BibIndex"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1297
#: invenio/modules/access/local_config.py:605
#, fuzzy
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "設定 BibHarvest"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1299
#: invenio/modules/access/local_config.py:606
#, fuzzy
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "設定 BibFormat"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1301
#: invenio/modules/access/local_config.py:607
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "設定 BibIndex"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1303
#: invenio/modules/access/local_config.py:608
msgid "Configure BibRank"
msgstr "設定 BibRank"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1305
#: invenio/modules/access/local_config.py:609
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "設定 WebAccess"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1307
#: invenio/modules/access/local_config.py:610
msgid "Configure WebComment"
msgstr "設定 WebComment"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1309
#: invenio/modules/access/local_config.py:611
#, fuzzy
msgid "Configure WebLinkback"
msgstr "設定 WebSearch"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1311
#: invenio/modules/access/local_config.py:614
#, fuzzy
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "設定 WebComment"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1313
#: invenio/modules/access/local_config.py:612
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "設定 WebSearch"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1315
#: invenio/modules/access/local_config.py:613
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "設定 WebSubmit"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1317
#: invenio/modules/access/local_config.py:600
msgid "Run Document File Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1319
#: invenio/modules/access/local_config.py:615
#, fuzzy
msgid "Configure BibSort"
msgstr "設定 BibFormat"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1321
#: invenio/modules/access/local_config.py:618
msgid "Run Info Space Manager"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1323
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "以下是一些有用的連結:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1325
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr "請到%(x_url_open)s管理區%(x_url_close)s以便使用更多管理功能。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1378
msgid "guest"
msgstr "遊客"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1392
msgid "logout"
msgstr "登出"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1507
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "您是以下組別的管理人:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1527
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1664
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2789
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2795
#: invenio/modules/groups/user_settings.py:36
msgid "Group"
msgstr "組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1534
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "您不是以下組別的管理人:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1541
msgid "Edit group"
msgstr "編輯組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1548
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %(x_num)s members"
msgstr "編輯 %s 成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1571
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1711
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1713
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1529
msgid "Create new group"
msgstr "新增組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1585
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "您是以下組別的成員:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1608
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "您不是以下組別的成員:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1632
msgid "Join new group"
msgstr "加入組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1633
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2184
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2195
msgid "Leave group"
msgstr "脫離組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1648
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "您是以下外部組別的成員:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1671
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "您不是以下外部組別的成員:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1719
msgid "Update group"
msgstr "更新組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1721
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit group %(x_name)s"
msgstr "編輯組別 %s"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1723
msgid "Delete group"
msgstr "刪除組別名稱"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1796
msgid "Group name:"
msgstr "組別:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1798
msgid "Group description:"
msgstr "組別描述"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1799
msgid "Group join policy:"
msgstr "加入組別條件:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1840
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1913
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2054
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2063
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2182
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2294
msgid "Please select:"
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1906
msgid "Join group"
msgstr "加入組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1908
msgid "or find it"
msgstr "找尋"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1909
msgid "Choose group:"
msgstr "選擇組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:1911
msgid "Find group"
msgstr "找尋組別"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2059
msgid "Remove member"
msgstr "移除成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2061
msgid "No members."
msgstr "沒有成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2071
msgid "Accept member"
msgstr "接受成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2071
msgid "Reject member"
msgstr "拒絕成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2073
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "沒有等待審批的成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2075
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2108
msgid "Current members"
msgstr "現在成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2076
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2109
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "等待審批的成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2077
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2110
msgid "Invite new members"
msgstr "邀請成員"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2082
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%(x_name)s\" group"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2091
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2097
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr "請使用%(x_url_open)s訊息%(x_url_close)s來邀請成員加入組別。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2100
#, fuzzy, python-format
msgid "Group: %(x_name)s"
msgstr "組別:"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2183
msgid "Group list"
msgstr "組別名單"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2186
msgid "You are not member of any group."
msgstr "您沒有加入任何組別。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2234
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "您是否決定刪除這組別?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2274
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "您是否決定離開這組別?"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2290
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "開放給新用戶"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2292
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "審批後開放給新用戶"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2377
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: New membership request"
msgstr "組別 %s:新用戶要求加入"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2381
#, fuzzy, python-format
msgid "A user wants to join the group %(x_name)s."
msgstr "用戶要求加入組別 %s。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2382
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr "請%(x_url_open)s接納或拒絕%(x_url_close)s用戶要求。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2400
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: Join request has been accepted"
msgstr "組別 %s:用戶加入要求已被接納"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2401
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for joining group %(x_name)s has been accepted."
msgstr "您加入組別 %s的要求已被接納。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2403
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s: Join request has been rejected"
msgstr "組別 %s:用戶加入要求已被拒絕"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2404
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for joining group %(x_name)s has been rejected."
msgstr "您加入組別 %s的要求已被拒絕。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2407
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2426
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr "您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的組別名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2422
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s has been deleted"
msgstr "組別 %s 已被刪除"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2424
#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(x_name)s has been deleted by its administrator."
msgstr "組別 %s 已被管理員刪除。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2441
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"您可直接在%(x_url_open)s這裡%(x_url_close)s咨詢您的%(x_nb_total)i組別給"
"(%(x_nb_member)i) or 管理 (%(x_nb_admin)i)名單。"
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2460
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2466
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2472
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2478
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2484
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2491
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/templates.py:2496
#, python-format
msgid ""
"Your e-mail is auto-generated by the system. Please change your e-mail from "
"<a href='%(x_site)s/youraccount/edit?ln=%(x_link)s'>account settings</a>."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:118
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr "您的身份是遊客。您需要先%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:122
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"%(x_fmt_open)s遊客%(x_fmt_close)s 需要先%(x_url_open)s註冊%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:127
msgid "No queries found"
msgstr "沒有找到查詢"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:398
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:399
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:400
msgid "The OpenID identifier is invalid"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:401
msgid ""
"python-openid package must be installed: run make install-openid-package or "
"download manually from https://github.com/openid/python-openid/"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:401
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:402
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:403
#, python-format
msgid "Please inform the <a href='mailto%(x_email)s'>administator</a>"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:402
msgid ""
"rauth package must be installed: run make install-oauth-package or download "
"manually from https://github.com/litl/rauth/"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:403
#, fuzzy
msgid "The configuration isn't set properly"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/legacy/websession/webaccount.py:404
#, fuzzy
msgid "Cannot connect the provider. Please try again later."
msgstr "請稍後再嘗試。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:158
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:432
#, fuzzy
msgid "Please enter a group name."
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:168
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:442
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid group name."
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:178
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:452
#, fuzzy
msgid "Please choose a group join policy."
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:188
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:462
#, fuzzy
msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:260
#, fuzzy
msgid "You are already member of the group."
msgstr "您並不是這組別的用戶。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:302
#, fuzzy
msgid "Please select only one group."
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:359
#, fuzzy
msgid "Please select one group."
msgstr "請選擇:"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:384
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:399
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:510
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:555
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:570
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:604
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:644
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:711
msgid "Sorry, there was an error with the database."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:391
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:562
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:499
#, fuzzy
msgid "The group has already been deleted."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:611
msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:651
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be added to the group."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:664
#, fuzzy
msgid "The user is already member of the group."
msgstr "您並不是這組別的用戶。"
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:718
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
"waiting list."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webgroup.py:731
#, fuzzy
msgid "The user request for joining group has already been rejected."
msgstr "您加入組別 %s的要求已被拒絕。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:97
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:107
msgid "Role authorization request"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:107
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:110
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:128
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:131
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:141
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:135
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:136
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:145
#, fuzzy
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "驗證有效"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:139
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:148
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:153
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:166
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "重打密碼"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:172
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:175
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:180
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:193
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:208
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Your Settings"
msgstr "您的設定"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:408
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:485
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:547
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:560
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:573
msgid "Settings edited"
msgstr "設定已被修改"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:410
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:484
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:525
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:549
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:562
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:568
msgid "Show account"
msgstr "顯示帳戶"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:414
#, fuzzy
msgid "Unable to change login method."
msgstr "<p>轉用內部登錄方法。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:422
#, fuzzy
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "<p>轉用內部登錄方法。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:423
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr "注意:如您是首次使用內部登錄方法登入,您可以點擊以下按鈕已取得密碼:"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:431
msgid "Send Password"
msgstr "發送密碼"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %(x_name)s, because your email "
"address is unknown."
msgstr "因為找不到您的電郵,所以不能轉用外部登錄方法 %s。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %(x_meth)s, because your email "
"address is unknown to the external login system."
msgstr "因為外部登錄系統找不到您的電郵,所以不能轉用外部登錄方法 %s。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:449
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "登錄方法已成功選擇。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The external login method %(x_name)s does not support email address based "
"logins. Please contact the site administrators."
msgstr "外部登錄方法 %s 並不支援用電郵登入;請聯絡管理員。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:464
#, fuzzy
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:478
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "設定已被修改。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:479
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:487
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1003
#: invenio/modules/accounts/validators.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s is invalid."
msgstr "諢號 %s 無效。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:488
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:494
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:507
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:529
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:535
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:994
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:999
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1004
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1015
msgid "Please try again."
msgstr "請重試。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:490
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:496
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:503
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:509
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:531
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:537
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:592
msgid "Edit settings"
msgstr "修改設定"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:491
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:497
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:504
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:510
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:594
msgid "Editing settings failed"
msgstr "修改設定失敗"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_name)s is invalid."
msgstr "電郵 %s 無效。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_email)s already exists in the database."
msgstr "電郵 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:501
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1010
msgid "Or please try again."
msgstr "請重試。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s is already in use."
msgstr "諢號 %s 正被使用中。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:515
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:523
msgid "Password successfully edited."
msgstr "密碼已被成功修改。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:526
msgid "Password edited"
msgstr "密碼已被修改。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:528
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:993
#: invenio/modules/accounts/forms.py:152 invenio/modules/accounts/forms.py:216
msgid "Both passwords must match."
msgstr "輸入的密碼需要一致。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:532
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:538
msgid "Editing password failed"
msgstr "修改密碼失敗。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:534
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "舊密碼錯誤。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:550
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:563
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:577
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:585
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "用戶設定已儲存。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:570
#, fuzzy
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "修改設定失敗"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:571
#, fuzzy
msgid "Empty username or password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:588
msgid "Unable to update settings."
msgstr "不能更新用戶設定。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:649
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr "因為您使用外部登錄系統,所以不能用電郵發送密碼給您。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:665
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "輸入的電郵並不存在。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:683
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr "請核對您輸入的電郵是否有錯(e.g. johndoe@example.com)。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:684
msgid "Incorrect email address"
msgstr "電郵不正確"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:694
#, fuzzy
msgid "Reset password link sent"
msgstr "已送出密碼"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:739
msgid "Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:963
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1035
#, python-format
msgid "%(x_name)s Personalize, Main page"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:980
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:128
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:981
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:127
msgid "Account created"
msgstr "帳號已建立"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:983
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:131
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:984
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:132
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:986
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:134
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr "當您的帳號已經開通,我們會再發送電郵給您。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:989
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:996
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1001
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1006
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1012
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1017
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1021
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1025
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1030
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:140
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:154
msgid "Registration failure"
msgstr "註冊失敗"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:998
#: invenio/modules/accounts/validators.py:94
#: invenio/modules/accounts/validators.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_addr)s is invalid."
msgstr "電郵 %s 無效。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1008
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(x_addr)s already exists in the database."
msgstr "電郵 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1014
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(x_name)s already exists in the database."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1019
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:143
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr "只有管理員才可建立帳號。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1023
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:148
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1432
#, fuzzy
msgid "Your tickets"
msgstr "收藏"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1468
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1509
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1568
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1630
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1687
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1758
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1593
msgid "Join New Group"
msgstr "加入新的組別"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1645
msgid "Leave Group"
msgstr "退出組別"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1715
msgid "Edit Group"
msgstr "修改組別"
#: invenio/legacy/websession/webinterface.py:1787
msgid "Edit group members"
msgstr "修改組員"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:359
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:381
msgid "System Error"
msgstr "系統錯誤"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:396
msgid "Traceback"
msgstr "後退"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:443
msgid "Client"
msgstr "客戶"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:445
#, fuzzy
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "請給管理員發送錯誤報告。"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:446
msgid "Send error report"
msgstr "發送錯誤報告"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:451
#, fuzzy, python-format
msgid "Please contact %(x_name)s quoting the following information:"
msgstr "請聯絡 %s 並引用以下資料:"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:503
msgid "Restricted (Processing Record)"
msgstr ""
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:636
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr "記錄創建於%(x_date_creation)s,最後更新在%(x_date_modification)s"
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:707
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr ""
#: invenio/legacy/webstyle/templates.py:709
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3905
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission '%(x_sub)s%(x_subm)s' - Invalid Field Position "
"Numbers"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3917
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position %(x_to)s "
"on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move field at "
"position %(x_subm)s to temporary field location"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3929
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position %(x_to)s "
"on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move field at "
"position %(x_posfrom)s to position %(x_posto)s. Please ask Admin to check "
"that a field was not stranded in a temporary position"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3941
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %(x_from)s with field at position %(x_to)s "
"on page %(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not move field that was "
"located at position %(x_posfrom)s to position %(x_posto)s from temporary "
"position. Field is now stranded in temporary position and must be corrected "
"manually by an Admin"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3953
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission %(x_sub)s - could not decrement the position of the "
"fields below position %(x_pos)s. Tried to recover - please check that field "
"ordering is not broken"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3965
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %(x_from)s to position %(x_to)s on page "
"%(x_page)s of submission %(x_sub)s%(x_subm)s - could not increment the "
"position of the fields at and below position %(x_frompos)s. The field that "
"was at position %(x_topos)s is now stranded in a temporary position."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3977
#, python-format
msgid ""
"Moved field from position %(x_from)s to position %(x_to)s on page %(x_page)s "
"of submission '%(x_sub)s%(x_subm)s'."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:3999
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to delete field at position %(x_from)s from page %(x_to)s of "
"submission '%(x_sub)s'"
msgstr "不能確定提交頁數數量。"
#: invenio/legacy/websubmit/admin_engine.py:4010
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to delete field at position %(x_from)s from page %(x_to)s of "
"submission '%(x_sub)s%(x_subm)s'"
msgstr "不能確定提交頁數數量。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:194
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:871
#, fuzzy
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "成為第一個讀者去評論這文件。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:200
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:281
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:291
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:384
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:434
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:885
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:923
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1004
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1051
#, fuzzy
msgid "Invalid parameters"
msgstr "參數無效"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:206
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:877
#, fuzzy
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "參數無效"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:237
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:847
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:912
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %(x_dir)s"
msgstr "沒法找到提交目錄。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:246
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1094
msgid "Unknown document type"
msgstr "不知名文件種類"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:252
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1100
msgid "Unknown action"
msgstr "不知名動作"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:260
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:952
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "不能確定提交頁數數量。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:301
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:931
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr "不能創建提交目錄。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:440
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1058
#, fuzzy
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr "不能創建提交目錄。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:462
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1080
msgid "No file uploaded?"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:504
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:507
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:645
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:648
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "不知名表格欄位。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:736
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1225
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1281
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1559
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:25
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:26
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:61
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:130
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1138
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1501
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find document type: %(doctype)s"
msgstr "不能找到文件種類。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1537
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to access this submission interface."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/legacy/websubmit/engine.py:1812
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "這文件種類並不支援這行動。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:67
msgid "Login to display all document types you can access"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:93
msgid "Document types available for submission"
msgstr "可使用的文件種類"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:94
#, fuzzy
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "請選擇文件種類。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:112
msgid "No document types available."
msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:295
msgid "Please select a category"
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:340
msgid "Notice"
msgstr "注意"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:341
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "請選擇類別並點擊行動按鈕。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:364
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr "請輸入存取號碼以便繼續上次中斷的提交:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:366
msgid "GO"
msgstr "去"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:471
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:942
msgid "SUMMARY"
msgstr "概要"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:513
msgid "Submission number"
msgstr "提交號碼"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:542
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:983
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "您是否決定離放棄提交?"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:544
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:984
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:993
msgid "Back to main menu"
msgstr "返回主目錄"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:547
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr "這是您的存取號碼,您可以用它以重試中斷的提交。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:548
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "紅色的欄位不可留空。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:695
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:794
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "欄位 %(field)s 不可留空。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:695
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "請選擇"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:709
msgid "Please press a button."
msgstr "請按鍵。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "欄位 %s 不可留空。請輸入。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:795
msgid "Going back to page"
msgstr "回到頁"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:842
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:933
msgid "finished!"
msgstr "完成!"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:941
msgid "end of action"
msgstr "完了"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:965
msgid "Submission no"
msgstr "提交號碼"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr "這是 %(x_action)s 功能名單 %(x_doctype)s 文件 在 級別 %(x_step)s"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1041
msgid "Function"
msgstr "功能"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1042
msgid "Score"
msgstr "評分"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1043
msgid "Running function"
msgstr "流動功能"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid "Function %(x_name)s does not exist."
msgstr "功能 %s 並不存在。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1088
msgid "You must now"
msgstr "您要先"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1212
msgid "For"
msgstr "為"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1213
msgid "all types of document"
msgstr "全部文件類型"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1268
msgid "Subm.No."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1269
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:51
msgid "Reference"
msgstr "參考"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1271
msgid "First access"
msgstr "最初訪問"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1272
msgid "Last access"
msgstr "最後訪問"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1282
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "您是否決定移除這提交?"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1283
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "刪除提交%(x_id)s 在 %(x_docname)s"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1307
msgid "Reference not yet given"
msgstr "並沒有參考"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1378
msgid "Refereed Documents"
msgstr "參考文件"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1388
msgid "You are a general referee"
msgstr "您是這一位裁判員為類別"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1394
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "您是以下類別的裁判員:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1433
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1478
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "文件類型名單"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1434
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1479
#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr "選擇以下之文件類型以檢查其狀態。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1447
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1535
msgid "List of refereed categories"
msgstr "類別名單"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1536
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1685
msgid "Please choose a category"
msgstr "請選擇類別"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1556
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1597
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1708
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1766
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1832
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1957
msgid "Pending"
msgstr "等待中"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1562
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1600
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1715
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1769
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1833
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1958
msgid "Approved"
msgstr "已批核"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1568
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1602
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1603
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1722
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1771
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1772
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1834
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1959
msgid "Rejected"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1596
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1765
msgid "Key"
msgstr "關鍵"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1599
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1768
msgid "Waiting for approval"
msgstr "等待批核中"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1601
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1770
msgid "Already approved"
msgstr "已批核"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1604
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1775
msgid "Some documents are pending."
msgstr "有文件在等待批核中。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1649
#, fuzzy
msgid "List of refereing categories"
msgstr "類別名單"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1729
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1773
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1774
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1960
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1829
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1917
msgid "List of refereed documents"
msgstr "文件名單"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1830
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1954
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "點擊報告遍號以獲得更多資料。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1831
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1956
msgid "Report Number"
msgstr "報告遍號"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1919
#, fuzzy
msgid "List of publication documents"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:1921
#, fuzzy
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "文件名單"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2094
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "您的請求已被送出。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2110
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2232
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2543
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2727
msgid "Title:"
msgstr "標題"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2116
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2239
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2549
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2733
msgid "Author:"
msgstr "作者"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2124
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2248
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2557
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2741
msgid "More information:"
msgstr "更多資料"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2125
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2249
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2558
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2742
msgid "Click here"
msgstr "點擊這"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2134
#, fuzzy
msgid "Approval note:"
msgstr "已批核"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2139
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "這文件還在%(x_fmt_open)s等候批核中%(x_fmt_close)s。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2142
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2163
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2172
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "最初獲得批核日期:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2144
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2146
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2165
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2167
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2174
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2176
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "最後的批核電郵已在這日期發送:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2147
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr "您可以點擊以下按鈕從而再發送要求批核之電郵:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2149
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:367
msgid "Send Again"
msgstr "重新發送"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2150
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr "警告!"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2153
#, fuzzy
msgid ""
"As a referee for this document, you may approve or reject it from the "
"submission interface"
msgstr "您可以點擊這個按鈕來批核或拒絕這文件。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2155
msgid "Approve/Reject"
msgstr "批核/拒絕"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2161
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "這文件已被%(x_fmt_open)s批核%(x_fmt_close)s。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2162
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "批核參考:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2168
msgid "It was approved on:"
msgstr "已被批核:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2170
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "這文件已被%(x_fmt_open)s拒絕%(x_fmt_close)s。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2177
msgid "It was rejected on:"
msgstr "已被拒絕:"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2261
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2316
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2379
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2264
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2318
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2268
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2271
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2334
#, fuzzy
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2273
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2336
#, fuzzy
msgid "Select a referee"
msgstr "選擇評分"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2278
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2281
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2342
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2283
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2293
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2344
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2352
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2360
#, fuzzy
msgid "Send a recommendation"
msgstr "撰寫意見"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2288
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2356
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2291
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2358
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2298
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2364
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2384
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2302
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2367
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2387
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2305
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2369
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2389
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2308
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2371
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2391
msgid "No final decision taken yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2310
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2373
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2393
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1137
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1147
msgid "Take a decision"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2321
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2323
msgid "Add an author list"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2326
#, fuzzy
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2328
msgid "Select an editorial board"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2332
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2340
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2348
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2350
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2381
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2475
#, fuzzy
msgid "Comments overview"
msgstr "意見"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2597
msgid "search for user"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2599
msgid "search for users"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2602
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2604
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2657
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2659
#, fuzzy
msgid "select user"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2613
msgid "connected"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2616
#, fuzzy
msgid "add this user"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2666
#, fuzzy
msgid "remove this user"
msgstr "找尋不到用戶"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2780
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "用戶"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2861
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1134
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "選擇"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2862
#, fuzzy
msgid "approve"
msgstr "已批核"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2863
#, fuzzy
msgid "reject"
msgstr "已拒絕"
#: invenio/legacy/websubmit/templates.py:2898
#, python-brace-format
msgid "Use '\\$' delimiters to write LaTeX markup. Eg: \\$e=mc^{2}\\$"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:693
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid arguments"
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:700
#, fuzzy
msgid "Note: the requested submission has already been completed"
msgstr "您加入組別 %s的要求已被拒絕。"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:704
msgid ""
"Sorry, you don't seem to have initiated a submission with the provided "
"access number"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:722
#, fuzzy
msgid "Submissions are not available"
msgstr "提交號碼"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:726
#, fuzzy
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "缺少 %s 參數,不能發送錯誤請求。"
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:729
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/webinterface.py:811
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:203
msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:206
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %(x_num)s tasks waiting to be executed. Your record should be "
"available within a few minutes and searchable within an hour or "
"thereabouts.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/functions/Shared_Functions.py:208
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/approve.py:53
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/approve.py:56
#, fuzzy
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "已記錄之OAI源"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:134
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:155
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:334
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:435
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:661
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "這個文件未曾被請求批核。"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:357
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:359
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:461
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:686
msgid "Unable to display document."
msgstr "無法顯示文件。"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:690
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:814
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:929
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:993
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1034
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1090
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1153
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1203
#, fuzzy
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "這個文件未曾被請求批核。"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:693
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:817
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:932
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:996
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1037
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1093
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1156
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1206
#, fuzzy
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "無法顯示文件。"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:703
#, fuzzy
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "新增 %i 記錄至這些收藏籃"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:731
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:854
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
#, fuzzy
msgid "hits"
msgstr "結果"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:733
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:856
msgid "limit"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:749
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:755
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:791
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr ""
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:836
#, fuzzy
msgid "Referee selection"
msgstr "並沒有參考"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:922
#, fuzzy
msgid "Come back to the document"
msgstr "評價這文件"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1107
#, fuzzy
msgid "Back to the document"
msgstr "評價這文件"
#: invenio/legacy/websubmit/web/publiline.py:1234
#, fuzzy
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "評價這文件"
#: invenio/legacy/websubmit/web/yourapprovals.py:57
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3746
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account on '%(x_name)s' has been activated"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3747
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account earlier created on '%(x_name)s' has been activated:"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3749
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3762
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3788
#, fuzzy
msgid "Username/Email:"
msgstr "帳號"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3750
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3763
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "密碼"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3760
#, fuzzy, python-format
msgid "Account created on '%(x_name)s'"
msgstr "帳號已建立"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3761
#, fuzzy, python-format
msgid "An account has been created for you on '%(x_name)s':"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3773
#, fuzzy, python-format
msgid "Account rejected on '%(x_name)s'"
msgstr "帳號已建立"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3774
#, fuzzy, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%(x_name)s':"
msgstr "您加入組別 %s的要求已被拒絕。"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3776
#, fuzzy, python-format
msgid "Username/Email: %(x_email)s"
msgstr "帳號"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3786
#, fuzzy, python-format
msgid "Account deleted on '%(x_name)s'"
msgstr "帳號已建立"
#: invenio/modules/access/admin_lib.py:3787
#, fuzzy, python-format
msgid "Your account on '%(x_name)s' has been deleted:"
msgstr "組別 %s 已被刪除"
#: invenio/modules/access/local_config.py:602
#, fuzzy
msgid "Run BibSword client"
msgstr "執行 BibEdit"
#: invenio/modules/access/local_config.py:619
msgid "Run Person/Author Manager"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:22
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:22
#, fuzzy
msgid "Action Administrator"
msgstr "管理"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:25
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:25
msgid "administration with actions as access point"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:45
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:44
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:36
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:43
#, fuzzy
msgid "go here to add a new role."
msgstr "或創建"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:46
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:45
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:37
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:44
#, fuzzy
msgid "Create new role"
msgstr "創建主題"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:76
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:51
#, fuzzy
msgid "Authorizations"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:53
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:55
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:51
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "規則"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:54
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:54
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:52
msgid ""
"these terms means almost the same, but an authorization is a connection "
"between a role and an action (possibly) containing arguments."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:56
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:54
msgid "see all the information attached to an action."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:70
#, fuzzy
msgid "authorizations"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:72
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:73
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:70
#, fuzzy
msgid "roles"
msgstr "規則"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:79
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:83
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:77
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:48
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:43
#, fuzzy
msgid "Delete Selected"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/actionarea_base.html:87
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/userarea_base.html:85
#, fuzzy
msgid "No actions"
msgstr "完了"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/index_base.html:21
msgid "WebAccess Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/index_base.html:24
msgid "selection for WebAccess Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:22
#, fuzzy
msgid "Role Administrator"
msgstr "管理"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:26
msgid "administration with roles as access point"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:52
msgid "add or remove users from the access to a role and its priviliges."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:56
msgid ""
"see all the information attached to a role and decide if you want to delete "
"it."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:74
msgid "firewall like role definition"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:77
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "主頁"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:91
#, fuzzy
msgid "No roles"
msgstr "注意"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:110
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:118
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "和"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:121
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/rolearea_base.html:129
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "修改"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:41
#, python-format
msgid "connect a user to role %(x_name)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:42
#, fuzzy
msgid "Connect user"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:50
#, fuzzy
msgid "Role details"
msgstr "文章"
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:58
msgid "Firewall like role definition"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:73
msgid "disconnect from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:94
msgid "disconnect action with all arguments from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/templates/access/admin/showroledetails_base.html:112
msgid "disconnect argument list from role"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:44
#, fuzzy
msgid "WebAccess"
msgstr "規則"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:48
msgid "Role Area"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:49
msgid "Main area to configure administration rights and authorization rules."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:51
#, fuzzy
msgid "Action Area"
msgstr "創建日期"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:52
msgid "Configure administration rights with the actions as starting point."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:54
#, fuzzy
msgid "User Area"
msgstr "用戶"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:55
msgid "Configure administration rights with the users as starting point."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:57
#, fuzzy
msgid "Reset Area"
msgstr "頌安"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:58
msgid "Reset roles, actions and authorizations."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:60
msgid "Manage Accounts Area"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:61
#, fuzzy
msgid "Manage user accounts."
msgstr "帳戶"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:63
#, fuzzy
msgid "Delegate Rights - With Restrictions"
msgstr "更新設定"
#: invenio/modules/access/views/admin.py:64
msgid "Delegate your rights for some roles."
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:66
msgid "Manage Robot Login"
msgstr ""
#: invenio/modules/access/views/admin.py:67
msgid "Manage robot login keys and test URLs."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:47 invenio/modules/accounts/forms.py:165
#, fuzzy
msgid "Nickname not provided"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "Remember Me"
msgstr "十二月"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:53
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:64
#, fuzzy
msgid "New email"
msgstr "電郵"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:71 invenio/modules/accounts/forms.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s is invalid."
msgstr "電郵 %s 無效。"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s already exists in the database."
msgstr "電郵 %s 已被使用。"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:94
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will "
"have to <a href=%(link)s>reset</a> your password anew."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(email)s is not registered."
msgstr "電郵 %s 無效。"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:126
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "重打密碼"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:127
#, fuzzy
msgid "Your current password"
msgstr "忘記您的密碼?"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:132
#, fuzzy
msgid "Confirm new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:139
#, fuzzy
msgid "Password mismatch."
msgstr "輸入的密碼需要一致。"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:146 invenio/modules/accounts/forms.py:210
#, python-format
msgid "Password must be at least %(x_pass)d characters long."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/forms.py:161
#, fuzzy
msgid "Email not provided"
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:173
#, fuzzy
msgid "Confirm password"
msgstr "舊密碼"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Desired nickname %(nick)s already exists in the database."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/modules/accounts/forms.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "Supplied email address %(addr)s already exists in the database."
msgstr "電郵 %s 已被使用。"
#: invenio/modules/accounts/validators.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "Not valid nickname or email: %(x_data)s"
msgstr "%(x_nickname)s 在 %(x_date)s 評論這文件"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:22
msgid "You have now been signed out."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:26
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s "
"system. You can %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/logout_base.html:34
#, fuzzy, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)ssign in again%(x_url_close)s."
msgstr "您可以%(x_url_open)s登入%(x_url_close)s。"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/lost_base.html:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your email address. You will receive a link to create a new "
"password via email."
msgstr "請輸入您的電郵、諢號、密碼:"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/lost_base.html:33
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/lost_base.html:33
#, fuzzy
msgid "Get new password"
msgstr "建立密碼"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/lost_base.html:26
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your email address. You will receive a link to create a new "
"password via email."
msgstr "請輸入您的電郵、諢號、密碼:"
#: invenio/modules/accounts/templates/accounts/settings/profile_base.html:38
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "新密碼"
#: invenio/modules/accounts/user_settings/email.py:33
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:52
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:88
#, python-format
msgid "You are logged in as %(nick)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:93
#, fuzzy
msgid "Invalid credentials."
msgstr "編輯登入資料"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:98
msgid "Problem with login."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:138
#, fuzzy
msgid "You can now access your account."
msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Internal error %(ruid)s"
msgstr "內部錯誤"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:206
msgid "Personalize"
msgstr "個人化"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:207
#, fuzzy
msgid "Your account"
msgstr "帳戶"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:251
msgid "Invalid plugin name"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:271
#, fuzzy
msgid "Data has been saved."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:274
msgid "Please, corrent errors."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:305
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "A password reset link has been sent to %(whom)s"
msgstr "密碼已經電郵至 %s."
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:320
#, fuzzy
msgid "Authorization failled."
msgstr "修改設定失敗"
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:322
msgid ""
"Your email address has been validated, and you can now proceed to sign-in."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/accounts.py:328
msgid "The authorization token is invalid."
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:68
#, python-format
msgid "%(icon)s Profile"
msgstr ""
#: invenio/modules/accounts/views/settings.py:91
#, fuzzy
msgid "Lost password"
msgstr "重打密碼"
#: invenio/modules/alerts/user_settings.py:38
#, fuzzy
msgid "Alerts WIP"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/modules/annotations/forms.py:31
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "更多資料"
#: invenio/modules/annotations/forms.py:33
msgid "Your annotation is too long!"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/forms.py:35
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:158
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "提交"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:44
msgid "Figure"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:45
#, fuzzy
msgid "General aspect"
msgstr "一般設定"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:46
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "登入"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:47
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "問題"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:48
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "標題"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:49
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "行動"
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:50
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/noteutils.py:58
msgid ""
"To add an annotation use the following syntax:<br>P.1: an annotation on page "
"one<br>P.1,2,3: an annotation on pages one to three<br>F.2a: an annotation "
"on subfigure 2a<br>S.1.2: an annotation on subsection 1.2<br>P.1: T.2: L.3: "
"an annotation on the third line of table two, which appears on the first "
"page<br>G: an annotation on the general aspect of the paper<br>R.[Ellis98]: "
"an annotation on a reference<br><br>The available markers are:"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/views.py:94
msgid "Annotation saved."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/views.py:182
msgid ""
"This is a summary of all the comments that includes only "
"the existing annotations. The full discussion is "
"available <a href=\"\">here</a>."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/static/js/annotations/pdf_notes_helpers.js:95
#, fuzzy
msgid "Show all annotations"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/annotations/static/js/annotations/pdf_notes_helpers.js:99
msgid "Show page annotations"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/macros_base.html:78
msgid "This page has not been annotated yet."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:29
msgid "Permalink to this note"
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:47
#, fuzzy
msgid "Guest"
msgstr "遊客"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:65
#, fuzzy
msgid " reply to original comment"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:85
#, fuzzy
msgid "Annotations on"
msgstr "更多資料"
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:104
msgid "There are no notes on the current selection."
msgstr ""
#: invenio/modules/annotations/templates/annotations/notes_fragment_base.html:106
msgid "There are no notes. Be the first commenting this record."
msgstr ""
#: invenio/modules/authors/templates/authors/author_stub.html:25
msgid ""
"You tried to access an author module page.\n"
" Author module is currently disabled. A new version\n"
" is under development and will be released soon."
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:133
#, fuzzy
msgid "Select Year:"
msgstr "選擇"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:139
#, fuzzy
msgid "Select Issue:"
msgstr "選擇"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_archive.py:143
#, fuzzy
msgid "Select Date:"
msgstr "選擇"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_author.py:50
#, python-format
msgid "About your article at %(x_url)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:232
msgid "Did you know?"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr "您是以下組別的成員:"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_article_body.py:271
#, fuzzy
msgid "Send this article"
msgstr "評價這文章"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:92
#, fuzzy
msgid "News Articles"
msgstr "文章"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:93
msgid "Official News"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:94
msgid "Training and Development"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:95
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "一般資料"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:96
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:97
#, fuzzy
msgid "Training"
msgstr "警告"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:98
msgid "Events"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:99
msgid "Staff Association"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_rss.py:141
#, fuzzy
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "訂閱"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:92
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:110
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:125
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:140
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:115
msgid "No seminars today"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:329
msgid "What's on today"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_seminars.py:330
msgid "Seminars of the week"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_weather.py:224
msgid "Under the CERN sky"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:167
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr ""
#: invenio/modules/bulletin/format_elements/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:299
#, fuzzy
msgid "What's new"
msgstr "收藏籃名稱"
#: invenio/modules/cloudconnector/user_settings.py:44
#, fuzzy
msgid "Cloud Connections"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:49
#, python-format
msgid ""
"Click <a href=\"%(url)s\">here</a> to connect your account with %(service)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:59
#, fuzzy
msgid "Unexpected error."
msgstr "更新組別"
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:65
#: invenio/modules/cloudconnector/views.py:73
#, fuzzy
msgid "Your Cloud Applications"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:34
msgid "Select service from menu."
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:80
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:44
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "警報名稱"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:81
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/widget_plupload_base.html:45
msgid "Size"
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:82
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "記錄日期 由:"
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/browser_base.html:83
msgid " "
msgstr ""
#: invenio/modules/cloudconnector/templates/cloudconnector/macros_base.html:23
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "評論"
#: invenio/modules/comments/api.py:168 invenio/modules/comments/api.py:212
msgid "Bad page number --> showing first page."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:176
#, fuzzy
msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
msgstr "每頁的最高顯示的數量"
#: invenio/modules/comments/api.py:185
msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:194
msgid "Bad display order --> showing oldest first."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:238 invenio/modules/comments/api.py:1597
#: invenio/modules/comments/api.py:1650
#, fuzzy
msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
msgstr "組別 %s 已被管理員刪除。"
#: invenio/modules/comments/api.py:246 invenio/modules/comments/api.py:269
#: invenio/modules/comments/api.py:1437 invenio/modules/comments/api.py:1458
msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:253
msgid "You have already reported an abuse for this comment."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:260
#, fuzzy
msgid "The comment you have reported no longer exists."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/modules/comments/api.py:276
msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:283
msgid ""
"You have been subscribed to this discussion. From now on, you will receive "
"an email whenever a new comment is posted."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:290
#, fuzzy
msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
msgstr "取消訂閱收藏籃"
#: invenio/modules/comments/api.py:1189
#, fuzzy, python-format
msgid "Record %(x_rec)i"
msgstr "記錄"
#: invenio/modules/comments/api.py:1200
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1204
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1425
#, fuzzy, python-format
msgid "%(recid)s is an invalid record ID"
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1444 invenio/modules/comments/api.py:1465
msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1573
#, fuzzy, python-format
msgid "%(uid)s is an invalid user ID."
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1607
#, fuzzy
msgid "Cannot reply to a review."
msgstr "撰寫評論"
#: invenio/modules/comments/api.py:1662
msgid "You must enter a title."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1669
msgid "You must choose a score."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1676
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1693
#, fuzzy
msgid "You already wrote a review for this record."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1712
msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1724
msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1738
msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/api.py:1865
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(x_rec)s does not exist in the database."
msgstr "輸入的電郵並不存在。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1873
#, fuzzy
msgid "No record ID was given."
msgstr "對不起,並沒有提供記錄ID。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1881
#, fuzzy, python-format
msgid "Record ID %(recid)s is an invalid ID."
msgstr "對不起,%s 不是一有效數值。"
#: invenio/modules/comments/api.py:1889
#, python-format
msgid "Record ID %(recid)s is not a number."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:38 invenio/modules/messages/forms.py:80
#, fuzzy
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %{length}i "
"characters."
msgstr "您的訊息太長,請修改它。最大允許是%i個字。"
#: invenio/modules/comments/forms.py:55
#, fuzzy
msgid "Stars"
msgstr "用戶"
#: invenio/modules/comments/forms.py:55
msgid "*"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:56
msgid "**"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:57
msgid "***"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:58
msgid "****"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/forms.py:59
msgid "*****"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:132
#, fuzzy
msgid "Re: "
msgstr "回覆:"
#: invenio/modules/comments/views.py:149
#, fuzzy
msgid "Comment was sent"
msgstr "意見"
#: invenio/modules/comments/views.py:178
#, fuzzy
msgid "Review was sent"
msgstr "撰寫意見"
#: invenio/modules/comments/views.py:263
#, fuzzy
msgid "Comment has been reported."
msgstr "這意見已被報告了%i次"
#: invenio/modules/comments/views.py:265
#, fuzzy
msgid "Comment has been already reported."
msgstr "這意見已被報告了%i次"
#: invenio/modules/comments/views.py:284
msgid "Thank you for your vote."
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:286
#, fuzzy
msgid "You can not vote for this comment."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/comments/views.py:323
#, fuzzy
msgid "You have been successfully subscribed"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/comments/views.py:325
msgid "You are already subscribed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:345
#, fuzzy
msgid "You have been successfully unsubscribed"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/comments/views.py:347
msgid "You are already unsubscribed"
msgstr ""
#: invenio/modules/comments/views.py:358 invenio/modules/comments/views.py:359
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Your comment subscriptions"
msgstr "意見"
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:41
#, fuzzy
msgid "Subscription date"
msgstr "描述"
#: invenio/modules/comments/templates/comments/subscriptions_base.html:56
#, fuzzy
msgid "No subscriptions"
msgstr "描述"
#: invenio/modules/communities/forms.py:95
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:96
msgid ""
"Required. Only letters, numbers and dash are allowed. The identifier is used "
"in the URL for the community collection, and cannot be modified later."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:102
msgid "The identifier must be less than 100 characters long."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:106
msgid "Only letters, numbers and dash are allowed"
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:116
msgid ""
"Optional. A short description of the community collection, which will be "
"displayed on the index page of the community."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:122
msgid ""
"Optional. Please describe short and precise the policy by which you accepted/"
"reject new uploads in this community."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:128
msgid ""
"Optional. A long description of the community collection, which will be "
"displayed on a separate page linked from the index page."
msgstr ""
#: invenio/modules/communities/forms.py:150
#, fuzzy
msgid "The identifier already exists. Please choose a different one."
msgstr "諢號 %s 已被使用。"
#: invenio/modules/communities/views.py:135
#: invenio/modules/communities/views.py:136
#, fuzzy
msgid "Communities"
msgstr "編輯"
#: invenio/modules/communities/views.py:161
#, fuzzy
msgid "Community Collections"
msgstr "彙集"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/delete_base.html:29
#, fuzzy
msgid "Delete community"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/new_base.html:52
#, fuzzy
msgid "New community"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/new_base.html:54
#, fuzzy
msgid "Edit community"
msgstr "刪除意見"
#: invenio/modules/communities/templates/communities/portalbox_upload_base.html:24
#, python-format
msgid ""
"If your upload is rejected by the curator, it will still be available on "
"%(name)s, just not in this community."
msgstr ""
#: invenio/modules/dashboard/user_settings.py:37
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:30
#: invenio/modules/editor/templates/editor/viewmenu.html:21
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "評論"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:37
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "評論"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/completed_base.html:41
#, python-format
msgid ""
"This is a preview of your upload. The public version is available on "
"%(x_link)s. If you want to remove your upload, please contact %(x_contact)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:27
msgid "select or create deposit"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:30
msgid "New Deposit"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:42
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:68
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:35
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:55
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "標題"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:50
msgid "There is no ongoing deposit."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/deposition_type_base.html:62
#, fuzzy
msgid "Past depositions"
msgstr "新增:"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Discard changes."
msgstr "儲存更改"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:20
msgid "Discard"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:24
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:25
msgid ""
"Press \"Save\" to save your upload for editing later, as many times you like."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/edit_action_bar_base.html:25
msgid "Press \"Submit\" to persist your changes."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/index_base.html:24
#, fuzzy
msgid "Select a Document Type"
msgstr "不知名文件種類"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:21
msgid "My uploads"
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:23
#, fuzzy
msgid "You currently have no uploads."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Unsubmitted"
msgstr "提交"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/myview_base.html:48
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "提交"
#: invenio/modules/deposit/templates/deposit/run_action_bar_base.html:26
msgid "Press \"Submit\" to finalize your upload."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/testsuite/test_type_simplerecord.py:60
#, fuzzy
msgid "Publication date"
msgstr "創建日期"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:73
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:172
msgid "Invalid deposition type."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:76
#, fuzzy
msgid "Deposition does not exists."
msgstr "功能 %s 並不存在。"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:79
#, fuzzy
msgid "Deposition cannot be deleted."
msgstr "最後更新"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:82
#, fuzzy
msgid "Invalid action."
msgstr "意見ID"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:91
msgid "Not allowed."
msgstr ""
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:129
#, fuzzy
msgid "Select or create"
msgstr "選擇"
#: invenio/modules/deposit/views/deposit.py:279
#, python-format
msgid "%(name)s deleted."
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/views.py:170
msgid "Compare revisions"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:22
msgid "Physical Copies"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:26
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "報告數目"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/circulation.html:28
msgid "Edit physical copies"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:21
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/fieldmenu.html:39
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "刪除已選擇的評論"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/history.html:21
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/holdingpen.html:21
#, fuzzy
msgid "Holding Pen"
msgstr "閱讀"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:41
#, fuzzy
msgid "Anywhere"
msgstr "任何年份"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:76
msgid "Switch to"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/recordmenu.html:78
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: invenio/modules/editor/templates/editor/status.html:25
#, fuzzy
msgid "Checking status"
msgstr "現在的狀況:"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/ticketsmenu.html:26
#, fuzzy
msgid "loading"
msgstr "登入"
#: invenio/modules/editor/templates/editor/undoredo.html:21
msgid "Undo/Redo"
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:116
#, python-format
msgid ""
"We are sorry, a problem has occured during the processing of your video "
"upload%(submission_title)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:119
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:162
#, python-format
msgid "The file you uploaded was %(input_filename)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:121
msgid "Your video might not be fully available until intervention."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:123
#, python-format
msgid "You can check the status of your video here: %(record_url)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:125
#, python-format
msgid ""
"You might want to take a look at %(guidelines_url)s and modify or redo your "
"submission."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:136
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:177
msgid "the video guidelines"
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:160
#, python-format
msgid "Your video submission%(submission_title)s was successfully processed."
msgstr ""
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Your video is now available here: %(record_url)s."
msgstr "沒有可用的字索引給"
#: invenio/modules/encoder/batch_engine.py:166
#, python-format
msgid ""
"If the videos quality is not as expected, you might want to take a look at "
"%(guidelines_url)s and modify or redo your submission."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:374
#, fuzzy, python-format
msgid "No template could be found for output format %(code)s."
msgstr "管理輸出格式"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find format element named %(function_name)s."
msgstr "驗證格式元件 %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:878
#, python-format
msgid ""
"Error when evaluating format element %(x_name)s with parameters %(x_params)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:887
#, python-format
msgid ""
"Error when evaluating format element %(format_element)s with parameters "
"%(parameters)s."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:932
#, python-format
msgid ""
"Escape mode for format element %(x_name)s could not be retrieved. Using "
"default mode instead."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1003
#, python-format
msgid "\"nbMax\" parameter for %(x_param)s must be an \"int\"."
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1034
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find format element named %(format_element)s."
msgstr "驗證格式元件 %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1225
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not read format template named %(filename)s. %(error)s."
msgstr "驗證格式元件 %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1290
#, fuzzy, python-format
msgid "Format element %(x_element_name)s could not be found."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1630
#, fuzzy, python-format
msgid "Output format with code %(code)s could not be found."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1855
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find output format named %(x_code)s."
msgstr "驗證輸出格式 %s"
#: invenio/modules/formatter/engine.py:1932
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find a fresh name for output format %(x_code)s."
msgstr "管理輸出格式"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_aid_authors.py:285
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors.py:238
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors_parent.py:318
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_aid_authors.py:286
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Show all %(x_num)i authors"
msgstr "顯示全部 %i 名作者"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_arxiv_link.py:36
msgid "This article on arXiv.org"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author.py:61
msgid "Name variant(s)"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_author_publications.py:75
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_publications.py:88
#, fuzzy
msgid "Publication(s)"
msgstr "創建日期"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_control_no.py:113
#, fuzzy
msgid "Control Number(s)"
msgstr "報告遍號"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:59
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_journal.py:57
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_subject.py:57
msgid "Variant(s)"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:80
msgid "Parent"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:82
msgid "Children"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:84
msgid "Predecessor"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_institute.py:86
#, fuzzy
msgid "Successor"
msgstr "規則"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authority_links.py:81
#, fuzzy
msgid "Useful links"
msgstr "一般設定"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_authors_parent.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Show all %(x_num_of_authors)i authors"
msgstr "顯示全部 %i 名作者"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_edit_record.py:52
#, fuzzy
msgid "Edit This Record"
msgstr "請使用其他記錄ID重試。"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:88
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:74
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:77
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:115
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:118
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:135
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:137
#, fuzzy
msgid "Download fulltext"
msgstr "全文"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:97
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:63
msgid "additional files"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:171
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:122
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:171
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:122
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:180
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:140
msgid "external link"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:180
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext_mini.py:140
#, fuzzy
msgid "external links"
msgstr "一般設定"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:292
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:296
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_fulltext.py:350
msgid "Fulltext"
msgstr "全文"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_plots.py:90
#, fuzzy
msgid "Show more plots"
msgstr "閱讀意見"
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_sciencewise.py:99
msgid "Add this document to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/format_elements/bfe_sciencewise.py:112
msgid "Add this article to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:36
#, fuzzy
msgid " et al"
msgstr "也搜尋:"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:50
#, fuzzy
msgid " citations"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:50
#, fuzzy
msgid "1 citation"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:62
#, python-format
msgid "%(x_num_of_comments)i comments"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:62
#, fuzzy
msgid "1 comment"
msgstr "意見"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:74
#, python-format
msgid "%(x_num_of_reviews)i reviews"
msgstr ""
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:74
#, fuzzy
msgid "1 review"
msgstr "評論"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Default_HTML_brief_macros.tpl:100
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: invenio/modules/formatter/templates/format/record/Video_HTML_detailed.tpl:54
#, fuzzy
msgid "Download Video"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/modules/groups/forms.py:51
#, fuzzy
msgid "Join policy"
msgstr "加入組別條件:"
#: invenio/modules/groups/forms.py:52
#, fuzzy
msgid "Login method"
msgstr "登入方法:"
#: invenio/modules/groups/forms.py:86
msgid "as Admin"
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "%(icon)s Groups"
msgstr "加入組別"
#: invenio/modules/groups/views.py:79
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "加入組別"
#: invenio/modules/groups/views.py:99 invenio/modules/groups/views.py:243
msgid "Group properies error"
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:104 invenio/modules/groups/views.py:120
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "日期"
#: invenio/modules/groups/views.py:105 invenio/modules/groups/views.py:121
#, fuzzy
msgid "New group"
msgstr "加入組別"
#: invenio/modules/groups/views.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(name)s\" successfully created"
msgstr "帳號已建立。"
#: invenio/modules/groups/views.py:140
#, python-format
msgid ""
"You have not enough right to remove user \"%(x_nickname)s\" from group "
"\"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:146
#, python-format
msgid ""
"Sorry, user \"%(x_nickname)s\" can leave the group \"%(x_groupname)s\" "
"without admins, please delete the group if you want to leave."
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s left the group \"%(name)s\"."
msgstr "用戶要求加入組別 %s。"
#: invenio/modules/groups/views.py:189
#, python-format
msgid ""
"You have not enough right to add user \"%(x_nickname)s\" to the group "
"\"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:195
#, python-format
msgid "User \"%(x_nickname)s\" can't join the group \"%(x_groupname)s\""
msgstr ""
#: invenio/modules/groups/views.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s join the group \"%(name)s\"."
msgstr "用戶要求加入組別 %s。"
#: invenio/modules/groups/views.py:213
#, fuzzy
msgid "Manage Group"
msgstr "管理組別權利"
#: invenio/modules/groups/views.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, you don't have enough right to be able to manage the group \"%(name)s"
"\""
msgstr "您沒有足夠權限以讀取這收藏籃。"
#: invenio/modules/groups/views.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, but you are not an admin of the group \"%(name)s\"."
msgstr "您不是以下組別的管理人:"
#: invenio/modules/groups/views.py:287
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "沒有成員"
#: invenio/modules/indexer/admin.py:79
#, fuzzy
msgid "Knowledge base name"
msgstr "知識庫對照"
#: invenio/modules/indexer/admin.py:82 invenio/modules/indexer/admin.py:93
#: invenio/modules/knowledge/forms.py:74
#, fuzzy
msgid "-None-"
msgstr "完成"
#: invenio/modules/indexer/admin.py:90
msgid "Stemming language"
msgstr ""
#: invenio/modules/indexer/admin.py:98
msgid "Tokenizer"
msgstr ""
#: invenio/modules/indexer/admin.py:104
#, fuzzy
msgid "Index fields"
msgstr "任何欄位"
#: invenio/modules/knowledge/admin.py:154
#, python-format
msgid "Already uploaded %(name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/api.py:354
#, python-format
msgid ""
"Can't create knowledge base \"%(name)s\".\n"
"Probabily the server is busy! Try again later."
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/forms.py:41
#, fuzzy
msgid "Knowledge"
msgstr "知識庫 %s"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:24
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:45
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "單一列表"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:28
msgid "Create new record \"Taxonomy\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:28
msgid "Create KB \"Taxonomy\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:31
#, fuzzy
msgid "Create new record \"Dynamic\""
msgstr "創建主題"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:31
msgid "Create KB \"Dynamic\""
msgstr ""
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:34
#, fuzzy
msgid "Create new record \"Written As\""
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:34
#, fuzzy
msgid "Create KB \"Written As\""
msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#: invenio/modules/knowledge/templates/knowledge/list.html:70
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "您是否決定刪除這組別?"
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:31
#, fuzzy
msgid "Traceback URL"
msgstr "後退"
#: invenio/modules/linkbacks/templates/linkbacks/index_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Date submitted"
msgstr "刪除收藏籃"
#: invenio/modules/messages/forms.py:55
msgid "Not valid users: %{diff}s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:67
#, python-format
msgid "Not valid groups: %(x_group)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:87
#, fuzzy
msgid "Send later"
msgstr "稍後發送?"
#: invenio/modules/messages/forms.py:95
#, fuzzy
msgid "Enter a valid user nick or group name."
msgstr "請輸入用戶名稱或組別名稱。"
#: invenio/modules/messages/forms.py:128
#, fuzzy
msgid "Email notifications"
msgstr "由電郵通知"
#: invenio/modules/messages/forms.py:129 invenio/modules/search/forms.py:111
msgid "Disable"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/forms.py:130 invenio/modules/search/forms.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "諢號"
#: invenio/modules/messages/user_settings.py:43
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:21
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "沒有訊息"
#: invenio/modules/messages/views.py:95
#, fuzzy
msgid "Your messages"
msgstr "訊息"
#: invenio/modules/messages/views.py:127
msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:144 invenio/modules/messages/views.py:210
msgid "Problem with loading message."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:162
#, python-format
msgid "Following users reached their quota %(quota)d messages: %(users)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:164
#, python-format
msgid "Message has %(recipients)d valid recipients."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:166
#, fuzzy
msgid "Message was not sent"
msgstr "您的訊息已被發出。"
#: invenio/modules/messages/views.py:176
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "您的訊息已被發出。"
#: invenio/modules/messages/views.py:186
#, fuzzy
msgid "View a message"
msgstr "撰寫訊息"
#: invenio/modules/messages/views.py:194
#, python-format
msgid "Sorry, this message (#%(x_msg)d) is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:225
msgid "Sorry, no valid message specified."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:227
#, python-format
msgid "Sorry, this message (#%(x_msg)s) is not in your mailbox."
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/views.py:238
#: invenio/modules/messages/templates/messages/confirm_delete_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Delete all messages"
msgstr "撰寫訊息"
#: invenio/modules/messages/views.py:254
#, fuzzy
msgid "Could not empty your mailbox."
msgstr "您是否決定清空電郵箱?"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:23
#, fuzzy
msgid "Write message"
msgstr "撰寫訊息"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:47
msgid "Empty inbox"
msgstr ""
#: invenio/modules/messages/templates/messages/menu_base.html:52
#, fuzzy
msgid "See All Messages"
msgstr "閱讀訊息"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:33
#, fuzzy
msgid "Sent on"
msgstr "發送日期:"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:35
#, fuzzy
msgid "Sent to"
msgstr "發送至:"
#: invenio/modules/messages/templates/messages/view_base.html:41
#, fuzzy
msgid "Sent to groups"
msgstr "發送至組別:"
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:150
#, fuzzy
msgid "Client type"
msgstr "不知名文件種類"
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:151
msgid ""
"Select confidential if your application is capable of keeping the issued "
"client secret confidential (e.g. a web application), select public if your "
"application cannot (e.g. a browser-based JavaScript application). If you "
"select public, your application MUST validate the redirect URI."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/forms.py:158
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:144
msgid "Name of application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:155
msgid "Optional. Description of the application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:164
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/models.py:165
msgid "URL of your application (displayed to users)."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:25
#, python-format
msgid "Application / %(client_name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:32
msgid "Do not share the client secret with anyone!"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:38
msgid "Reset client secret"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:63
msgid "OAuth 2.0 Endpoints"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:70
#, fuzzy
msgid "Query parameters"
msgstr "參數無效"
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/client_view_base.html:77
#, fuzzy
msgid "example request"
msgstr "選擇收藏籃"
#: invenio/modules/oauth2server/templates/oauth2server/settings/token_view_base.html:26
#, python-format
msgid "Personal access token / %(name)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/server.py:126
msgid "Authorize application"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:105
#, python-format
msgid "%(icon)s Applications"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauth2server/views/settings.py:110
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "創建日期"
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:38
msgid "Required."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/forms.py:53
#, python-format
msgid ""
"Email address %(addr)s already exists in the database. If this is your "
"address, please sign-in and go to Profile > Linked Accounts to link your "
"account."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/templates/oauthclient/signup_base.html:34
msgid ""
"Fill in your details to complete your registration. You only have to do this "
"once."
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/templates/oauthclient/signup_base.html:44
msgid "Sign-up"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/views/settings.py:54
#, python-format
msgid "%(icon)s Linked accounts"
msgstr ""
#: invenio/modules/oauthclient/views/settings.py:59
#, fuzzy
msgid "Linked accounts"
msgstr "顯示帳戶"
#: invenio/modules/previewer/static/js/previewer/pdf_viewer.js:65
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:41
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:57
#: invenio/modules/records/templates/records/back_to_search_links_base.html:67
msgid "of"
msgstr ""
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:35
msgid "Click to add an annotation on the current page"
msgstr ""
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:42
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:48
msgid "Click to add an annotation on this page"
msgstr ""
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/pdf_base.html:50
#, fuzzy
msgid "Preview not available yet."
msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#: invenio/modules/previewer/templates/previewer/zip_base.html:48
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:34
#, fuzzy, python-format
msgid "Cited by: %(x_rec)i records"
msgstr "已有 %s 記錄引用"
#: invenio/modules/records/templates/records/citations_base.html:51
#, fuzzy, python-format
msgid "Co-cited with: %(x_rec)s records"
msgstr "引用: %s 記錄"
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:45
#, fuzzy
msgid "People who downloaded files from this page also viewed:"
msgstr "閱讀這個文件的人們也閱讀:"
#: invenio/modules/records/templates/records/usage_base.html:60
#, fuzzy
msgid "Download history graph"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/modules/search/facet_builders.py:115
#, fuzzy
msgid "Any "
msgstr "和"
#: invenio/modules/search/forms.py:43
#, fuzzy
msgid "Any journal"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/modules/search/forms.py:47
msgid "Vol"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/forms.py:48
msgid "Pg"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/forms.py:63
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "引用之歷史記錄"
#: invenio/modules/search/forms.py:66
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/search/forms.py:99
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "刪除"
#: invenio/modules/search/forms.py:108
#, fuzzy
msgid "Results per page"
msgstr "每頁的最高顯示的數量"
#: invenio/modules/search/forms.py:111
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "注意"
#: invenio/modules/search/forms.py:115
#, fuzzy
msgid "Personal output format"
msgstr "輸出格式:"
#: invenio/modules/search/models.py:151
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "刪除"
#: invenio/modules/search/models.py:198
#, python-format
msgid "HTML %(format)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/user_settings.py:44
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "您的搜尋結果"
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:51
msgid "Looking for a particular collection? Try:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:113
#: invenio/modules/search/searchext/services/CollectionNameSearchService.py:114
#, fuzzy
msgid "submit"
msgstr "提交"
#: invenio/modules/search/searchext/services/FAQKBService.py:37
msgid "You might be interested in:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/JournalHintService.py:99
msgid "Were you looking for this paper?"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/JournalHintService.py:105
#, python-format
msgid "Were you looking for a journal reference? Try: %(x_href)s"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:61
msgid "Looking for a particular submission? Try:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/searchext/services/SubmissionNameSearchService.py:131
#, fuzzy
msgid "Revise"
msgstr "評論"
#: invenio/modules/search/searchext/services/WeatherService.py:64
msgid "weather"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:57
#, fuzzy
msgid "Modify translations"
msgstr "修改警報設定"
#: invenio/modules/search/templates/search/admin_helpers.html:73
#, fuzzy
msgid "Create a new portalbox"
msgstr "或創建"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/text_base.html:28
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(x_num)s records for"
msgstr "搜尋 %s 筆記錄"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:23
msgid "Search Tips and Examples"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:39
#, fuzzy
msgid "Search Guide"
msgstr "參見指南"
#: invenio/modules/search/templates/search/form/tips_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Search examples"
msgstr "也搜尋:"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:54
#, fuzzy
msgid "WebSearch"
msgstr "執行搜索"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:176
#, fuzzy
msgid "Collection was updated"
msgstr "專輯"
#: invenio/modules/search/views/admin.py:214
msgid "Collection was updated on n languages:"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/views/search.py:142
#, fuzzy
msgid "This collection is restricted."
msgstr "這是受讀取限制的檔案!"
#: invenio/modules/search/views/search.py:332
#, fuzzy
msgid "Browse results"
msgstr "結果"
#: invenio/modules/search/views/search.py:411
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "檢索結果"
#: invenio/modules/search/views/search.py:517
msgid "Please reload the page"
msgstr ""
#: invenio/modules/search/views/search.py:522
msgid "Invalid filter data"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:51
msgid "Forbidden characters. Try "
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:55
msgid "The name must contain valid characters."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:59
#, python-format
msgid "The name cannot exeed %(x_max_len)d characters."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:63
msgid "Forbidden character."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:75
msgid "Tag with that name already exists."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:84
msgid "Tag ID must be an integer."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:87
#, fuzzy
msgid "Tag does not exist."
msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#: invenio/modules/tags/forms.py:97
#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this tag."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/tags/forms.py:107
msgid "Bibrec ID must be an integer."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:112
#, fuzzy
msgid "Bibrec does not exist."
msgstr "這記錄並不存在。"
#: invenio/modules/tags/forms.py:121
#, fuzzy
msgid "Bibrec has been deleted."
msgstr "記錄已被刪除。"
#: invenio/modules/tags/forms.py:133
#, fuzzy
msgid "Unauthorized to view record: "
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/tags/forms.py:144
msgid "Tag already attached."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:155
msgid "Tag not attached."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/forms.py:247
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "更新組別"
#: invenio/modules/tags/forms.py:266
#, fuzzy
msgid "Group sharing options"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/modules/tags/forms.py:270
#, fuzzy
msgid "Group access rights"
msgstr "管理組別權利"
#: invenio/modules/tags/forms.py:282
#, fuzzy
msgid "Display tags with records"
msgstr "用作測試之記錄:"
#: invenio/modules/tags/forms.py:284
#, fuzzy
msgid "Show group tags"
msgstr "組別"
#: invenio/modules/tags/forms.py:286
#, fuzzy
msgid "Show public tags"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/modules/tags/user_settings.py:55
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "狀態"
#: invenio/modules/tags/views.py:77 invenio/modules/tags/views.py:78
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:21
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_test.html:21
#, fuzzy
msgid "Your Tags"
msgstr "訊息"
#: invenio/modules/tags/views.py:117
#, fuzzy
msgid "Display as List"
msgstr "顯示警報"
#: invenio/modules/tags/views.py:141
#, fuzzy
msgid "Associated Records"
msgstr "添加記錄"
#: invenio/modules/tags/views.py:146 invenio/modules/tags/views.py:152
#: invenio/modules/tags/views.py:178
#, fuzzy
msgid "Invalid tag id"
msgstr "意見ID"
#: invenio/modules/tags/views.py:156 invenio/modules/tags/views.py:182
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to view this tag"
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/tags/views.py:160
msgid "There are no documents tagged with "
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/views.py:171
#, fuzzy
msgid "Edit tag"
msgstr "編輯"
#: invenio/modules/tags/views.py:196
#, fuzzy
msgid "Tag Successfully edited."
msgstr "設定已被修改。"
#: invenio/modules/tags/views.py:199
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "諢號"
#: invenio/modules/tags/views.py:199
#, fuzzy
msgid "is already in use."
msgstr "諢號 %s 正被使用中。"
#: invenio/modules/tags/views.py:237
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:26
#, fuzzy
msgid "Tag list"
msgstr "單一列表"
#: invenio/modules/tags/views.py:355
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted tags."
msgstr "成功刪除"
#: invenio/modules/tags/views.py:375
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:85
#, fuzzy
msgid "New tag"
msgstr "重設"
#: invenio/modules/tags/static/js/tags/record_editor.js:287
#, fuzzy
msgid "Create new tag"
msgstr "創建主題"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/create_base.html:21
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "重設"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:28
#, fuzzy
msgid "Display mode"
msgstr "下載之歷史記錄"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_base.html:37
#, fuzzy
msgid "Cloud"
msgstr "評分"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_cloud_base.html:24
msgid "Tag Cloud"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:35
msgid "Tag"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:36
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "意見"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/display_list_base.html:51
#, fuzzy
msgid "No tags"
msgstr "注意"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_editor_base.html:30
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "狀態"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:43
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:60
#, fuzzy
msgid "Edit tags"
msgstr "修改設定"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:45
#, fuzzy
msgid "Add tags"
msgstr "加入至用戶"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/record_tags_base.html:63
msgid "Loading tags."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:22
#, fuzzy
msgid "You are the owner of this tag."
msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:26
#, fuzzy
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:35
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:40
#, fuzzy
msgid "No annotation"
msgstr "更多資料"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:36
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:42
msgid "Click to edit annotation"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_content_base.html:37
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/tag_popover_title_base.html:24
#, fuzzy
msgid "(browse tagged records)"
msgstr "詳細記錄"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:22
msgid "You have"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:22
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "狀態"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:23
msgid "associated with"
msgstr ""
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:23
#, fuzzy
msgid "documents"
msgstr "意見"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:26
#, fuzzy
msgid "View tags as"
msgstr "撰寫新訊息"
#: invenio/modules/tags/templates/tags/user_settings_base.html:27
#, fuzzy
msgid "cloud"
msgstr "評分"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:20
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:100
#, fuzzy
msgid "Your Pending Actions"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:25
msgid ""
"Here is a list of actions remaining to be resolved grouped by type of action"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:25
msgid "work in progress"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/index.html:44
#, fuzzy
msgid "Go to Holding Pen"
msgstr "閱讀"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_main.html:25
#, python-format
msgid ""
"Click on %(x_opening_tag)sAccept%(x_closing_tag)s to allow the record to "
"continue."
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_mini.html:26
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/actions/approval_side.html:28
msgid "Accept"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/settings/index_base.html:31
msgid "Here will we show your current actions to do and filter settings"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:30
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:33
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "文檔"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:37
msgid "out of"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:37
#, fuzzy
msgid "record(s) done"
msgstr "找到 %s 筆記錄"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:41
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "文檔"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:47
#, fuzzy
msgid "No records harvested"
msgstr "拷貝記錄進收藏籃"
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_description.html:52
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_record.html:29
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/templates/workflows/styles/harvesting_record.html:45
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "共享收藏籃列表"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:101
#, fuzzy
msgid "Holdingpen"
msgstr "登入"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:117
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "添加記錄"
#: invenio/modules/workflows/views/holdingpen.py:149
#, fuzzy
msgid "Record Details"
msgstr "圖書館"
#: invenio/modules/workflows/views/settings.py:53
#, python-format
msgid "%(icon)s Your actions"
msgstr ""
#: invenio/modules/workflows/views/settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Your actions"
msgstr "檢索選項"
#: invenio/utils/date.py:223
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#: invenio/utils/date.py:224
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: invenio/utils/date.py:225
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: invenio/utils/date.py:226
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: invenio/utils/date.py:227
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: invenio/utils/date.py:228
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: invenio/utils/date.py:229
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: invenio/utils/date.py:231
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: invenio/utils/date.py:232
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: invenio/utils/date.py:233
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: invenio/utils/date.py:234
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: invenio/utils/date.py:235
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: invenio/utils/date.py:236
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: invenio/utils/date.py:237
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: invenio/utils/date.py:253 invenio/utils/date.py:267
msgid "Month"
msgstr "月份"
#: invenio/utils/date.py:254
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#: invenio/utils/date.py:255
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: invenio/utils/date.py:256
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#: invenio/utils/date.py:257
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: invenio/utils/date.py:258
msgid "May"
msgstr "五月"
#: invenio/utils/date.py:259
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#: invenio/utils/date.py:260
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#: invenio/utils/date.py:261
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: invenio/utils/date.py:262
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#: invenio/utils/date.py:263
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#: invenio/utils/date.py:264
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#: invenio/utils/date.py:265
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: invenio/utils/date.py:299
msgid "Day"
msgstr "日"
#: invenio/utils/date.py:553
#, fuzzy
msgid "just now"
msgstr "您要先"
#: invenio/utils/date.py:555
#, fuzzy
msgid " seconds ago"
msgstr "%s 秒"
#: invenio/utils/date.py:557
msgid "a minute ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:559
#, fuzzy
msgid " minutes ago"
msgstr "管理"
#: invenio/utils/date.py:561
msgid "an hour ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:563
#, fuzzy
msgid " hours ago"
msgstr "組別"
#: invenio/utils/date.py:565
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "星期二"
#: invenio/utils/date.py:567
msgid " days ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:570
#, fuzzy
msgid "Last week"
msgstr "最後更新"
#: invenio/utils/date.py:572
msgid " weeks ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:575
#, fuzzy
msgid "Last month"
msgstr "任何月份"
#: invenio/utils/date.py:577
msgid " months ago"
msgstr ""
#: invenio/utils/date.py:579
#, fuzzy
msgid "Last year"
msgstr "任何年份"
#: invenio/utils/date.py:581
#, fuzzy
msgid " years ago"
msgstr "年份"
#~ msgid "BibCheck Admin"
#~ msgstr "BibFormat 管理"
#~ msgid "Not authorized"
#~ msgstr "作者"
#~ msgid "Really delete"
#~ msgstr "成功刪除"
#~ msgid "Verify problem"
#~ msgstr "數據庫錯誤"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "標題"
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "名稱"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "時間"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "由"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid time"
#~ msgstr "請選擇類別"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid file"
#~ msgstr "請選擇類別"
#~ msgid "Warning: Please, select a valid date"
#~ msgstr "請選擇類別"
#~ msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
#~ msgstr "您可以使用您的%(x_url_open)s帳號%(x_url_close)s。"
#~ msgid "*** basket name ***"
#~ msgstr "收藏籃名稱"
#~ msgid "Additional Citation Metrics"
#~ msgstr "編輯登入資料"
#~ msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
#~ msgstr "抱歉, 您必須先登入。"
#~ msgid "Please log in first."
#~ msgstr "您必須先登入。"
#~ msgid "Use the top-right menu to log in."
#~ msgstr "請用右上角的目錄進行登入。"
#~ msgid "record"
#~ msgstr "記錄"
#~ msgid "document"
#~ msgstr "文件"
#~ msgid "Sorry parameter missing..."
#~ msgstr "缺少 docid 參數"
#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "下一頁"
#~ msgid "Acquisitions"
#~ msgstr "行動"
#~ msgid "Order new book"
#~ msgstr "創建主題"
#~ msgid "Renewalls"
#~ msgstr "評論"
#~ msgid "A new loan has been registered."
#~ msgstr "帳號已建立。"
#~ msgid "Order new copy"
#~ msgstr "創建主題"
#~ msgid "Book Information"
#~ msgstr "更多資料"
#~ msgid "EAN"
#~ msgstr "和"
#~ msgid "Publication place"
#~ msgstr "共享收藏籃"
#~ msgid "Number of pages"
#~ msgstr "閱讀次數"
#~ msgid "Sub-library"
#~ msgstr "圖書館"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "文章"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "否"
#~ msgid "ERROR: %s does not exist"
#~ msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#~ msgid "File %s already exists."
#~ msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#~ msgid "File %s: written OK."
#~ msgstr "作者:"
#~ msgid "File %s: write failed."
#~ msgstr "刪除收藏籃"
#~ msgid "File %s deleted."
#~ msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#~ msgid "File %s: delete failed."
#~ msgstr "刪除收藏籃"
#~ msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
#~ msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#~ msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
#~ msgstr "您並不是這收藏籃的擁有者。"
#~ msgid "Open Tickets"
#~ msgstr "收藏"
#~ msgid "Additional Data for this Person"
#~ msgstr "編輯登入資料"
#~ msgid "Forget decision"
#~ msgstr "現在成員"
#~ msgid "Rejected!"
#~ msgstr "已拒絕"
#~ msgid "Your papers"
#~ msgstr "警報"
#~ msgid "Not your papers"
#~ msgstr "忘記您的密碼?"
#~ msgid "These are mine!"
#~ msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#~ msgid "These are not mine!"
#~ msgstr "總共有 %i 個收藏籃"
#~ msgid "Not Mine."
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "Not Mine!"
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "Request Tickets"
#~ msgstr "規則"
#~ msgid "Submit Attribution Information"
#~ msgstr "一般資料"
#~ msgid "Please review your actions"
#~ msgstr "請選擇類別"
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "您是以下組別的成員:"
#~ msgid "Navigation:"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "Person Interface FAQ"
#~ msgstr "內部錯誤"
#~ msgid "Person Search"
#~ msgstr "搜尋"
#~ msgid "Open tickets"
#~ msgstr "時間"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "對不起"
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "抱歉, 您必須先登入。"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "錯誤"
#~ msgid "Create a new Person for your search"
#~ msgstr "找尋不到記錄"
#~ msgid "A %s has been added."
#~ msgstr "組別 %s 已被刪除"
#~ msgid "Barcoce"
#~ msgstr "瀏覽"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "全文"
#~ msgid "last note on"
#~ msgstr "最新意見:"
#~ msgid ", no notes yet"
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "HTML brief"
#~ msgstr "簡短的HTML"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "刪除"
#~ msgid "in their rules and descriptions"
#~ msgstr "顯示最新的新增方塊"
#~ msgid "No such knowledge base"
#~ msgstr "未知的知識庫"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "日期"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "時間"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "例子"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "必須的"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "必須的"
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "點擊這"
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "設定 BibIndex"
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "創建收藏籃"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "在"
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "收藏"
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "群組收藏籃"
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "等待中"
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "請選擇類別"
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "編輯收藏籃"
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "儲存"
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "編輯 %s 成員"
#~ msgid "return_date"
#~ msgstr "創建日期"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "記錄 %s - 加入欄位"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "編輯記錄 %(x_recid)s, 欄位 %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr "編輯記錄 %(x_recid)s, 欄位 %(x_field)s - 加入副欄位"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "提交並儲存記錄 %s"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "更新"
#~ msgid "records"
#~ msgstr "記錄"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "閱讀次數"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "非共享收藏籃"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "組別共享收藏籃"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "最後"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "總共有 %i 意見"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "選擇收藏籃"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "加入個人收藏籃"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i 收藏籃"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "新增至組別收藏籃"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "新增 %i 記錄至這些收藏籃"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "沒有記錄被加進收藏籃。"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "新增記錄進收藏籃"
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "訂閱這收藏籃"
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "查禁濫用報告"
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "刪除意見"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "加入您的收藏籃"
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "提交"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr "這是一個受限制的專輯."
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "請使用其他記錄ID重試。"
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "不能編輯已刪除的記錄"
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr "這記錄將會盡快處理。"
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr "請輸入記錄ID"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "上移"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "下移"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "新增副欄位"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "新增欄位"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "詳細"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "這更改是臨時性的"
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "請按'提交'來儲存記錄。"
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "編輯記錄 %(x_recid)s, 欄位 %(x_field)s"
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "分類"
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "返回收藏籃"
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "選擇收藏籃"
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "選擇主題"
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "有文件在等待批核中。"
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "下一頁"
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "上一頁"
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "最後更新"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "送件者:"
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr "輸入的電郵並不存在。"
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "閱讀所有評論"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "刪除某一意見/評論 (按照ID)"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "連線階段"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "警報"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "訊息"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "組別"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "批核"
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr "不知名表格欄位。"
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "類別名單"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "在"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "排序"
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "這警報 %s 已成功被修改。"
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "WebSubmit 管理"
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr "密碼"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "轉移BibFormat的設置"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "轉移知識庫"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "轉移習性"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "轉移格式"
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "帳號已建立"
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "或創建"
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "文章"
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "個人化"
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "個人化"
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "成功查禁濫用報告"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "議程"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "搜索幫助"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "格式:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "發送密碼"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "登入資料:"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "密碼"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "您的身份角色是%(x_role)s。"
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "登入資料:"
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "無法找到檔案。"
#~ msgid "Export as"
#~ msgstr "舉報濫用"
#~ msgid "Search Services"
#~ msgstr "搜索幫助"
#~ msgid "Citation Metrics"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "Submit Guide"
#~ msgstr "提交幫助"
#~ msgid "Add to personal basket"
#~ msgstr "加入個人收藏籃"
#~ msgid "WebSubmit Admin Guide"
#~ msgstr "WebSubmit 管理"
#~ msgid "Quit searching."
#~ msgstr "執行搜索"
#~ msgid "Cancel merging"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Search for a person to assign the paper to"
#~ msgstr "您是以下組別的成員:"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全部刪除"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "選擇評分"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "並沒有參考"
#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "作者"
#~ msgid "Experiment"
#~ msgstr "實驗"
#~ msgid "Not assigned"
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "No status information found."
#~ msgstr "更多資料"
#~ msgid "Review Transaction"
#~ msgstr "分類"
#~ msgid "On all pages"
#~ msgstr "儲存更改"
#~ msgid "With selected do"
#~ msgstr "已被拒絕:"
#~ msgid "View name variants"
#~ msgstr "閱讀意見"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "意見"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#~ msgid " Delete this ticket"
#~ msgstr "刪除收藏籃"
#~ msgid "No title available"
#~ msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#~ msgid "Select name for"
#~ msgstr "選擇評分"
#~ msgid "Paper title: "
#~ msgstr "頁:"
#~ msgid "The following names have been automatically chosen:"
#~ msgstr "發現以下錯誤"
#~ msgid "Selected name on paper"
#~ msgstr "選擇評分"
#~ msgid "Please provide your information"
#~ msgstr "更多資料"
#~ msgid "Please provide your first name"
#~ msgstr "您必須先登入。"
#~ msgid "Your last name:"
#~ msgstr "外借"
#~ msgid "Your eMail:"
#~ msgstr "警報"
#~ msgid "!Delete the entire request!"
#~ msgstr "刪除已選擇的評論"
#~ msgid "Mark as your documents"
#~ msgstr "全部文件類型"
#~ msgid "Mark as their documents"
#~ msgstr "評價這文件"
#~ msgid "Mark as _not_ their documents"
#~ msgstr "評價這文件"
#~ msgid "Create a new Person"
#~ msgstr "或創建"
#~ msgid "Add to merge list"
#~ msgstr "加入至用戶"
#~ msgid "Recent Papers"
#~ msgstr "頁:"
#~ msgid "most recent documents:"
#~ msgstr "文件名單"
#~ msgid "Manage your profile"
#~ msgstr "管理格式模板"
#~ msgid "Choose your profile"
#~ msgstr "選擇主題"
#~ msgid "Manage publication list"
#~ msgstr "創建日期"
#~ msgid "add external id"
#~ msgstr "一般設定"
#~ msgid "suggest missing ids"
#~ msgstr "提交"
#~ msgid "Choose system"
#~ msgstr "選擇主題"
#~ msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
#~ msgstr "您不能使用管理功能。"
#~ msgid "Claim this paper"
#~ msgstr "加入至用戶"
#~ msgid "Weighted %s keywords:"
#~ msgstr "已有 %s 記錄引用"
#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "分類"
#~ msgid "Modify Template Attributes"
#~ msgstr "修改模板屬性"
#~ msgid "Template Editor"
#~ msgstr "模板編輯器"
#~ msgid "Check Dependencies"
#~ msgstr "檢查從屬關係"
#~ msgid "Update Format Attributes"
#~ msgstr "更新格式屬性"
#~ msgid "Show Documentation"
#~ msgstr "顯示文件"
#~ msgid "Hide Documentation"
#~ msgstr "隱藏文件"
#~ msgid "Last Modification Date"
#~ msgstr "更新日期"
#~ msgid "Manage Output Formats"
#~ msgstr "管理輸出格式"
#~ msgid "Manage Format Templates"
#~ msgstr "管理格式模板"
#~ msgid "Format Elements Documentation"
#~ msgstr "格式元件文件"
#~ msgid "Add New Format Template"
#~ msgstr "新增格式模板"
#~ msgid "Check Format Templates Extensively"
#~ msgstr "詳盡的檢查格式模板"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "代號"
#~ msgid "Add New Output Format"
#~ msgstr "新增輸出格式"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "目錄"
#~ msgid "Close Output Format"
#~ msgstr "關閉輸出格式"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "規則"
#~ msgid "Modify Output Format Attributes"
#~ msgstr "修改輸出格式屬性"
#~ msgid "Remove Rule"
#~ msgstr "移除規則"
#~ msgid "Add New Rule"
#~ msgstr "增添規則"
#~ msgid "No problem found with format"
#~ msgstr "格式正確無誤"
#~ msgid "An error has been found"
#~ msgstr "發現有錯誤"
#~ msgid "The following errors have been found"
#~ msgstr "發現以下錯誤"
#~ msgid "BibFormat Admin"
#~ msgstr "BibFormat 管理"
#~ msgid "Enter a search query here."
#~ msgstr "輸入查詢。"
#~ msgid "No Record Found for %s."
#~ msgstr "找不到記錄"
#~ msgid "Template \"%s\" does not exist at line %s."
#~ msgstr "用戶 %s 並不存在。"
#~ msgid "Output format %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "輸出格式 %s 屬性"
#~ msgid "Format template %s calls undefined element \"%s\"."
#~ msgstr "格式模板 %s 從屬關係"
#~ msgid "Error in format element %s. %s."
#~ msgstr "驗證格式元件 %s"
#~ msgid "Format element %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "格式元件 %s 從屬關係"
#~ msgid "Restricted Output Format"
#~ msgstr "限制輸出格式"
#~ msgid "Output Format %s Rules"
#~ msgstr "輸出格式 %s 規則"
#~ msgid "Output Format %s Attributes"
#~ msgstr "輸出格式 %s 屬性"
#~ msgid "Output Format %s Dependencies"
#~ msgstr "輸出格式 %s 從屬關係"
#~ msgid "Delete Output Format"
#~ msgstr "刪除輸出格式"
#~ msgid "Cannot create output format"
#~ msgstr "管理輸出格式"
#~ msgid "Format template %s cannot not be read. %s"
#~ msgstr "格式模板 %s 屬性"
#~ msgid "Restricted Format Template"
#~ msgstr "限制格式模板"
#~ msgid "Format Template %s"
#~ msgstr "格式模板 %s"
#~ msgid "Format Template %s Attributes"
#~ msgstr "格式模板 %s 屬性"
#~ msgid "Format Template %s Dependencies"
#~ msgstr "格式模板 %s 從屬關係"
#~ msgid "Delete Format Template"
#~ msgstr "刪除格式模板"
#~ msgid "Format Element %s Dependencies"
#~ msgstr "格式元件 %s 從屬關係"
#~ msgid "Test Format Element %s"
#~ msgstr "測試格式元件 %s"
#~ msgid "Validation of Output Format %s"
#~ msgstr "驗證輸出格式 %s"
#~ msgid "Validation of Format Template %s"
#~ msgstr "驗證格式模板 %s"
#~ msgid "Restricted Format Element"
#~ msgstr "限制格式元件"
#~ msgid "Validation of Format Element %s"
#~ msgstr "驗證格式元件 %s"
#~ msgid "Format Validation"
#~ msgstr "驗證格式"
#~ msgid "Knowledge Base %s"
#~ msgstr "知識庫 %s"
#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "轉換"
#~ msgid "times"
#~ msgstr "時間"
#~ msgid "Papers"
#~ msgstr "頁:"
#~ msgid "No Keywords"
#~ msgstr "關鍵詞"
#~ msgid "No Subject categories"
#~ msgstr "共享收藏籃列表"
#~ msgid "No Collaborations"
#~ msgstr "專輯"
#~ msgid "unknown affiliation"
#~ msgstr "不知名動作"
#~ msgid "No Affiliations"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "Affiliations"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "Citations%s"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "No Publication Graph"
#~ msgstr "創建日期"
#~ msgid "<strong> Publications list </strong>"
#~ msgstr "創建日期"
#~ msgid "No publications available"
#~ msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#~ msgid "Cited by 1 record"
#~ msgstr "已有 %s 記錄引用"
#~ msgid "%i comments"
#~ msgstr "意見"
#~ msgid "%i reviews"
#~ msgstr "評論"
#~ msgid "No Papers"
#~ msgstr "頁:"
#~ msgid "Citations:"
#~ msgstr "引用之歷史記錄"
#~ msgid "No Citation Information available"
#~ msgstr "沒有可使用的文件種類。"
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "連線階段"
#~ msgid "Your alerts"
#~ msgstr "警報"
#~ msgid "Your approvals"
#~ msgstr "批核"
#~ msgid "Your baskets"
#~ msgstr "收藏"
#~ msgid "Your loans"
#~ msgstr "外借"
#~ msgid "Your submissions"
#~ msgstr "提交"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "狀態"
#~ msgid "Group: %s"
#~ msgstr "組別: %s"
#~ msgid "Page %s Not Found"
#~ msgstr "找不到 %s 專輯"
#~ msgid "The field %s is mandatory."
#~ msgstr "欄位 %s 不可留空。"
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
#~ msgstr "不能確定提交頁數數量。"

Event Timeline