Page MenuHomec4science

ca.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Tue, Sep 24, 19:33
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Ferran Jorba <Ferran.Jorba@uab.cat>\n"
"Language-Team: CA <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1250
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1184
msgid "AND NOT"
msgstr "I NO"
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/oaiharvest/doc/admin/oaiharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:56
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:158
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:202
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:262
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:301
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:62
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:74
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:69
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:45
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
msgid "Admin Area"
msgstr "Zona d'administració"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5162
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:825
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:903
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1026
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1998
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2089
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2146
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2203
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2242
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
msgid "Browse"
msgstr "Índex"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:826
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:904
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1027
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2093
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2150
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2207
msgid "Search Tips"
msgstr "Consells de cerca"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:559
msgid "abstract"
msgstr "resum"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:564
msgid "fulltext"
msgstr "text complet"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1272
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1140
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expressió regular:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1268
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1132
msgid "All of the words:"
msgstr "Totes les paraules:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:561
msgid "report number"
msgstr "número d'informe"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:487
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:488
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:489
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:507
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:508
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:511
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:567
msgid "year"
msgstr "any"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:562
msgid "subject"
msgstr "matèria"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:344
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:448
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:456
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:470
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:484
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1091
msgid "or"
msgstr "o"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1271
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1138
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Frase parcial:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:563
msgid "reference"
msgstr "referència"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1257
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1339
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1362
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1400
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1770
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1802
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1852
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1963
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2041
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2052
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2109
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2216
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2286
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2328
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2435
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2495
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2583
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2631
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2645
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2660
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2736
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2807
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2832
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2861
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2890
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2919
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2947
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2962
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3010
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3056
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3262
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3316
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3428
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3490
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3523
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3568
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3771
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3810
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3869
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4176
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4363
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4461
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4583
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4659
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4967
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5006
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5045
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5195
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5366
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:75
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:121
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:205
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:233
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:292
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:375
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:399
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:438
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:522
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:578
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:599
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:637
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:666
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:679
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:694
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:717
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:558
msgid "author"
msgstr "autor"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Guia de Cerca"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:569
msgid "experiment"
msgstr "experiment"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1269
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1134
msgid "Any of the words:"
msgstr "Al menys una de les paraules:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:566
msgid "division"
msgstr "divisió"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1233
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1363
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1771
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1803
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1822
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1835
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1907
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1964
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1997
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2042
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2053
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2121
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2149
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2203
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2217
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2259
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2390
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2436
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2496
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2568
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2632
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2661
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2808
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2833
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2862
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2891
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2920
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2948
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2963
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3011
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3057
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3105
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3317
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3429
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3460
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3524
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3569
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3772
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3811
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3870
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4052
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4203
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4303
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4364
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4660
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4968
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5007
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5028
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5163
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5367
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:41
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:77
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:123
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:207
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:235
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:294
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:401
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:440
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:524
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:561
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:580
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:601
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:668
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:719
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14035
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16629
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:329
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:82
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:423
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:577
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:824
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:902
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1025
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1995
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2088
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2202
#: modules/webstyle/lib/webdoc_unit_tests.py:86
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:451
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:519
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Mètrica de citacions"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1398
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1782
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1800
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1832
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1850
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1870
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1885
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1927
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1942
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1961
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2107
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2175
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2284
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2581
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2734
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2805
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2859
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2960
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2973
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3008
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3030
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3054
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3206
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3260
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3364
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3470
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3624
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3735
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3769
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3808
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4098
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4149
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4581
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4949
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4965
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5004
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5043
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5193
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5261
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5364
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:119
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:231
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:397
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:436
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:498
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:557
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:576
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:597
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:635
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:715
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:556
msgid "any field"
msgstr "qualsevol camp"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_unit_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Anomena i desa"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:565
msgid "collection"
msgstr "col·lecció"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Guia d'administració de WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1270
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1136
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Ajuda per als lliuraments"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1248
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1182
msgid "AND"
msgstr "I"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:560
msgid "keyword"
msgstr "paraula clau"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1128
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1187
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1399
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1769
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1783
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1801
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1833
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1851
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1962
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2108
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2176
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2187
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2215
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2257
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2285
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2327
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2582
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2659
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2735
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2806
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2860
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2961
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3009
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3031
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3055
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3207
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3261
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3585
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3625
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3736
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3770
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3809
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4175
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4362
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4460
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4582
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4966
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5005
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5044
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5194
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5262
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5365
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:74
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:120
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:232
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:291
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:339
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:374
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:398
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:437
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:499
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:558
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:577
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:598
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:636
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:716
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:557
msgid "title"
msgstr "títol"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:79
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1297
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Limitar per col·lecció:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Afegeix-lo al cistell personal"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Guia d'administració de WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1083
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1249
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1183
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:595
msgid "OR"
msgstr "O"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:257
msgid "Click here to review the transactions."
msgstr "Feu click aquí per a revisar les transaccions."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:309
msgid "Quit searching."
msgstr "Abandona la cerca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:515
#, fuzzy
msgid "Your options"
msgstr "Opcions de préstec"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:525
msgid "Claim for yourself"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:529
#, fuzzy
msgid "Attribute to"
msgstr " Atribuir els documents a "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:533
#, fuzzy
msgid "Search for a person to attribute the paper to"
msgstr " Cercar una persona per a atribuir-li el document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:593
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:687
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:759
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-los tots"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:594
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:688
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:760
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar-ne cap"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:595
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:689
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:761
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selecció"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:597
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:691
msgid "Hide successful claims"
msgstr "Amagar les reivindicacions satisfetes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:616
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:735
msgid "Paper Short Info"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:617
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "Autor"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:618
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliacions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:619
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:189
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:620
#, fuzzy
msgid "Experiment"
msgstr "experiment"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:621
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:736
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1076
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15345
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:641
#, fuzzy
msgid "Not assigned"
msgstr "No és pas meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:657
msgid "No status information found."
msgstr "No s'ha trobat informació de l'estat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:678
msgid "Operator review of user actions pending"
msgstr "Revisió per part de l'operador de les accions d'usuari pendents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:722
msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
msgstr "No hi ha cap registre d'aquesta categoria."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:751
msgid "Review Transaction"
msgstr "Reviseu la transacció"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:758
#, fuzzy
msgid "On all pages"
msgstr " A tots els documents: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:765
#, fuzzy
msgid "With selected do"
msgstr "Va ser rebutjat el:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:794
#, fuzzy
msgid "Names variants"
msgstr "Variants del nom:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:916
msgid "These records have been marked as not being from this person."
msgstr "Aqusts registres s'han marcat com que no són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:917
msgid "They will be regarded in the next run of the author "
msgstr "Es tindran en compte la propera execució de l'algoritme "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:918
msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
msgstr "de desambiguació d'autors i podran desaparèixer d'aquesta llista."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:944
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:945
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:948
msgid "Not provided"
msgstr "Sense informació"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:946
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:947
msgid "No comments"
msgstr "Sense comentaris"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:949
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:969
msgid " Delete this ticket"
msgstr " Suprimeix aquesta tasca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:973
msgid " Commit this entire ticket"
msgstr " Donar per bona tota aquesta tasca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:993
#, fuzzy
msgid "No title available"
msgstr "No disponible"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1080
#, fuzzy
msgid "Choose system"
msgstr "Escolliu una plantilla"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1108
msgid "Make sure we match the right names!"
msgstr "Assegureu-vos que els noms es corresponguin!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1110
msgid "Please select an author on each of the records that will be assigned."
msgstr "Seleccioneu un autor per a cadascun dels registres que se li assignin."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1111
msgid "Papers without a name selected will be ignored in the process."
msgstr "En el procés, s'ignoraran els documents sense un nom seleccionat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1120
msgid "Claim for person with id"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1121
msgid "This seems to be an empty profile without names associated to it yet"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1122
msgid ""
"(the names will be automatically gathered when the first paper is claimed to "
"this profile)."
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1124
msgid "Select name for"
msgstr "Seleccioneu el nom per"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1133
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1160
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1304
msgid "Error retrieving record title"
msgstr "Error en recuperar el registre"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1136
msgid "Paper title: "
msgstr "Títol del document: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1148
msgid "The following names have been automatically chosen:"
msgstr "S'han escollit automàticament aquests noms:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1153
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1210
msgid "For"
msgstr "Per"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1164
msgid " -- With name: "
msgstr " -- Amb el nom:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1169
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1218
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1234
msgid "Navigation:"
msgstr "Navegació:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1219
msgid "Run paper attribution for another author"
msgstr "Executa l'atribució de documents per a un altre autor"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1220
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1237
msgid "Person Interface FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents sobre la interfície de persones"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1235
msgid "Person Search"
msgstr "Cerca persones"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1236
msgid "Open tickets"
msgstr "Tasques obertes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1265
msgid "Symbols legend: "
msgstr "Llegenda: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1270
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1329
msgid "Everything is shiny, captain!"
msgstr "Tot va de conya, capità!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1271
msgid "The result of this request will be visible immediately"
msgstr "El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1276
msgid "Confirmation needed to continue"
msgstr "Cal la confirmació per a continuar"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1277
msgid ""
"The result of this request will be visible immediately but we need your "
"confirmation to do so for this paper has been manually claimed before"
msgstr ""
"El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament, però ens cal la "
"vostra confirmació per fer-ho, perquè aquest document ja havia estat "
"reivindicat manualment"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1282
msgid "This will create a change request for the operators"
msgstr "Això crearà una petició de canvi als operadors"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1283
msgid ""
"The result of this request will be visible upon confirmation through an "
"operator"
msgstr ""
"El resultat d'aquesta petició serà visible immediatament un cop sigui "
"confirmat per un operador"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1322
msgid "Selected name on paper"
msgstr "Nom seleccionat en el document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1333
msgid "Verification needed to continue"
msgstr "Cal la verificació per a continuar"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1337
msgid "This will create a request for the operators"
msgstr "Això crearà una petició als operadors"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1375
msgid "Please provide your information"
msgstr "Introduiu les vostres dades"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1382
msgid "Please provide your first name"
msgstr "Introduiu el vostre nom de pila"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1386
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1388
msgid "Your first name:"
msgstr "El vostre nom de pila:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1394
msgid "Please provide your last name"
msgstr "Els vostres cognoms"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1399
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1401
msgid "Your last name:"
msgstr "Els vostres cognoms:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1409
msgid "Please provide your eMail address"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1415
msgid ""
"This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
"alternative eMail address"
msgstr ""
"Aquesta adreça de correu electrònic està reservada per un usuari. Si us "
"plau, doneu-vos d'alta o doneu una adreça alternativa"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1420
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1422
msgid "Your eMail:"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1426
msgid "You may leave a comment (optional)"
msgstr "Podeu deixar un comentari (opcional)"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1439
msgid "Continue claiming*"
msgstr "Continuar amb les reivindicacions*"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1441
msgid "Confirm these changes**"
msgstr "Confirmeu aquests canvis**"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1444
msgid "!Delete the entire request!"
msgstr "Elimina tota la petició!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1457
msgid "Mark as your documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1472
msgid "Mark as _not_ your documents"
msgstr "Marcats com a documents _no_ vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1483
msgid "Nothing staged as not yours"
msgstr "Nada pendiente como no vostre"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1487
msgid "Mark as their documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents seus"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1498
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1513
msgid "Nothing staged in this category"
msgstr "Res pendent en aquesta categoria"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1502
msgid "Mark as _not_ their documents"
msgstr "Marcar-ho com a documents _no_ seus"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1519
msgid " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
msgstr " * Podeu tornar a aquesta pàgina més tard. No es perderà res. <br />"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1520
msgid ""
" ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
"restrictions will be submitted to an operator for manual review."
msgstr ""
" ** Ejecuta todas las peticiones pendentes. Los cambios que tengan "
"restricción de permisos se enviarán a un operador para su revisión manual."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1576
#, python-format
msgid ""
"We do not have a publication list for '%s'. Try using a less specific author "
"name, or check back in a few days as attributions are updated frequently. "
"Or you can send us feedback, at "
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1589
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1701
msgid "Create a new Person for your search"
msgstr "Crear una nova persona per a la vostra cerca"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1644
msgid "Recent Papers"
msgstr "Documents recents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1658
msgid "YES!"
msgstr "SÍ!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1659
msgid " Attribute Papers To "
msgstr " Atribuir els documents a "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1665
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1687
msgid "Publication List "
msgstr "Llista de publicacions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1672
msgid "Showing the"
msgstr "Es mostren"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1672
msgid "most recent documents:"
msgstr "els documents més recents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1681
msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
msgstr "Malhauradament, no hi ha documents coneguts d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1683
msgid ""
"Information not shown to increase performances. Please refine your search."
msgstr ""
"No es mostra tota la informació per augmentar el rendiment. Si us plau "
"concreteu la vostra cerca."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1877
msgid "Correct my publication lists!"
msgstr "Corregiu la meva llista de publicacions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:263
msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
msgstr ""
"Fatal: no estan habilitades les opcions d'identificació d'autor (Author ID) "
"en aquest sistema."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:266
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:309
msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
msgstr "Fatal: no esteu autoritzat a accedir a aquesta funcionalitat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:653
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:754
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:910
msgid "Papers removed from this profile"
msgstr "Documents eliminats d'aquest perfil"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:654
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:658
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:719
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:723
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:755
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:759
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:911
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:915
msgid "Papers in need of review"
msgstr "Documents que necessiten revisió"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:655
msgid "Open Tickets"
msgstr "Tasques obertes"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:655
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:720
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:756
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:912
msgid "Data"
msgstr "Dades"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:656
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:757
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:913
msgid "Papers of this Person"
msgstr "Documents d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:657
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:758
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:914
msgid "Papers _not_ of this Person"
msgstr "Documents _no_ d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:659
msgid "Tickets for this Person"
msgstr "Tasques per a aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:660
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:725
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:761
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:917
msgid "Additional Data for this Person"
msgstr "Altres dades d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:662
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:726
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:762
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:937
msgid "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
msgstr "No hi ha cap document d'aquesta categoria."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:663
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:763
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:938
msgid "Yes, those papers are by this person."
msgstr "Sí, aquests documents són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:664
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:764
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:939
msgid "No, those papers are not by this person"
msgstr "No, aquests documents no són d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:665
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:765
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:940
msgid "Assign to other person"
msgstr "Assignar-los a una altra persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:666
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:730
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:766
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:941
msgid "Forget decision"
msgstr "Oblidar la decissió"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:667
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:681
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:767
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:781
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:942
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:956
msgid "Confirm!"
msgstr "Confirmar!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:668
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:768
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:943
msgid "Yes, this paper is by this person."
msgstr "Sí, aquest document és d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:669
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:769
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:944
msgid "Rejected!"
msgstr "Rebutjat!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:670
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:770
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:945
msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
msgstr "No, aquest documento <i>no</i> és d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:671
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:679
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:687
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:735
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:743
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:751
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:771
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:779
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:787
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:946
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:954
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:962
msgid "Assign to another person"
msgstr "Assignar-lo a una altra persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:672
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:680
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:688
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:736
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:744
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:752
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:772
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:780
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:788
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:947
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:955
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:963
msgid "To other person!"
msgstr "A una altra persona!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:673
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:773
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:948
msgid "Confirmed."
msgstr "Confirmat."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:674
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:774
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:949
msgid "Marked as this person's paper"
msgstr "Marcat com a d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:675
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:683
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:739
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:747
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:748
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:775
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:783
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:950
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:958
msgid "Forget decision!"
msgstr "Oblidar la decissió!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:676
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:684
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:776
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:784
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:951
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:959
msgid "Forget decision."
msgstr "Oblidar la decissió."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:677
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:777
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:952
msgid "Repeal!"
msgstr "Anul·la!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:678
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:778
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:953
msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
msgstr "Però <i>no</i> és el document d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:682
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:782
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:957
msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
msgstr "Però <i>sí</i> que és un document d'aquesta persona."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:685
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:785
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:960
msgid "Repealed"
msgstr "Anul·lat"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:686
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:786
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:961
msgid "Marked as not this person's paper"
msgstr "Marcat com que no és d'aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:718
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:721
msgid "Your papers"
msgstr "Els vostres documents"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:718
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:722
msgid "Not your papers"
msgstr "Documents no vostres"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:720
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:724
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:756
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1030
msgid "Your tickets"
msgstr "Les vostres tasques"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:727
msgid "These are mine!"
msgstr "Aquests són meus!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:728
msgid "These are not mine!"
msgstr "Aquests no són meus!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:729
msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
msgstr "No és meu, però sé de qui es"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:731
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:745
msgid "Mine!"
msgstr "Meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:732
msgid "This is my paper!"
msgstr "Aquest és el meu document!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:733
msgid "Not mine!"
msgstr "No és pas meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:734
msgid "This is not my paper!"
msgstr "Aquest document no és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:737
msgid "Not Mine."
msgstr "No és pas meu."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:738
msgid "Marked as my paper!"
msgstr "Marcat com a meu"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:740
msgid "Forget assignment decision"
msgstr "Oblida la decissió d'assignació"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:741
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:749
msgid "Not Mine!"
msgstr "No és pas meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:742
msgid "But this is mine!"
msgstr "Però aquest és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:746
msgid "But this is my paper!"
msgstr "Però aquest document és meu!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:750
msgid "Marked as not your paper."
msgstr "Marcat com que no és vostre."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:754
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:910
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:362
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:442
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4209
msgid "Papers"
msgstr "Documents:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:760
msgid "Tickets you created about this person"
msgstr "Tasques que heu creat sobre aquesta persona"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:912
msgid "Tickets"
msgstr "Tasques"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:916
msgid "Request Tickets"
msgstr "Peticions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1180
msgid "Submit Attribution Information"
msgstr "Enviar la informació d'atribució"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1325
msgid "Please review your actions"
msgstr "Si us plau, reviseu les vostres accions"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2078
msgid "Claim this paper"
msgstr "Reivindicar aquest document"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2179
msgid ""
"<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please find "
"more information below:</p>"
msgstr ""
"<p>Malauradament, hi ha hagut un error mentre es gestionava la vostra "
"petició. Vegeu aquí més informació:</p>"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:340
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2422
#, python-format
msgid "You are going to claim papers for: %s"
msgstr "Esteu a punt de reivindicar documents en nom de: %s"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2453
msgid "This page in not accessible directly."
msgstr "No podeu accedir a aquesta pàgina directament."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2455
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvinguts!"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:35
msgid "Error: No BibCatalog system configured."
msgstr "Error: el sistema BibCatalog no està configurat"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:39
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:196
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:278
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webpage.py:235
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:600
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:637
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:639
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:45
#, python-format
msgid "You have %i tickets."
msgstr "Teniu %i tasques."
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:52
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:167
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:875
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1897
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:64
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:65
msgid "close"
msgstr "tancar"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:74
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:165
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:891
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:59
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Administració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:69
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:249
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:288
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:325
msgid "Not authorized"
msgstr "No autoritzat"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:79
#, python-format
msgid "ERROR: %s does not exist"
msgstr "ERROR: %s no existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not a directory"
msgstr "ERROR: %s no és un directori"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:83
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ERROR: no teniu permís d'escriptura a %s"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:116
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Limitar-ho a les bases de coneixement amb el text:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:134
msgid "Really delete"
msgstr "Confirmació per a eliminar"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15407
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:996
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:415
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:724
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:726
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:102
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:529
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:746
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:748
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:118
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:121
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:140
msgid "Verify syntax"
msgstr "Verifiqueu la sintaxi"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:145
msgid "Create new"
msgstr "Crear-ne un altre"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:165
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "El fitxer %s no existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:174
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "La invocació bibcheck -verify ha fallat."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:181
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Verifiqueu el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify problem"
msgstr "Problema de verificació"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:204
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:238
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1336
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:569
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:240
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Editar el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:268
#, python-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "El fitxer %s ja existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:271
#, python-format
msgid "File %s: written OK."
msgstr "Fitxer %s escrit correctament."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:277
#, python-format
msgid "File %s: write failed."
msgstr "Fitxer %s: no s'ha pogut escriure."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Desar el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:312
#, python-format
msgid "File %s deleted."
msgstr "Fitxer %s eliminat."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:314
#, python-format
msgid "File %s: delete failed."
msgstr "Fitxer %s: no s'ha pogut eliminar."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:316
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Suprimir el fitxer de configuració de BibCheck"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3191
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3385
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4548
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4675
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7020
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7175
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9794
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11713
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11987
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12497
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12800
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12906
msgid "Barcode"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1256
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3192
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3829
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6568
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6764
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7022
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7176
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9800
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12066
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:404
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7568
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:93
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1257
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2693
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5231
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6765
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7567
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
msgid "Location"
msgstr "Lloc"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:392
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:80
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1588
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1601
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1675
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1738
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7024
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7422
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
msgid "Loan period"
msgstr "Període de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2691
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7021
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9613
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9797
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9892
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11060
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12688
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15087
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:253
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:295
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1265
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3942
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4120
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4677
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6567
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12797
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:348
msgid "Due date"
msgstr "Tornar el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9895
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11064
msgid "Option(s)"
msgstr "Opcion(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8388
msgid "Request"
msgstr "Petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:331
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Veure aquest llibre a BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:406
msgid "0 borrower(s) found."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:424
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Usuaris"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1048
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1175
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2637
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3051
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3432
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3881
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4037
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4759
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4885
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4982
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10045
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11016
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13450
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14284
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15169
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15265
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15761
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16629
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:141
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4021
msgid "Renew all loans"
msgstr "Renovar tots els préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:487
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:158
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Històric de préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:501
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "No teniu cap llibre en préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:712
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1255
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1619
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4547
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9888
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:525
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4119
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4676
msgid "Loaned on"
msgstr "Prestat en"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2864
msgid "Action(s)"
msgstr "Accions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:539
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:625
msgid "Your Requests"
msgstr "Les vostres peticions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:596
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "No teniu cap petició (esperant o pendent)."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:675
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5757
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7609
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8998
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10655
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13980
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15301
msgid "Back to home"
msgstr "Tornar a l'inici"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11676
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12691
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12794
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15083
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:408
msgid "Request date"
msgstr "Data de petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3861
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:890
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:583
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:724
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:746
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1766
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1834
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1941
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1996
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2086
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3157
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3960
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:119
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:232
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1878
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1986
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2188
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2310
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2373
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2393
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1228
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:713
msgid "Loaned"
msgstr "prestat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:714
msgid "Returned"
msgstr "Retornat"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Renewalls"
msgstr "Renovacions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:926
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Entreu el període en el que esteu interessats"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:927
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1422
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6541
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9090
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9730
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:324
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:311
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:781
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:803
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216 modules/miscutil/lib/dateutils.py:230
msgid "Month"
msgstr "mes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:804
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:260
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:927
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1259
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15343
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:363
msgid "To"
msgstr "Fins a"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4983
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8124
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10046
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14249
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15266
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:957
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10839
msgid "You can see your loans "
msgstr "Podeu veure els vostres préstecs "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10841
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:960
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10842
msgid "."
msgstr "."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:991
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2470
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "S'ha enregistrat un nou préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1232
msgid "No more requests are pending."
msgstr "No hi ha més peticions pendents."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1069
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1254
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2265
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4824
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5395
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5655
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6192
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6537
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7146
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10127
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10593
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10723
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11256
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14829
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14878
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:390
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:935
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:79
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:447
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15413
msgid "Associate barcode"
msgstr "Associeu el codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1261
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1394
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "No hi ha reserves pendents."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3828
msgid "Request status"
msgstr "Estat de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
msgid "Request options"
msgstr "Opcions de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1453
msgid "Select hold request"
msgstr "Seleccioneu una petició de reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4502
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1525
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1987
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1561
#, python-format
msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
"S'ha retornat correctament l'ítem %(x_title)s, amb el codi de barres "
"%(x_barcode)s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1617
msgid "Loan informations"
msgstr "Informacions de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1618
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3294
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4674
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11057
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
msgid "Borrower"
msgstr "Usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1620
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6543
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9091
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9521
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11262
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11337
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13090
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13363
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16075
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9092
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9523
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9732
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10332
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11343
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12236
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13092
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13364
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:323
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12798
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12904
msgid "Return date"
msgstr "Data de retorn"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1662
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
msgstr "Hi ha %s reserve(s) pel llibre retornat."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1663
msgid "Waiting requests"
msgstr "Peticions en espera"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1707
msgid "Select request"
msgstr "Escolliu petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1716
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
msgstr "No hi ha reserves pendents per a l'ítem <strong>%s</strong>."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1750
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Benvinguts a l'administració BibCirculation de Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5520
msgid "Search borrower by"
msgstr "Cercar usuari per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1895
msgid "0 item(s) found."
msgstr "No se n'ha trobat cap."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1920
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11331
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15559
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1586
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2501
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15723
msgid "No. Copies"
msgstr "Exemplars"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8749
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9215
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10251
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16516
msgid "Select user"
msgstr "Seleccioneu l'ususari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2178
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2263
msgid "User information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8899
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11061
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2181
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2266
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3641
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5396
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5656
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5718
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13871
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14181
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14879
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:343
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1665
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1697
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2267
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3514
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4826
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5657
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5719
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5899
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8307
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13872
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14880
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16086
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3643
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5658
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5720
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14881
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:342
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5399
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14882
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16088
msgid "Mailbox"
msgstr "Bústia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11016
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13450
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16272
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2270
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Llista de llibres en préstec"
# Conjugar?
# Modificar el font perquè siguin dues coses diferents (review or comment)
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
msgid "Write note(s)"
msgstr "Nota o notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2392
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "S'ha enviat la notificació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6310
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6997
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10920
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11333
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11411
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12230
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16388
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
msgid "Print loan information"
msgstr "Imprimir la informació de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2725
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Cancel·lar la reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3266
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3796
msgid "There are no requests."
msgstr "No hi ha peticions."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6536
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6994
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11255
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12227
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14364
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16385
msgid "Item details"
msgstr "Detalls de l'ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
msgid "Edit this record"
msgstr "Editeu aquest registre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2827
msgid "Additional details"
msgstr "Detalls addicionals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7025
msgid "No of loans"
msgstr "Préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3023
msgid "Add new copy"
msgstr "Afegir una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3024
msgid "Order new copy"
msgstr "Demanar-ne una altra còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3025
msgid "ILL request"
msgstr "Petició de préstec interbibliotecari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3026
msgid "Hold requests and loans overview on"
msgstr "Reserves i préstecs per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "Hold requests"
msgstr "Reserves"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
msgid "More details"
msgstr "Més detalls"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
msgid "Loans"
msgstr "Préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Historical overview"
msgstr "Visió històrica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3162
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4638
msgid "There are no loans."
msgstr "Sense préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3390
msgid "Returned on"
msgstr "Tornat el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4121
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4551
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4678
msgid "Renewals"
msgstr "Renovacions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4552
msgid "Overdue letters"
msgstr "Cartes de reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15122
msgid "No notes"
msgstr "Sense notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
msgid "Notes about this library"
msgstr "Notes sobre aquesta biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3510
msgid "Library details"
msgstr "Detalls de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14183
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:732
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:756
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:841
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:867
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:971
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1049
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1074
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3560
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3989
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3516
msgid "No of items"
msgstr "Número d'ítems"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3761
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14184
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:517
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:391
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Notes sobre aquest lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8076
msgid "Personal details"
msgstr "Detalls personals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3762
msgid "New loan"
msgstr "Nou préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3763
msgid "New request"
msgstr "Nova petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3764
msgid "New ILL request"
msgstr "Nova petició de PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3765
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Avisar aquest lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3766
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Reserves, préstecs i PI a"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests"
msgstr "Peticions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
msgid "ILL"
msgstr "PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3834
msgid "Request option(s)"
msgstr "Opcions de la petició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9422
msgid "Loan date"
msgstr "Prestat el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11063
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
msgid "Loan notes"
msgstr "Notes del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
msgid "Loans status"
msgstr "Estat del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4682
msgid "Loan options"
msgstr "Opcions de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9915
msgid "See notes"
msgstr "Veure notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4272
msgid "No result for your search."
msgstr "No s'han trobat resultats."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4553
msgid "Loan Notes"
msgstr "Notes del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4137
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4567
msgid "see notes"
msgstr "veure notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4572
msgid "no notes"
msgstr "sense notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4176
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4482
msgid "Send recall"
msgstr "Enviar reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4429
msgid "CERN Library"
msgstr "Biblioteca del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4458
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4460
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4461
msgid "Choose a template"
msgstr "Escolliu una plantilla"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4478
msgid "Templates"
msgstr "Editor de plantilles"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4679
msgid "Overdue letter"
msgstr "Carta de reclamació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4480
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4481
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4483
msgid "Load"
msgstr "Càrrec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4503
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4680
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7920
msgid "Loan status"
msgstr "Estat del préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
msgid "Write notes"
msgstr "Escriviu notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4927
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Notes sobre el lector"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12413
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12707
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13229
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15220
msgid "[delete]"
msgstr "[suprimir]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10043
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15263
msgid "Write new note"
msgstr "Escriviu la nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5025
msgid "Notes about loan"
msgstr "Notes sobre el préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5218
msgid "Book Information"
msgstr "Informació del llibre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5222
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5226
msgid "Publication place"
msgstr "Lloc de publicació"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5227
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12310
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16076
msgid "Edition"
msgstr "Edició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5228
msgid "Number of pages"
msgstr "Pàgines"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "Sub-library"
msgstr "Sub-biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5230
msgid "CERN Central Library"
msgstr "Biblioteca Central del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5469
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Un nou usuari s'ha donat d'alta."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5654
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5716
msgid "Borrower information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5756
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13979
msgid "The information has been updated."
msgstr "S'ha actualtizat la informació."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5896
msgid "New library information"
msgstr "Informació de la nova biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5939
msgid "A new library has been registered."
msgstr "S'ha donat d'alta la nova biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5992
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7664
msgid "Search library by"
msgstr "Cercar biblioteca per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7709
msgid "Library(ies)"
msgstr "Biblioteques"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6191
msgid "Library information"
msgstr "Informació de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15847
msgid "Book title"
msgstr "Títol del llibre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6311
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16073
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6548
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Còpies de %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
msgid "New copy details"
msgstr "Detalls de la nova còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6785
msgid "new copy"
msgstr "nova còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6812
#, python-format
msgid "A %s has been added."
msgstr "S'ha afegit un %s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7174
msgid "Update copy information"
msgstr "Actualitzar informació de la còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7564
msgid "New copy information"
msgstr "Informació de la nova còpia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7608
msgid "This item has been updated."
msgstr "Aquest ítem ha estat actualitzat."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7691
msgid "0 library(ies) found."
msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7790
msgid "Notes about library"
msgstr "Notes sobre la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:299
msgid "Loan information"
msgstr "Informació de préstec"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
msgid "Requested ?"
msgstr "Sol·licitat?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7942
msgid "New due date: "
msgstr "Nova data de retorn: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7967
msgid "Submit new due date"
msgstr "Nova data de retorn"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8011
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "S'ha actualitzat la data de retorn. Ara és: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8012
msgid "Back borrower's loans"
msgstr "Tornar als préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8265
msgid "Select item"
msgstr "Seleccioneu l'ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16083
msgid "Borrower details"
msgstr "Detalls del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8342
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Aquest ítem no té exemplars."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8469
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8963
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Període d'interès"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8964
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8965
msgid "To: "
msgstr "A: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8997
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "S'ha enregistrat correctament la nueva petició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9793
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13399
msgid "Order details"
msgstr "Detalls de la comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13400
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9613
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9796
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9891
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13401
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9614
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9798
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13403
msgid "Order date"
msgstr "Data de comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11678
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15084
msgid "Expected date"
msgstr "Data prevista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9841
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "S'ha enregistrat correctament una nova compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9890
msgid "Ordered date"
msgstr "Data de comanda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11114
msgid "select"
msgstr "Seleccionar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9991
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15211
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Notes sobre l'adquisició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10432
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16395
msgid "ILL request details"
msgstr "Detalls de la petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10804
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16396
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Període d'interès - Des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16397
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Període d'interès - Fins"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11013
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14456
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14839
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16398
msgid "Additional comments"
msgstr "Comentaris addicionals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10438
msgid "Borrower wants only this edition?"
msgstr "Vol només aquesta edició, el lector?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14840
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16082
msgid "Only this edition"
msgstr "Només aquesta edició"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10654
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "S'ha registrat correctament una nova petició PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10720
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:283
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Peticions de préstec interbibliotecari de llibres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11014
#, python-format
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"Acepto els %s del servicio, en particular retornar els llibres a temps."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11015
msgid "I want this edition only."
msgstr "Només vull aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11059
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15082
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11062
msgid "Interest from"
msgstr "Interès des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11407
msgid "Periodical Title"
msgstr "Títol de la publicació periòdica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11409
msgid "Article Title"
msgstr "Títol del l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11413
msgid "Volume, Issue, Page"
msgstr "Volum, número, pàgina"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11415
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16209
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16394
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12366
msgid "Borrower request"
msgstr "Petició del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14837
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Període d'interès (des de)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14838
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Període d'interès (fins a)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12371
msgid "Borrower comments"
msgstr "Comentaris del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12372
msgid "Only this edition?"
msgstr "Només aquesta edició?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12689
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12898
msgid "ILL request ID"
msgstr "Codi de petició PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11987
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12498
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13405
msgid "Previous notes"
msgstr "Notes anteriors"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11564
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12004
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12119
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12730
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15088
msgid "Library notes"
msgstr "Notas de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12793
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12899
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Biblioteca/proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11680
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12496
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13129
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12068
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12693
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12796
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15085
msgid "Arrival date"
msgstr "Data d'arribada"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11859
msgid "Barcoce"
msgstr "Codi de barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13000
msgid "An ILL request has been updated with success."
msgstr "S'ha actualitzat la petició de PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13487
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "S'ha actualitzat la informació de compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13626
msgid "New vendor information"
msgstr "Informació del nou porveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13671
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "El nou proveïdor ha estat enregistrat."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14033
msgid "Search vendor by"
msgstr "Cercar proveïdor per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13762
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14070
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Proveïdor(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13936
msgid "Vendor information"
msgstr "Informació del proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14225
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Notes sobre aquest proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14178
msgid "Vendor details"
msgstr "Detalls del proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
msgid "Add notes"
msgstr "Afegir notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14362
msgid "Book does not exists on Invenio."
msgstr "Aquest llibre no existeix a Invenio."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14362
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Si us plau ompliu aquest formulari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15942
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
"El lector accepta el %s del servei, en particular tornar els llibres en el "
"termini."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15943
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "El lector només vol aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14591
msgid "Only this edition."
msgstr "Només aquesta edició."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15127
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Notes sobre aquest PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15299
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "No existeixen més peticions pendents o esperant."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15449
msgid "Printable format"
msgstr "Format imprimible"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15667
msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL request."
msgstr ""
"Comproveu si el llibre existeix en Invenio abans de sol·licitar una petició "
"de PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15696
msgid "0 items found."
msgstr "No s'han trobat items."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15601
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continuar de tota manera"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15844
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
"Aquest llibre no existeix a Invenio. Ompliu si us plau el següent formulari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16199
msgid "Article details"
msgstr "Detalls de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16386
msgid "Periodical title"
msgstr "Títol de la revista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16387
msgid "Article title"
msgstr "Títol de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16389
msgid "Report number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16204
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16390
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16205
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16391
msgid "Issue"
msgstr "Número"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16392
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16208
msgid "Budget code"
msgstr "Codi de pressupost"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:301
msgid "This book is sent to you ..."
msgstr "S'us ha enviat aquest llibre..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:340
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:385
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Llista de peticions de reserva pendents"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:109
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:153
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "No esteu autoritzats a fer servir el préstec."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:117
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:578
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:704
msgid "Your Loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:209
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:265
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "No esteu autoritzats a fer servir el préstec interbibliotecari."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:326
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4145
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4463
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4646
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4669
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4677
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4685
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4731
msgid "The record has been deleted."
msgstr "El registre ha estat suprimit."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:328
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:99
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:143
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1992
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2001
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5157
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5199
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5250
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "El registre que sol·liciteu no existeix."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:128
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:187
msgid ""
"Automatically generated <span class=\"keyword single\">single</span>, "
"<span class=\"keyword composite\">composite</span>, <span class=\"keyword "
"author-kw\">author</span>, and <span class=\"keyword other-kw\">other "
"keywords</span>."
msgstr ""
"Generat automàticament <span class=\"keyword single\">senzill</span>,<span "
"class=\"keyword composite\">compost</span>, <span class=\"keyword author-kw"
"\">autor</span>, i <span class=\"keyword other-kw\">altres paraules clau</"
"span>."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:233
msgid "Automated keyword extraction wasn't run for this document yet."
msgstr ""
"Per a aquest document encara no s'han extret automàticament les paraules "
"clau."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:233
msgid "Generate keywords"
msgstr "Generar paraules claus"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:245
msgid "There are no suitable keywords for display in this record."
msgstr "No hi ha paraules clau rellevants per a aquest registre."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:289
msgid "Show more..."
msgstr "Mostrar-ne más..."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:320
#, python-format
msgid "Unweighted %s keywords:"
msgstr "Paraules clau no sospesades de tipus %s"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:326
#, python-format
msgid "Weighted %s keywords:"
msgstr "Paraules clau sospesades de tipus %s"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:365
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3397
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:367
msgid "tag cloud"
msgstr "núvol d'etiquetes"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:368
msgid "list"
msgstr "llista"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:369
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:141
#, python-format
msgid "Unknown type: %s"
msgstr "Tipus desconegut: %s"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:236
msgid "The site settings do not allow automatic keyword extraction"
msgstr ""
"La configuració d'aquest lloc no permet l'extracció automàtica de paraules "
"clau"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:258
msgid ""
"We have registered your request, the automatedkeyword extraction will run "
"after some time. Please return back in a while."
msgstr ""
"La vostra petició s'ha registrat. L'extracció automàtica de paraules clau "
"s'executarà aviat. Torneu en una estona."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:263
msgid ""
"Unfortunately, we don't have a PDF fulltext for this record in the "
"storage, keywords cannot be generated using an automated "
"process."
msgstr ""
"Per desgràcia, no existeix una còpia local del text complet en PDF. No és "
"posible generar automàticament les paraules clau."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:388
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolliu el fitxer"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:394
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:944
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1718
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:455
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2503
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:396
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:548
msgid ""
"The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
"has not been applied"
msgstr ""
"El fitxer que voleu editar està protegit contra modificacions. La vostra "
"acció no ha estat realitzada"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:567
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El fitxer que heu penjat és massa petit (<%i o) i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:572
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El fitxer que heu penjat és massa gran (>%i o) i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:579
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El nom del fitxer que heu penjat és massa llarg i per tant no s'ha tingut en "
"compte"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:591
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
"Ja heu arribat al màxim número de fitxers per a aquest tipus de document"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:614
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:625
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:735
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el nom %s. Escolliu-ne un altre, si us plau."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:636
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el format '%s'. Pujeu-lo en un altre format."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:644
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:742
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"No podeu usar el punt '.', barra '/', o barra inversa '\\\\\\\\' en els noms "
"de fitxers. Escolliu un nom diferent o pujeu un altre cop el vostre "
"fitxer. En particular, tingueu en compte que no heu d'incloure l'extensió "
"en el nou nom."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:822
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Escolliu com voleu restringir l'accés a aquest fitxer"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:861
msgid "Add new file"
msgstr "Afegeix una altre fitxer"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:886
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr "Podeu decidir amagar o no versions anteriors d'aquest fitxer."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:887
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Quan reviseu un fitxer, els formats addicionals que hagéssiu penjat "
"prèviament seran esborrats, ja que no estarien sincronitzats amb el nou "
"fitxer."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:888
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Els formats alternatius per a la versió actual d'aquest fitxer seran "
"esborrats"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:889
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Guardar les versions anteriors"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:891
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:207
msgid "Upload"
msgstr "Penjar"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:892
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Penjar"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:893
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Torneu-ho a provar."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:906
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:452
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:338
msgid "Apply changes"
msgstr "Desar els canvis"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:911
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr "Necessito ajuda per revisar o afegir fitxers al registre %(recid)s"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:913
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Benvolgut suport,\n"
"necessito la vostra ajuda per revisar o afegir fitxers al registre "
"%(recid)s.\n"
"He adjuntat la nueva versión en aquest missatge.\n"
"Cordialment,"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:918
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Teniu problemes revisant un fitxer? Envieu la versió revisada a "
"%(mailto_link)s."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:921
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Teniu problemes per afegir o revisar un fitxer? Envieu la versió nova o "
"revisada a %(mailto_link)s."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1047
msgid "revise"
msgstr "revisar"
# Suprimir? Temps verbal?
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1063
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:98
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:448
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1102
msgid "add format"
msgstr "afegir format"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:59
msgid "record"
msgstr "registre"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:61
msgid "document"
msgstr "document"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:63
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:169
msgid "version"
msgstr "versió"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:98
msgid "file(s)"
msgstr "fitxer(s)"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:147
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:745
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:152
msgid "see"
msgstr "vegeu"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:157
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:692
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2520
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2710
msgid "previous"
msgstr "anterior"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:103
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "El registre que sol·liciteu no sembla estar integrat."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:137
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"El sistema ha trobat un error recuperant la llista dels fitxers d'aquest "
"document."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:138
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:983
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
"L'error ha estat annotat i el tindrem en compte de seguida que sigui "
"possible."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:199
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
msgstr "El format %s no existeix per a la versió %s"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:213
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Aquest fitxer és d'accés restringit."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:225
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar enviar el fitxer sol·licitat."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:228
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Aquest fitxer està amagat i no hi podeu accedir."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:235
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "El fitxer que sol·liciteu no existeix."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:269
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Accés al text complet"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:318
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar recuperar el fitxer sol·licitat."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:320
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "No hi ha prou informació per a recuperar el document"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:328
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'intentar recuperar el fitxer sol·licitat."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Gestionar els fitxers dels documents"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Les vostres modificacions al registre #%i ja s'han lliurat"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Les vostres modificacions al registre #%i han estat cancel·lades"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:411
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:412
msgid "Edit record"
msgstr "Editeu el registre"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:428
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:462
msgid "Document File Manager"
msgstr "Gestió de fitxers del document"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:429
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:462
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Registre #%i"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:453
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancel·lar tots els canvis"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:280
msgid "Comparison of:"
msgstr "Comparació entre:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:281
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:171
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Comparar dues revisions del registre"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:195
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "No s'ha pogut crear un ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:330
msgid "Next Step"
msgstr "Pas següent"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:331
msgid "Search criteria"
msgstr "Criteris de cerca"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:332
msgid "Output tags"
msgstr "Etiquetes de visualització"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:333
msgid "Filter collection"
msgstr "Filtre de col·lecció"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:334
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Escolliu els criteris de cerca"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:335
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Especifiqueu els criteris que vulgueu per filtrar els registres a canviar. "
"Useu «Cerca» per a veure quins registres es filtrarien amb aquests criteris."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:337
msgid "Preview results"
msgstr "Previsualització dels resultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:571
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Definiu els canvis"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:572
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Especifiqueu els camps i subcamps a canviar per a cada registre que concordi "
"amb els criteris de cerca."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:573
msgid "Define new field action"
msgstr "Definir una nova acció pel camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:574
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Definir una nova acció pel subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "Select action"
msgstr "Seleccionar una acció"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:577
msgid "Add field"
msgstr "Afegir un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:578
msgid "Delete field"
msgstr "Suprimir un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:579
msgid "Update field"
msgstr "Actualitzar un camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:580
msgid "Add subfield"
msgstr "Afegir un subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:581
msgid "Delete subfield"
msgstr "Suprimir un subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:582
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:280
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:528
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:584
msgid "Replace substring"
msgstr "Substituir un text"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:585
msgid "Replace full content"
msgstr "Substituir tot el contingut"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:586
msgid "with"
msgstr "amb"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:587
msgid "when subfield $$"
msgstr "quan el subcamp $$"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:588
msgid "new value"
msgstr "nou valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:589
msgid "is equal to"
msgstr "és igual a"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:590
msgid "contains"
msgstr "conté"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:591
msgid "does not exist"
msgstr "no existeix"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:592
msgid "condition"
msgstr "condició"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:593
msgid "when other subfield"
msgstr "quan un altre subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:594
msgid "when subfield"
msgstr "quan el subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:595
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Aplicar només a instàncies específiques de camps"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:596
msgid "value"
msgstr "valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:625
msgid "Back to Results"
msgstr "Torna als resultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:663
msgid ""
"WARNING: The following records are pending execution "
"in the task queue. If you proceed with the changes, "
"the modifications made with other tool (e.g. BibEdit) "
"to these records will be lost"
msgstr ""
"ATENCIÓ: els següents registres estan pendents d'actualitzar a la cua de "
"tasques pendents. Si seguiu amb els canvis, es perderan les modificacions "
"fetes amb l'altre eina (és a dir, BibEdit) sobre aquest registre."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:691
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2705
msgid "begin"
msgstr "inici"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1899
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2532
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2722
msgid "next"
msgstr "següent"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:739
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "registres trobats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:102
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Editor de múltiples registres"
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:116
#, python-format
msgid ""
"We are sorry, a problem has occured during the processing of your video "
"upload%(submission_title)s."
msgstr ""
"Per desgràcia hi ha hagut un problema durant el procés de càrrega del vostre "
"video upload%(submission_title)s."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:119
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:162
#, python-format
msgid "The file you uploaded was %(input_filename)s."
msgstr "El fitxer que heu pujat ha estat el %(input_filename)s."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:121
msgid "Your video might not be fully available until intervention."
msgstr "El vostre vídeo no estarà disponible fins la seva verificació."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:123
#, python-format
msgid "You can check the status of your video here: %(record_url)s."
msgstr "Podeu comprovar l'estat del vostre vídeo aquí: %(record_url)s."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:125
#, python-format
msgid ""
"You might want to take a look at %(guidelines_url)s and modify or redo your "
"submission."
msgstr ""
"Podeu donar un cop d'ull a %(guidelines_url)s i modificar o repetir el "
"vostre lliurament."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:136
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:177
msgid "the video guidelines"
msgstr "les guies per als vídeos"
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:160
#, python-format
msgid "Your video submission%(submission_title)s was successfully processed."
msgstr ""
"El vostre vídeo submission%(submission_title)s ha estat processat "
"correctamente."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:164
#, python-format
msgid "Your video is now available here: %(record_url)s."
msgstr "El vostre vídeo ara està accesible a: %(record_url)s."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:166
#, python-format
msgid ""
"If the videos quality is not as expected, you might want to take a look at "
"%(guidelines_url)s and modify or redo your submission."
msgstr ""
"Si la qualitat dels vídeos no és la que espereu, podeu donar un cop d'ull a "
"%(guidelines_url)s i modificar o repetir el vostre lliurament."
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "No esteu autoritzats a accedir a aquest recurs."
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Resum de tasques d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Nova tasca d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Exportar l'històric de tasques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Directori de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Editar les cerques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
msgstr "Cerca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Camps de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Camps de sortida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Visualitzar com:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1957
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Editar la tasca d'exportació"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Resultats de la cerques"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Exportar les cerques de la tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Nova cerca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Editar cerca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Exportar els resultats de la tasca"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Resultat de la tasca d'exportació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:137
msgid "More than one templates found in the document. No format found."
msgstr ""
"S'ha trobat més d'una plantilla en el document. No s'ha trobat el format."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:233
#, python-format
msgid "Note for programmer: you have not implemented operator %s."
msgstr "Nota per al programador: no heu implementat l'operador %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:240
#, python-format
msgid "Name %s is not recognised as a valid operator name."
msgstr "El nom %s no és un operador reconegut."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:274
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:308
#, python-format
msgid "Duplicate name: %s."
msgstr "Nom duplicat: %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:283
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:317
msgid "No name defined for the template."
msgstr "No s'ha definit cap nom per a la plantilla."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:328
msgid "No description entered for the template."
msgstr "No s'ha entrat cap descripció per a la plantilla."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:339
msgid "No content type specified for the template. Using default: text/xml."
msgstr ""
"No s'ha entrat el tipus de contingut per a la plantilla. S'usarà el valor "
"per defecte: text/xml."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:361
msgid "Missing attribute \"name\" in TEMPLATE_REF."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a TEMPLATE_REF."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:393
msgid "Missing attribute \"name\" in ELEMENT."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a ELEMENT."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:419
msgid "Missing attribute \"name\" in FIELD."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a FIELD."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:486
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:537
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:733
#, python-format
msgid "Field %s is not defined."
msgstr "El camp %s no està definit."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:452
msgid "Missing attribute \"value\" in TEXT."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a TEXT."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:478
msgid "Missing attribute \"object\" in LOOP."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a LOOP."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:528
msgid "Missing attrbute \"name\" in IF."
msgstr "Falta l'atribut \"name\" a IF."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:604
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %s."
msgstr "Expressió regular no vàlida: %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:620
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:648
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:665
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:682
msgid "Invalid syntax of IF statement."
msgstr "Sintaxi no vàlida per al condicional IF."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:723
#, python-format
msgid "Invalid address: %s %s"
msgstr "Adreça no vàlida: %s %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:953
#, python-format
msgid ""
"Invalid display type. Must be one of: value, tag, ind1, ind2, code; "
"received: %s."
msgstr ""
"Tipus de visualització no vàlida. Ha de ser un de: value, tag, ind1, ind2, "
"code; received: %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:1009
msgid "Repeating subfield codes in the same instance!"
msgstr "Codis de subcamp repetits a la mateixa instància!"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:374
#, python-format
msgid "No template could be found for output format %s."
msgstr "No s'ha trobat una plantilla per al format de sortida %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:530
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:765
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1555
#, python-format
msgid "Could not find format element named %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de format %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:624
#, python-format
msgid "Error when evaluating format element %s with parameters %s."
msgstr "Error a l'avaluar l'element de format %s amb el paràmetre %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:662
#, python-format
msgid ""
"Escape mode for format element %s could not be retrieved. Using default mode "
"instead."
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el modus d'escape per a l'element de format %s. "
"S'usarà el modo per defecte."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:734
#, python-format
msgid "\"nbMax\" parameter for %s must be an \"int\"."
msgstr "El paràmetre \"nbMax\" per a %s ha de ser un \"int\"."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:883
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:962
#, python-format
msgid "Could not read format template named %s. %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1027
#, python-format
msgid "Format element %s could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'element de format %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1541
#, python-format
msgid "Error in format element %s. %s."
msgstr "Error a l'element de format %s. %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1085
#, python-format
msgid "Format element %s has no function named \"format\"."
msgstr "L'element de format %s no té cap funció que es digui \"format\"."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1416
#, python-format
msgid "Output format with code %s could not be found."
msgstr "No s'ha trobat el format de sortida amb el codi %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1473
#, python-format
msgid "Output format %s cannot not be read. %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir el format de sortida %s. %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1633
#, python-format
msgid "Could not find output format named %s."
msgstr "No s'ha pogut trobat el format de sortida %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1714
#, python-format
msgid "Could not find a fresh name for output format %s."
msgstr "No ha estat possible trobar un nom nou per al format de sortida %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1491
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1550
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:327
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:656
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1546
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:200
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:572
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:713
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:582
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:598
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:629
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:323
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:586
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:655
msgid "Close Editor"
msgstr "Tanca l'editor"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:599
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:630
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Modifica els atributs de la plantilla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:600
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:631
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de plantilles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:601
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:632
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1184
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1490
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Comprova les dependències"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Actualitza els atributs del format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
msgid "Show Documentation"
msgstr "Mostra la documentació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:581
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:597
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:628
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:679
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Amagar la documentació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:840
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Les vostres modificacions no es desaran."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:939
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Data de la darrera modificació"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:940
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1064
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:81
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:463
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1264
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1066
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1551
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:107
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:170
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:244
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:294
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1008
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Gestiona els formats de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1067
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1552
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:473
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:582
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:630
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:704
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1030
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Gestiona les plantilles dels formats"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1553
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:897
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:921
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:956
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1049
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Documentació dels elements dels formats"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1019
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Afegeix una nova plantilla de format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1020
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Comprova les plantilles de format extensivament"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1142
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Afegeix un nou format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1180
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1181
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1487
msgid "Close Output Format"
msgstr "Tancar format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1182
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1488
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1183
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1489
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Modifica els atributs del format de sortida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1282
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:565
msgid "Remove Rule"
msgstr "Elimina la regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1335
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:572
msgid "Add New Rule"
msgstr "Afegeix una nova regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1910
msgid "No problem found with format"
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb el format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1912
msgid "An error has been found"
msgstr "S'ha trobat un error"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1914
msgid "The following errors have been found"
msgstr "S'han trobat els següents errors"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:62
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:76
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Administració de BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:354
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:393
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:395
msgid "Test with record:"
msgstr "Prova-ho amb el registre:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:355
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Introduiu una cerca aquí."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:406
#, python-format
msgid "No Record Found for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap registre per %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1280
#, python-format
msgid "Tag specification \"%s\" must end with column \":\" at line %s."
msgstr ""
"L'especificació per a l'etiqueta \"%s\" ha d'acabar a la columna \":\", "
"línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1287
#, python-format
msgid "Tag specification \"%s\" must start with \"tag\" at line %s."
msgstr ""
"L'especificació per a l'etiqueta \"%s\" ha de començar amb \"tag\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1294
#, python-format
msgid "\"tag\" must be lowercase in \"%s\" at line %s."
msgstr "\"tag\" ha d'estar en minúscula a \"%s\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1304
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1318
#, python-format
msgid "Should be \"tag field_number:\" at line %s."
msgstr "Hauria de ser \"tag field_number:\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1312
#, python-format
msgid "Invalid tag \"%s\" at line %s."
msgstr "Etiqueta \"%s\" no vàlida, línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1327
#, python-format
msgid "Condition \"%s\" is outside a tag specification at line %s."
msgstr "La condició \"%s\" és fora d'una especificació d'etiqueta, línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1335
#, python-format
msgid "Condition \"%s\" can only have a single separator --- at line %s."
msgstr "La condició \"%s\" només pot tenir un sol caràcter, línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1343
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1376
#, python-format
msgid "Template \"%s\" does not exist at line %s."
msgstr "La plantilla \"%s\" no existeix, línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1354
#, python-format
msgid "Missing column \":\" after \"default\" in \"%s\" at line %s."
msgstr "Falta la columna \":\" després de \"default\" a \"%s\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1361
#, python-format
msgid ""
"Default template specification \"%s\" must start with \"default :\" at line "
"%s."
msgstr ""
"L'especificació de la plantilla per defecte \"%s\" ha de començar per "
"\"default :\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1368
#, python-format
msgid "\"default\" keyword must be lowercase in \"%s\" at line %s."
msgstr "La paraula \"default\" ha de ser en minúscules a \"%s\", línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1384
#, python-format
msgid "Line %s could not be understood at line %s."
msgstr "No es pot entendre la línia %s, línia %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1390
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:257
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:307
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1012
#, python-format
msgid "Output format %s cannot not be read. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el format de sortida %s. %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1419
#, python-format
msgid ""
"Could not find a name specified in tag \"<name>\" inside format template %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el nom especificat a l'etiqueta \"<name>\" a la "
"plantilla de format %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1428
#, python-format
msgid ""
"Could not find a description specified in tag \"<description>\" inside "
"format template %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la descripció especificada a l'etiqueta \"<description>"
"\" a la plantilla de format %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1443
#, python-format
msgid "Format template %s calls undefined element \"%s\"."
msgstr "La plantilla de format %s crida l'element no definit \"%s\"."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1452
#, python-format
msgid ""
"Format template %s calls unreadable element \"%s\". Check element file "
"permissions."
msgstr ""
"La plantilla de format %s crida a l'element il·legible \"%s\". Comproveu els "
"permisos de fitxer de l'element."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1458
#, python-format
msgid "Cannot load element \"%s\" in template %s. Check element code."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar l'element \"%s\" a la plantilla %s. Comproveu el codi "
"de l'element."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1482
#, python-format
msgid "Format element %s uses unknown parameter \"%s\" in format template %s."
msgstr ""
"L'element de format %s usa el paràmetre desconegut \"%s\" a la plantilla de "
"format %s."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1499
#, python-format
msgid "Could not read format template named %s. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1547
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054
#, python-format
msgid "Format element %s cannot not be read. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'element de format %s. %s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:287
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:141
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:288
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:142
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Mostra tots els %i autors"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Gestioneu els fitxers d'aquest registre"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:46
msgid "Edit This Record"
msgstr "Editeu aquest registre"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:81
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:72
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:113
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:135
msgid "Download fulltext"
msgstr "Descarregar el text complet"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:90
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61
msgid "additional files"
msgstr "fitxers addicionals"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "enllaç %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "enllaços %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:142
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external link"
msgstr "enllaç extern"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:142
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external links"
msgstr "enllaços externs"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:241
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:245
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:296
msgid "Fulltext"
msgstr "Text complet"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_sciencewise.py:99
msgid "Add this document to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr "Afegir aquest documento als vostres preferits a ScienceWise.info"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_sciencewise.py:112
msgid "Add this article to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr "Afegir aquest article als vostres preferits a ScienceWise.info"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:56
msgid ""
"Cannot write in etc/bibformat dir of your Invenio installation. Check "
"directory permission."
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure al directori etc/bibformat de la vostra instal·lació "
"d'Invenio. Comproveu els permisos del directori."
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:189
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:260
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:310
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1015
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Format de sortida restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:543
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:562
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Regles del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:272
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Atributs del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:320
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Dependències del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Suprimeix el format de sortida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:442
msgid "Cannot create output format"
msgstr "No ha estat possible crear el format de sortida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:522
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:597
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1034
#, python-format
msgid "Format template %s cannot not be read. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la plantilla de format %s. %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:525
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:600
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1037
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Plantilla de format restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:548
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:608
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Atributs de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:642
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Dependències de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:704
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Suprimeix la plantilla de format"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:930
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Dependències de l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Prova l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1026
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Valida del format de sortida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1045
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Valida de la plantilla de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1057
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Element de format restringit"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1064
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Valida de l'element de format %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068
msgid "No format specified for validation. Please specify one."
msgstr "No heu especificat cap format per a la validació. Especifiqueu-ne un."
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1071
msgid "Format Validation"
msgstr "Validació del format"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:51
#, python-format
msgid ""
"Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their rules "
"and descriptions"
msgstr ""
"Limitar la visualizació a les bases de coneixement amb el text "
"%(keyword_field)s en les seves regles i descripcions"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:89
msgid "No Knowledge Base"
msgstr "Sense base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:148
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Afegir una altra base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:149
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Configurar una base de coneixement dinàmica"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:150
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Afegir una nova taxonomia"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:191
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "Aquesta base de coneixement ja té un fitxer de taxonomia"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:192
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Si pengeu un altre fitxer, es reemplaçarà la versió actual."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:194
#, python-format
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
msgstr "La taxonomia actual és accessible des d'aquesta URL: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:197
#, python-format
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
msgstr "Pengeu el fitxer RDF de la taxonomia %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid "Please configure"
msgstr "Cal configurar-la"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:235
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Un base de coneixement dinàmic és una llista de valors d'un camp. La llista "
"es genera dinàmicament a mesura que es cerquen registres a partir de un "
"valor de cerca."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Per example: els registres tenen el camp 270__a per al nom i l'adreça de la "
"institució de l'autor. Si poseu com a valor «270__a» i l'expressió «270__a:"
"*Paris*», creareu una llista d'institucions a Paris."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:244
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
"Si deixeu l'expressió buida, creareu una llista amb tots els valors del camp "
"270__a."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:246
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Si l'expressió conté «%», com ara «270__a:*%*», serà reemplaçat pel valor "
"creat quan s'usi la base de coneixement."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:249
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Podeu entrar un nom de col·lecció si l'expressió s'ha d'avaluar en una "
"col·lecció específica."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:251
msgid ""
"Example 1: Your records contain field 270__a for "
"the name and address of the author's institute. If "
"you set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Exemple 1: els vostres registres tenen el camp 270__a per al nom i l'adreça "
"de la institució de l'autor. Si poseu com a valor «270__a» i l'expressió "
"«270__a:*Paris*», creareu una llista d'institucions a Paris."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:256
msgid ""
"Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
"the user gives its postal code "
"(270__a): Set field to 100__a, expression to 270__a:"
"*%*."
msgstr ""
"Exemple 2: mostrar el nom de l'institut (100__a) quan l'usuari informi del "
"codi postal (270__a): escriviu 100__a en el camp, i l'expressió com a 270__a:"
"*%*."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:260
msgid "Any collection"
msgstr "Qualsevol col·lecció"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:282
msgid "Exporting: "
msgstr "Exportant: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:324
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:588
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:657
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Mapatge de la base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:325
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:589
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:658
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Atributs de la base de coneixements"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:326
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:590
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:659
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Dependències de la base de coneixements"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:347
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
"Aquí hi podeu afegir nous mapatges a aquesta base i canviar els atributs de "
"la base."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:362
msgid "Map From"
msgstr "Convertir de:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:425
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Cercar una conversió"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:480
msgid "Knowledge base is empty"
msgstr "La base de coneixement és buida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:545
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Podeu obtenir els mapatges de manera textual fent: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:547
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "I la versió KBA fent:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Update Base Attributes"
msgstr "Actualitza els atributs de la base"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:670
msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
msgstr ""
"Aquesta base de coneixement no s'està utilitzant en cap element de format."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:700
#, python-format
msgid "Your rule: %s"
msgstr "La vostra regla: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:702
#, python-format
msgid ""
"The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"La banda esquerra de la regla (%s) ja apareix en aquestes bases de "
"coneixement:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:705
#, python-format
msgid ""
"The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"La banda dreta de la regla (%s) ja apareix en aquestes bases de coneixement:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid "Please select action"
msgstr "Seleccioneu una acció"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:720
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Reemplaçeu les regles seleccionades amb aquesta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:721
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Afegir aquesta regla a la base de coneixement actual"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:722
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Cancelar: no afegeixis aquesta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:755
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"No és possible tenir dues reglas amb la mateixa banda esquerra a la mateixa "
"base de coneixement."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:71
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Administració de BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:91
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Bases de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:105
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:116
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:128
msgid "Cannot upload file"
msgstr "No ha estat possible pujar el fitxer"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:106
msgid "You have not selected a file to upload"
msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per pujar"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:140
#, python-format
msgid "File %s uploaded."
msgstr "Fitxer %s penjat."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:142
msgid "File uploaded"
msgstr "Fitxer penjat"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:171
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:215
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:265
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:302
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:355
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:464
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:523
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:685
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:702
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:717
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:753
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Gestiona les bases de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:184
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:229
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:315
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:369
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:477
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:542
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:729
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Base de coneixement desconeguda"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:191
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:238
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Atributs de la base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:324
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Dependències de la base de coneixement %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:406
msgid "Left side exists"
msgstr "Ja existeix la banda esquerra"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:414
msgid "Right side exists"
msgstr "Ja existeix la banda dreta"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:591
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Falta el nom de la base de coneixement"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:611
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Base de coneixement desconeguda"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:612
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "No existeix cap base de coneixement amb aquest nom."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:717
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Suprimeix la base de coneixement"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:137
msgid "Citation history:"
msgstr "Històric de cites:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:85
msgid "Download history:"
msgstr "Històric de baixades:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:108
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Distribució de les baixades:"
#: modules/bibsort/lib/bibsortadminlib.py:367
msgid "BibSort Guide"
msgstr "Guia del BibSort"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "Administració de BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Exportar amb BibSword: pas 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Exportar amb BibSword: verificació"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:263
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Més d'un possible recID, comportament ambigu"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:263
msgid "No records match that file name"
msgstr "Cap registre no té fitxers amb aquest nom"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:264
msgid "File already exists"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:264
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "Ja existeix un registre amb al mateix nom i format"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:265
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "No teniu permís para pujar documents a la col·lecció «%s»"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:469
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr ""
"Els usuaris no identificats no estan autoritzats a fer càrregues massives"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:471
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "L'usuari «%s» no està autoritzat a fer càrregues massives"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:584
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:597
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"L'usuari «%(x_user)s» no està autoritzat a modificar la col·lecció "
"«%(x_coll)s»"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:138
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Atenció: seleccioneu un temps vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:142
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Atenció: seleccioneu un fitxer vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:146
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Atenció: el format de la data no és correcte"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:150
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Atenció: seleccioneu una data vàlida"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:185
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a pujar"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:186
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:187
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:395
msgid "Upload mode"
msgstr "Modus de càrrega"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:188
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:396
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Preferiu penjar-lo després? Doncs trieu:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:190
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:398
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:687
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:393
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:255
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:258
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1132
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:192
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:400
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "Tots els camps amb %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s són obligatoris"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:194
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:391
msgid "Upload priority"
msgstr "Prioritat dels lliuraments"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:214
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"El vostre fitxer està en cua. Podeu comprovar el vostre "
"%(x_url1_open)shistòric de càrregues%(x_url1_close)s o "
"%(x_url2_open)slliurar un altre fitxer%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:225
#, python-format
msgid ""
"The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
"%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"El fitxer MARCXML lliurat no és vàlid. Repasseu-lo si us plau i "
"%(x_url2_open)storneu-lo a enviar%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:237
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Encara no s'ha pujat cap fitxer amb metadades."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:250
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:292
msgid "Submit time"
msgstr "Lliurat el"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:251
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:293
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:252
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:294
msgid "Execution time"
msgstr "Temps d'execució"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:279
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Encara no s'ha pujat cap document."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:334
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:99
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:262
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Càrrega massiva de metadades"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:337
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:122
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:177
msgid "Document batch upload"
msgstr "Càrrega massiva de documents"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:340
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:286
msgid "Upload history"
msgstr "Històric de lliuraments:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:343
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Seguiment de tasques"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:392
msgid "Input directory"
msgstr "Directori d'entrada"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:394
msgid "Filename matching"
msgstr "Fitxers del tipus"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:409
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "S'han trobat <b>%s documents</b>."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:411
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Fitxers que estan correctament a la cua:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:416
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "S'han trobat els següents errors:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:423
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Alguns fitxers no s'han pogut passar al directori DONE. Esborreu-los "
"manualment."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:425
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Tots els fitxers s'han passat al directori DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:435
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"Usant la %(x_fmt_open)sinterfície web de pujada de fitxers%(x_fmt_close)s, "
"les accions només s'executen un cop."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Consulteu la %(x_url_open)spàgina d'ajuda del Batch Uploader daemon"
"%(x_url_close)s per executar aquestes accions periòdicament. "
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:442
msgid "Metadata folders"
msgstr "Carpetes de metadades"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:466
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Darreres tasques al BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:475
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Següent tasca al BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:180
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Resultat de la pujada massiva"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:257
msgid "Invalid MARCXML"
msgstr "MARCXML no vàlid"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:260
msgid "Upload successful"
msgstr "Pujada correcta"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:310
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Pujada massiva: seguiment del procés"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:98 modules/miscutil/lib/dateutils.py:125
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:210
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:851
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:968
#: modules/websession/lib/webuser.py:308
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:596
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
msgid "Mon"
msgstr "Dll"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
msgid "Tue"
msgstr "Dmt"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Wed"
msgstr "Dmc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
msgid "Thu"
msgstr "Dij"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Fri"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Sat"
msgstr "Div"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
msgid "Jan"
msgstr "gen"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
msgid "Sep"
msgstr "set"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:227
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:228
msgid "Dec"
msgstr "des"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:231
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1010
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "January"
msgstr "gener"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:232
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1010
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "February"
msgstr "febrer"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:233
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1010
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "March"
msgstr "març"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:234
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1010
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "April"
msgstr "abril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:235
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "May "
msgstr "Maig"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:236
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "June"
msgstr "juny"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:237
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "July"
msgstr "juliol"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:238
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "August"
msgstr "agost"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:239
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "September"
msgstr "setembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:240
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:241
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:242
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "December"
msgstr "desembre"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "No es pot enviar la petició d'error, falta el paràmetre %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "S'ha enviat l'informe d'error."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Moltes gràcies per ajudar-nos a millorar el servei."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Useu el botó d'endarrere del vostre navegador per retornar a la pàgina "
"anterior."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:568
msgid "journal"
msgstr "revista"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:570
msgid "record ID"
msgstr "el número registre"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:583
msgid "word similarity"
msgstr "semblança de paraules"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:584
msgid "journal impact factor"
msgstr "factor d'impacte de la revista<"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:585
msgid "times cited"
msgstr "vegades citat"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:586
msgid "time-decay cite count"
msgstr "comptador de cites en el temps"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:587
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "classificació per màxim número de cites"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:588
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "classificació per cites en el temps"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:207
#, python-format
msgid ""
"The system is not attempting to send an email from %s, to %s, with body %s."
msgstr "El sistema no intenta enviar un missatge de %s, a %s, amb el text %s."
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:233
#, python-format
msgid ""
"Error in connecting to the SMPT server waiting %s seconds. Exception is %s, "
"while sending email from %s to %s with body %s."
msgstr ""
"Error en la conexió amb el servidor SMPT esperant %s segons. L'excepció és "
"%s, a l'intentar enviar el missatge de %s a %s con el text %s."
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:244
#, python-format
msgid "Error in sending email from %s to %s with body %s."
msgstr "Error a l'enviar un missatge de %s, a %s, amb el text %s."
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:259 modules/miscutil/lib/mailutils.py:272
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2182
msgid "Hello:"
msgstr "Hola:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:290 modules/miscutil/lib/mailutils.py:310
msgid "Best regards"
msgstr "Cordialment"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:292 modules/miscutil/lib/mailutils.py:312
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Necesiteu intervenció humana? Contacteu"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:94
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:444
msgid "edit"
msgstr "edita"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:102
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:452
msgid "test"
msgstr "comprova"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:106
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:456
msgid "history"
msgstr "historia"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:110
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:460
msgid "harvest"
msgstr "recol·lecta"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Overview of sources"
msgstr "Resum dels servidors OAI"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:120
msgid "Harvesting status"
msgstr "Estat de la recollida"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "Not Set"
msgstr "Sense definir"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "never"
msgstr "mai"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "diària"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "setmanal"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:142
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:150
msgid "Never harvested"
msgstr "Mai recol·lectat"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:162
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Veure els registres en espera de revisió"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:187
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:552
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "No heu seleccionat cap identificador de servidor OAI"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:207
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:331
msgid "Please enter a name for the source."
msgstr "Introduiu un nom per a la font."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:209
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:333
msgid "Please enter a metadata prefix."
msgstr "Introduiu el prefixe de metadades."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:211
msgid "Please enter a base url."
msgstr "Untroduiu la url base."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:213
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:335
msgid "Please choose a frequency of harvesting"
msgstr "Escolliu una freqüència de recol·lecta"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:215
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:339
msgid "You selected a postprocess mode which involves conversion."
msgstr "Heu seleccionat un modus de postprocés que involucra conversió."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:216
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:340
msgid ""
"Please enter a valid name of or a full path to a BibConvert config file or "
"change postprocess mode."
msgstr ""
"Entreu un nom vàlid o la ruta completa a un fitxer de configuració "
"BibConvert, o canvieu el modus de postprocés."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:218
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:342
msgid "You selected a postprocess mode which involves filtering."
msgstr "Heu seleccionat un modus de postprocés que involucra filtratge."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:219
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:343
msgid ""
"Please enter a valid name of or a full path to a BibFilter script or change "
"postprocess mode."
msgstr ""
"Entreu un nom vàlid o la ruta completa a un script BibFilter, o canvieu el "
"modus de postprocés."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:289
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:461
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:475
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:489
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:496
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:542
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Tornar a la llista dels servidors OAI"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:337
msgid "Please choose the harvesting starting date"
msgstr "Escolliu la data d'inici de la recolecta"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:447
msgid "Try again with another url"
msgstr "Proveu amb una altra URL"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:454
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar igualment"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:468
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:482
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:767
msgid "Try again"
msgstr "Proveu-ho de nou"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:819
msgid "Return to the month view"
msgstr "Tornar al resum mensual"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:832
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:847
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1086
msgid "Compare with original"
msgstr "Comparar amb l'original"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1137
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Esborrar de la llista d'espera"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1110
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Error en recuperar l'entrada en espera"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1118
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Error en recuperar el registre"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1126
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is broken"
msgstr ""
"Error al formatejar l'entrada en espera. Probablemente el seu contingut "
"estigui malament"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1131
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Acceptar la versió en espera de revisió"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1151
msgid "Record deleted from the holding pen"
msgstr "Registre esborrat de la llista d'espera"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:53
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Vegeu la guia"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Servidors OAI que estan actualment a la base de dades"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "No hi ha cap servidor OAI a la base de dades"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Propera tasca oaiharvest"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "previst per:"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "estat actual:"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "No hi ha cap tasca oaiharvest programada"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:196
msgid "successfully validated"
msgstr "validat correctament"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:197
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "no sembla una baseURL que compleixi amb OAI"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:278
msgid "View next entries..."
msgstr "Veure les entrades següents..."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:335
msgid "previous month"
msgstr "mes anterior"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:342
msgid "next month"
msgstr "mes següent"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:437
msgid "main Page"
msgstr "Pàginia inicial"
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:146
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:242
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:315
msgid "Return to main selection"
msgstr "Tornar a la selecció principal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:306
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1184
#: modules/websession/lib/webuser.py:987 modules/websession/lib/webuser.py:996
#: modules/websession/lib/webuser.py:997
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Executar l'editor de registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:307
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1186
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Executar l'editor de múltiples registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:308
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1218
#: modules/websession/lib/webuser.py:988 modules/websession/lib/webuser.py:998
#: modules/websession/lib/webuser.py:999
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Executar el gestor de fitxers del document"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1190
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Unificar registres"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:310
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Executar el client BibSword"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:311
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1198
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Configurar BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:312
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1196
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configurar BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:313
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1200
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Configurar OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1202
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Configurar OAI Repository"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:315
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1204
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configurar BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:316
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1206
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configurar BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:317
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1208
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configurar WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:318
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1210
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configurar WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:319
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1214
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configurar WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:320
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1216
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configurar WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:321
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1212
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Configurar WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:322
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1220
msgid "Configure BibSort"
msgstr "Configurar BibSort"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:323
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1188
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Executar BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:324
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1194
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Executar el gestor de càrregueas massives"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:325
msgid "Run Person/Author Manager"
msgstr "Executar el gestor de persones/autors"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3747
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat creat activat."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3748
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr "El vostre compte creat prèviament a «%s» ha estat activat."
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3750
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3763
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3789
msgid "Username/Email:"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3751
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3764
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3761
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Compte creat a «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3762
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "S'ha creat el vostre compte a «%s»:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3774
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Compte rebutjat a «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3775
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "La vostra petició d'un compte a «%s» ha estat rebutjada:"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3777
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3787
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Compte a «%s» esborrat"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3788
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat esborrat:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:829
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:935
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1038
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3567
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1643
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3352
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3357
msgid "Detailed record"
msgstr "Registre complet"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1646
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3364
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:856
msgid "Similar records"
msgstr "Registres semblants"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Citat per"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Ja teniu una alerta amb el nom de %s."
# En femení perquè és data
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "No teniu permisos per aquesta operació."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Ja teniu una alerta definida per a aquesta cerca i cistell."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "El nom de l'alerta no pot estar buit"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "No sou el propietari d'aquest cistell."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "L'alerta %s ha estat afegida al vostre perfil"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "L'alerta %s ha estat actualitzada correctament"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Heu fet %(x_nb)s cerques. Hi ha una %(x_url_open)sdetailed_list"
"%(x_url_close)s disponible amb possibilitat de (a) veure els resultats de la "
"cerca i (b) subscriure-us per rebre notificacions per correu electrònic "
"d'aquestes cerques."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patró 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Field 1"
msgstr "Camp 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patró 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Field 2"
msgstr "Camp 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patró 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Field 3"
msgstr "Camp 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Heu definit les següents alertes:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:115
msgid "alert name"
msgstr "nom de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Aquesta alerta us notificarà cada cop, i només si un nou ítem satisfà la "
"següent cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "CERCA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nom d'identificació de l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Enviar notificació per correu electrònic?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "si %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s cal que especifiqueu un cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Guardar els resultats en un cistell?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "ACTIVA L'ALERTA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ESBORRA DADES"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Definir una nova alerta a partir de %(x_url1_open)sles vostres cerques"
"%(x_url1_close)s, les %(x_url2_open)scerques més habituals%(x_url2_close)s, "
"o el formulari de dades."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:235
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:691
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2040
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2064
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2090
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2312
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2352
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Freqüència de comprovació de la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
msgstr "Notificació per correu electrònic"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultats en cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
msgstr "Data de la darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:368
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2101
msgid "no basket"
msgstr "cap cistell"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:385
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:391
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:233
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:239
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:393
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Execute search"
msgstr "Executa la cerca"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:399
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Heu definit %s alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:437
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Encara no heu executat cap cerca. Aneu primer a la %(x_url_open)sinterfície "
"de cerca%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Heu executat %(x_nb1)s cerques (%(x_nb2)s qüestions diferents) durant els "
"darrers 30 dies aproximadament."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:451
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Aquestes són les %s cerques més habituals."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:462
msgid "Question"
msgstr "Qüestió"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Last Run"
msgstr "Darrera execució"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:484
msgid "Set new alert"
msgstr "Defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "No esteu autoritzats a gestionar alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Cerques populars"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:551
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:713
msgid "Your Searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:901
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1026
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1249
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:699
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2425
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:223
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:245
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:315
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:555
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:578
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:606
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:622
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:674
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:697
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:723
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:796
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:852
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:891
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:922
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:994
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1032
#: modules/websubmit/web/publiline.py:136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:157
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:157
msgid "Your Account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s personalitza, mostra les cerques"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:226
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:248
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:317
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:557
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:580
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:609
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:625
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:643
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:653
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:676
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:699
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:725
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, personalitza"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s personalitza, defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Defineix una nova alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modifica l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s personalitza, modifica l'alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:568
msgid "Your Alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s personalitza, mostra les alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Mostra les alertes"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:220
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4190
msgid "Name variants"
msgstr "Variants del nom"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:234
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4201
msgid "No Name Variants"
msgstr "Sense noms variants"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:263
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:323
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:397
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4213
msgid "downloaded"
msgstr "descarregat"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:264
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:324
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:398
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4214
msgid "times"
msgstr "vegades"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:292
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:352
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4242
msgid "No Papers"
msgstr "Cap document"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:302
msgid "Papers written alone"
msgstr "Articles com a autor individual"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:470
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4280
msgid "No Keywords"
msgstr "Sense paraules clau"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4283
msgid "Frequent keywords"
msgstr "Paraules claus freqüents"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:532
msgid "No Collaborations"
msgstr "Sense col·laboracions"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:535
msgid "Collaborations"
msgstr "Col·laboracions"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:561
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4255
msgid "unknown affiliation"
msgstr "afiliació desconeguda"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:573
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4262
msgid "No Affiliations"
msgstr "Sense afiliacions"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:575
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4264
msgid "Affiliations"
msgstr "Afiliacions"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:590
msgid "Frequent co-authors (excluding collaborations)"
msgstr "Coautors freqüentes (excloent-hi col·laboracions)"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:613
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4299
msgid "No Frequent Co-authors"
msgstr "Co-autors poc freqüents"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:630
#, python-format
msgid "Citations%s:"
msgstr "Citacions%s:"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4366
msgid "No Citation Information available"
msgstr "No hi ha informació de citacions disponible"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:706
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4323
msgid "This is me. Verify my publication list."
msgstr "Sóc jo mateix. Verifiqueu la meva llista de publicacions."
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:745
msgid "Recompute Now!"
msgstr "Recalcula ara!"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:106
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2284
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2314
msgid ""
"The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El cistell públic que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:114
msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
msgstr "Seleccioneu un cistell vàlid de la llista de cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:137
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:300
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1003
msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
msgstr "L'ítem que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:143
msgid "Returning to the public basket view."
msgstr "Tornar a la visualització dels cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:418
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:477
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1550
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1615
msgid "You do not have permission to write notes to this item."
msgstr "No teniu permisos per a escriure notes en aquest ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:431
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1562
msgid ""
"The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
msgstr "La nota que citeu no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1627
msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
msgstr "Heu d'omplir tant l'assumpte como el text de la nota."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:590
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:655
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:694
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2817
msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El tema que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:724
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2844
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2852
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2859
msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El cistell que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:715
msgid "The selected basket is no longer public."
msgstr "El cistell que heu seleccionat ja no és públic."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1680
msgid "You do not have permission to delete this note."
msgstr "No teniu permisos per a rdnottst aquesta nota."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1691
msgid ""
"The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
msgstr "La nota que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1789
#, python-format
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
msgstr "No teniu permisos per afegir el registre #%i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1795
msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
msgstr "No s'han afegit alguns dels ítems per no tenir prou permisos."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1812
msgid "Please provide a title for the external source."
msgstr "Afegiu-hi el títol de la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1818
msgid "Please provide a description for the external source."
msgstr "Afegiu-hi una descripció a la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1824
msgid "Please provide a url for the external source."
msgstr "Afegiu-hi la url de la font externa."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1833
msgid "The url you have provided is not valid."
msgstr "La url que heu donat no és vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1840
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax or "
"cannot be fulfilled."
msgstr ""
"Aquesta url no es vàlida: la sintaxi no és correcta o no es pot satisfer."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1847
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
"apparently valid request."
msgstr ""
"Aquesta url no es vàlida: el servidor no ha contestat una petició "
"aparentment vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1896
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2017
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2086
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
msgstr "No teniu prou permisos sobre aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1905
msgid "No records to add."
msgstr "Cap registre per afegir."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1945
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2789
msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
msgstr ""
"No s'han pogut afegir ítems al cistell seleccionat. Els paràmetres no eren "
"vàlids."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1955
msgid "Untitled basket"
msgstr "Cistell sense títol"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1955
msgid "Untitled topic"
msgstr "Tema sense títol"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1957
msgid ""
"A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
"rename them as you see fit."
msgstr ""
"S'ha creat automàticament un nou cistell i tema. Editeu-lo per posar-li el "
"nom que més li escaigui."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2234
msgid "Please provide a name for the new basket."
msgstr "Poseu-li un nom al nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2240
msgid "Please select an existing topic or create a new one."
msgstr "Seleccioneu un dels temes existents o creeu-ne un de nou."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2276
msgid ""
"You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
"already subscribed."
msgstr ""
"No us podeu subscrire a aquest cistell, perquè en sou el propietari o ja "
"n'estàveu subscrit."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2306
msgid ""
"You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
"have already unsubscribed."
msgstr ""
"No us podeu donar de baixa d'aquest cistell, perquè en sou el propietari o "
"ja no n'estàveu subscrit."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2398
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2516
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:155
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:624
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:681
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2424
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2533
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:171
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:203
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:209
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:634
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:787
msgid "Group baskets"
msgstr "Cistells de grup"
# 'altri' per 'tercers'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2452
msgid "Others' baskets"
msgstr "Cistells d'altri"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2489
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:559
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
msgid "Your Baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2494
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1410
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1470
msgid "List of public baskets"
msgstr "Llista de cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2505
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:428
msgid "Search baskets"
msgstr "Cistells de cerques"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2510
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2866
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3052
msgid "Add to basket"
msgstr "Afegeix-ho al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2550
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:222
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:228
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:644
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:896
msgid "Public baskets"
msgstr "Cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2580
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Teniu %(x_nb_perso)s cistells personals, esteu subscrits a %(x_nb_group)s "
"cistells de grup, i a %(x_nb_public)s cistells públics d'altres usuaris."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2766
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2804
msgid ""
"The category you have selected does not exist. Please select a valid "
"category."
msgstr ""
"La categoria que heu seleccionat no existeix. Seleccioneu una categoria "
"vàlida."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2830
msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
msgstr "El grup que heu seleccionat no existeix o no hi teniu accés."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2883
msgid "The selected output format is not available or is invalid."
msgstr "El format que heu seleccionat no està disponible o no és vàlid."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:91
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"No teniu cistells personals o de grups, ni esteu subscrits a cap cistell "
"públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:92
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr "Podeu començar %(x_url_open)screant un cistell nou%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:182
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Tornar als vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:122
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1252
msgid "Create basket"
msgstr "Crear un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:128
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1139
msgid "Edit topic"
msgstr "Edita el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:571
msgid "Search baskets for"
msgstr "Cercar-ho en els cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Cercar també a les notes (si pertoca)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:578
#, python-format
msgid "%(x_search_for_term)s in %(x_collection_list)s"
msgstr "%(x_search_for_term)s a %(x_collection_list)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:615
msgid "Results overview"
msgstr "Sumari dels resultats"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:616
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:683
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:789
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:898
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1002
#, python-format
msgid "%i matching items"
msgstr "trobats %i items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1000
msgid "All public baskets"
msgstr "Tots els cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:670
msgid "No items found."
msgstr "No se n'ha trobat cap."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:700
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:912
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "A %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:732
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:756
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:841
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:867
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:971
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1049
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1074
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3560
msgid "Add a note..."
msgstr "Afegir una nota..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1181
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1425
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1485
msgid "Public basket"
msgstr "Cistell públic"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1182
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1183
msgid "Last update"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
msgid "Items"
msgstr "Ítems"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1267
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Ara mateix no hi ha cap cistell públicament accessible"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Llista de cistells públics %(x_from)i - %(x_to)i d'un total de "
"%(x_total_public_basket)i cistells públics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1356
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1380
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, per %(x_name)s el %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1615
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s va escriure el %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1439
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccioneu el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1856
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1865
msgid "Choose topic"
msgstr "Escolliu un tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1867
msgid "or create a new one"
msgstr "o creeu-ne un de nou"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1457
msgid "Create new topic"
msgstr "Creeu un nou tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1459
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1853
msgid "Basket name"
msgstr "Nom del cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
msgid "Create a new basket"
msgstr "Creeu un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1514
msgid "Create new basket"
msgstr "Crear un nou cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1584
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2623
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2999
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3500
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3816
msgid "External item"
msgstr "Registre extern"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1585
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Escriviu una url per a l'item extern que hi voleu afegir i poseu-li un títol "
"i descripció"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1590
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i registres han estat afegits correctament al vostre cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1621
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Subscriviu-vos al %(x_url_open)scistell%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1626
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " o torneu al vostre %(x_url_open)scistell anterior%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1630
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " o torneu a la vostra %(x_url_open)scerca%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1743
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "%i registres afegits als vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1744
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Escolliu un cistell: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(o abans "
"%(x_url_open)screeu-ne un de nou%(x_url_close)s)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1758
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Si ho voleu, podeu afegir una nota a un d'aquests registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1759
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Opcionalment, afegiu una nota a aquest registre"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1765
msgid "Add items"
msgstr "Afegir items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1789
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest cistell?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1791
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i usuaris s'han subscrit a aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1793
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i grups d'usuaris s'han subscrit a aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1795
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Hi heu posat %i alertes en aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1833
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:234
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:689
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2040
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2064
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2090
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2311
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2351
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1870
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2060
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2087
msgid "Add group"
msgstr "Afegeix un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1890
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gestiona els permisos del grup"
# Potser: 'per a compartir'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1902
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gestionar permisos globals de compartició"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1907
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1973
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2416
msgid "Delete basket"
msgstr "Suprimeix el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1931
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Edició del cistell %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1940
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1995
msgid "Save changes"
msgstr "Desar els canvis"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1961
msgid "Topic name"
msgstr "Nom del tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1990
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Editar tema: %(x_topic_name)s"
# O 'permisos'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2007
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2022
msgid "No rights"
msgstr "Sense permís"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2009
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2024
msgid "View records"
msgstr "Visualitza els registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2011
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2013
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2026
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2028
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2030
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2032
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2036
msgid "and"
msgstr "i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2011
msgid "view comments"
msgstr "visualitza els comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2013
msgid "add comments"
msgstr "afegir comentaris"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2026
msgid "view notes"
msgstr "veure notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2028
msgid "add notes"
msgstr "afegir notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2030
msgid "add records"
msgstr "afegeix registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2032
msgid "delete notes"
msgstr "esborrar notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2034
msgid "remove records"
msgstr "elimina registres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2036
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gestiona els permisos de compartició"
# De cap?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2058
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "No sou membre d'un grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2080
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Comparteix cistell amb un nou grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2109
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:604
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ara esteu identificat com a usuari visitant, de manera que els vostres "
"cistells desapareixeran al final d'aquesta sessió."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2110
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:607
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si voleu podeu %(x_url_open)sidentificar o donar-vos d'alta aquí"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2124
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:271
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:298
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Aquesta funcionalitat no està permesa als usuaris visitants."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:937
msgid "Back to search results"
msgstr "Torna als resultats de la cerca"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3340
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2309
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3342
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2309
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3342
msgid "no notes yet"
msgstr "sense notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2312
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i subscriptors"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2314
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3344
msgid "last update"
msgstr "darrera actualització"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2326
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2408
msgid "Add item"
msgstr "Afegir ítem"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2331
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1048
msgid "Edit basket"
msgstr "Edita el cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2339
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2421
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3352
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3405
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Donar-se de baixa d'aquest cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2426
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Aquest cistell és públicament accessible a aquesta adreça:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2488
msgid "This basket does not contain any records yet."
msgstr "Aquest cistell encara no conté cap registre."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2522
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "No teniu prou permisos per a veure el contingut d'aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2565
msgid "Move item up"
msgstr "Puja'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2569
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "No podeu pujar-lo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2583
msgid "Move item down"
msgstr "Baixa'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2587
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "No podeu baixar-lo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2601
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3496
msgid "Copy item"
msgstr "Copia'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2617
msgid "Remove item"
msgstr "Elimina'l"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2689
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3044
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3557
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
msgid "This record does not seem to exist any more"
msgstr "El registre que sol·liciteu ja no existeix."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3648
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Ítem %(x_item_index)i de %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2817
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2820
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2904
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2907
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3661
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3733
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3736
msgid "Previous item"
msgstr "Ítem anterior"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2832
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2835
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2919
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2922
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3670
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3745
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3748
msgid "Next item"
msgstr "Ítem següent"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2845
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2932
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3680
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3755
msgid "Return to basket"
msgstr "Tornar al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2992
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3809
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "L'ítem seleccionat no existeix."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3020
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3833
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "No teniu permisos per a veure les notes d'aquest cistell."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3053
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "No teniu permisos per a veure aquest ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3160
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3170
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3973
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1547
msgid "Add a note"
msgstr "Afegir una nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3964
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3207
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4010
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:384
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3237
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4035
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, per %(x_name)s el %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3239
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4037
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:189
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:259
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1009
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1133
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3349
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Subscriure's al cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3408
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Aquest cistell públic pertany a l'usuari "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3432
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Aquest cistell públic és vostre."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3455
msgid "Basket is empty"
msgstr "El cistell està buit"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4215
msgid "All your baskets"
msgstr "Tots els vostres cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4218
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4311
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Els vostres cistells personals"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4223
msgid "All your topics"
msgstr "Tots els vostres temes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4234
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4334
msgid "Your group baskets"
msgstr "Els vostres cistells de grup"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4239
msgid "All your groups"
msgstr "Tots els vostres grups"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4250
msgid "Your public baskets"
msgstr "Els vostres cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4254
msgid "All your public baskets"
msgstr "Tots els vostres cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4259
msgid "All the public baskets"
msgstr "Tots els cistells públics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4292
msgid "Please select a basket..."
msgstr "Seleccioneu un cistell..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:471
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:539
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:617
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:705
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:783
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:871
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:968
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1088
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1184
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1406
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1466
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1528
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1590
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "No esteu autoritzats a usar cistells."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "No esteu autoritzats a veure aquest adjunt"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
msgstr "Visualitzar els cistells"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:566
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:641
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1613
msgid "Display item and notes"
msgstr "Mostra l'ítem i les notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:828
msgid "Delete a basket"
msgstr "Suprimir un cistell"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:886
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar el registre al cistell"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:166
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:210
msgid "Bad page number --> showing first page."
msgstr "Número de pàgina incorrecte --> es mostra la primera."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:174
msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
msgstr ""
"Nombre de resultats per pàgina incorrecte --> se'n mostraran 10 per pàgina."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:183
msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
msgstr "Ordre incorrecte --> vegeu-ne els més útils."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:192
msgid "Bad display order --> showing oldest first."
msgstr "Ordre incorrecte --> s'ordenarà per antiguitat."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:236
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1589
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1642
msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
msgstr ""
"El administrador ha deshabilitado la opción de comentarios a los registros."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:244
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:267
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1429
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1450
msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
msgstr "Moltes gràcies per la vostra contribució."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:251
msgid "You have already reported an abuse for this comment."
msgstr "Ya havíeu denunciat aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:258
msgid "The comment you have reported no longer exists."
msgstr "El comentari que havíeu denunciat ja no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:274
msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
msgstr "Ja havíeu votat, de manera que aquest vot no s'ha comptabilitzat."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:281
msgid ""
"You have been subscribed to this discussion. From now on, you will receive "
"an email whenever a new comment is posted."
msgstr ""
"Us heu subscrit a aquesta discussió. A partir d'ara rebreu un correu "
"electrònic cada cop que s'hi publiqui un nou comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:288
msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
msgstr "Us heu donat de baixa d'aquesta discussió."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1181
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Registre %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1192
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "S'han revisat el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1196
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "S'han comentat el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1417
#, python-format
msgid "%s is an invalid record ID"
msgstr "%s no és un número vàlid de registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1436
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1457
msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
msgstr ""
"No ha estat possible desar la vostra contribució. Si us plau torneu-ho a "
"provar."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1565
#, python-format
msgid "%s is an invalid user ID."
msgstr "%s no és un identificador vàlid d'usuari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1599
msgid "Cannot reply to a review."
msgstr "No és possible contestar una ressenya."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1654
msgid "You must enter a title."
msgstr "Heu de posar-hi un títol."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1661
msgid "You must choose a score."
msgstr "Trieu-hi una puntuació."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1668
msgid "You must enter a text."
msgstr "Hi heu redactar un text."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1685
msgid "You already wrote a review for this record."
msgstr "Ja heu escrit una ressenya per a aquest registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1704
msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
msgstr ""
"Fa poc que ja heu publicat un comentari. Si us plau torneu-ho a provar més "
"tard."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1716
msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
msgstr ""
"No ha estat possible desar el vostre comentari. Si us plau torneu-ho a "
"provar."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1730
msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
msgstr "Acció desconeguda --> s'us mostra el formulari d'afegir un comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1852
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist in the database."
msgstr "El registre %s no existeix a la base de dades."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1860
msgid "No record ID was given."
msgstr "No heu donat el número de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1868
#, python-format
msgid "Record ID %s is an invalid ID."
msgstr "%s no és un identificador vàlid de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1876
#, python-format
msgid "Record ID %s is not a number."
msgstr "El registro %s no és numèric."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:912
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2449
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriviu un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95
#, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i comentaris per la volta «%(x_name)s»"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:98
#, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments"
msgstr "%(x_nb)i comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:126
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Mostrar els darrers %i comentaris:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:139
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:165
msgid "Discuss this document"
msgstr "Comenteu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Enceteu un debat sobre qualsevol aspecte d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que el registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:184
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "%s no és un identificador vàlid."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "No heu donat el número de registre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:190
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Podeu començar a visualitzar des de %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:246
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:731
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:741
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i comentaris per la volta «%(x_name)s»"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:269
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:836
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Ha estat útil aquesta ressenya?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:280
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:912
msgid "Write a review"
msgstr "Escriviu-ne una ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:900
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2111
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Puntuació mitjana: %(x_nb_score)s, basada en %(x_nb_reviews)s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:290
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
"Els lectors han trobat que les següents %s ressenyes són les més útils."
# Temps verbal: visualita? Visualitzeu?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:293
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2152
msgid "Rate this document"
msgstr "Valoreu aquest document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:335
msgid "Be the first to review this document.</div>"
msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document.</div>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:379
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:440
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:782
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:386
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:837
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncieu-ne un abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:400
msgid "Undelete comment"
msgstr "Recupera el comentari suprimit"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:409
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:411
msgid "Delete comment"
msgstr "Suprimeix el comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:417
msgid "Unreport comment"
msgstr "Suprimeix la denúncia al comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:428
msgid "Attached file"
msgstr "Fitxer adjunt"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:428
msgid "Attached files"
msgstr "Fitxers adjunts"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:440
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:781
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Ressenyat per %(x_nickname)s el %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:513
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)s de %(x_nb_total)s persones han trobat aquesta ressenya útil"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:535
msgid "Undelete review"
msgstr "Recupera la ressenya suprimida"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:544
msgid "Delete review"
msgstr "Suprimeix la ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:550
msgid "Unreport review"
msgstr "Suprimeix la denúncia a la ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:657
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:673
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:458
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:658
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:458
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:915
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Hi ha un total de %s ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:917
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Hi ha un total de %s comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Sigueu el primer a escriure una ressenya d'aquest document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1714
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:564
msgid "Record"
msgstr "Registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:943
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
msgid "review"
msgstr "ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:943
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
msgid "comment"
msgstr "comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:944
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
msgid "Review"
msgstr "Ressenya"
# Conjugació? Gerundi!?!?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1000
msgid "Viewing"
msgstr "Visualització"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1001
msgid "Page:"
msgstr "Pàgina:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1018
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1026
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Donar-se de baixa"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1033
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "No esteu autoritzats a fer comentaris o ressenyes."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1203
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Vigileu: El vostre àlies, %s, serà el que es mostri com autor d'aquest "
"comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1207
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1324
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Vigileu: encara no heu %(x_url_open)sdefinit el vostre àlies%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s s'usarà temporalment com a autor d'aquest comentari."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1224
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Un cop identificats, els usuaris autoritzats també hi poden adjuntar fitxers."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Opcionalment, afegiu-hi un fitxer a aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Opcionalment, afegiu-hi fitxers a aquest comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "Max one file"
msgstr "Màxim un fitxer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Màxim %i fitxers"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1243
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Màxim %(x_nb_bytes)s per fitxer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1258
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "Envieu-me un email quan es publiqui un nou comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1273
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1395
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1275
msgid "Add comment"
msgstr "Afegeix un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1319
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr ""
"Vigileu: El vostre àlies, %s, serà el que es mostri com a autor d'aquesta "
"ressenya."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
msgid "Rate this article"
msgstr "Valoreu aquest article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1397
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccioneu una puntuació"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Doneu un títol a la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1399
msgid "Write your review"
msgstr "Escriviu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1404
msgid "Add review"
msgstr "Afegiu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1414
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:503
msgid "Add Review"
msgstr "Afegiu la vostra ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1436
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "La vostra ressenya ha estat afegida correctament."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1438
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "El vostre comentari ha estat afegit correctament."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1441
msgid "Back to record"
msgstr "Torna al registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1519
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:171
msgid "View most commented records"
msgstr "Visualitza els registres més comentats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1521
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:207
msgid "View latest commented records"
msgstr "Visualitza els registres amb els comentaris més recents"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1523
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Visualitzar tots els comentaris denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1527
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:170
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Visualitza els registres amb més ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1529
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:206
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Visualitza els registres amb les ressenyes més recents"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1531
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Visualitzar totes les ressenyes denunciades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris que han estat denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1543
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Els comentaris i les ressenyes estan desactivades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1563
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Introduiu el número del comentari o ressenya, per poder visualitzar-ho abans "
"de decidir de suprimir-lo o no"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1587
msgid "Comment ID:"
msgstr "Número del comentari:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1588
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"O entreu el número de registre per veure tots els comentaris i ressenyes "
"associades:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1589
msgid "Record ID:"
msgstr "Registre :"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1591
msgid "View Comment"
msgstr "Visualitzar el comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1612
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Encara no hi ha denúncies."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1616
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Visualitzar tots els %s comentaris denunciats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1619
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Visualitzar totes les %s ressenyes denunciades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1656
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Aquesta és la llista, ordenada per número de denúncies, dels usuaris que han "
"tingut al menys una denúncia a algun dels seus comentaris."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1664
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1693
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:252
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1128
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1666
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1695
msgid "User ID"
msgstr "Número d'usuari"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1668
msgid "Number positive votes"
msgstr "Nombre de vots positius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1669
msgid "Number negative votes"
msgstr "Nombre de vots negatius"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1670
msgid "Total number votes"
msgstr "Nombre total de vots"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1671
msgid "Total number of reports"
msgstr "Nombre total de denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1672
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Visualitza tots els comentaris/ressenyes denunciades d'aquest usuari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1705
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Aquesta ressenya ha estat denunciada %i cops"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1707
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Aquest comentari ha estat denunciat %i vegades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1955
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1956
msgid "General informations"
msgstr "Informacions generals"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1971
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Suprimeix les ressenyes seleccionades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1972
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimeix l'informe d'abús seleccionat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1973
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Recupera les ressenyes eliminades"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1977
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Recupera els comentaris eliminats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1978
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Suprimeix els comentaris seleccionats"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1993
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Aquestes són les ressenyes denunciades de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1995
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Aquests són els comentaris denunciats de l'usuari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1999
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Aquesta és la ressenya %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2001
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Aquest és el comentari %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2004
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Aquesta és la ressenya %(x_cmtID)s escrita per l'usuari %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2006
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Aquest és el comentari %(x_cmtID)s escrit per l'usuari %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2012
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Aquestes són totes les ressenyes denunciades, ordenades de més a menys"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2014
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Aquests són tots els comentaris denunciats, ordenats de més a menys"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2019
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Ressenyes del registre %i, ordenades de més a menys denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2020
msgid "Show comments"
msgstr "Visualitza els comentaris"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2022
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Comentaris al registre %i, ordenats de més a menys denúncies"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2023
msgid "Show reviews"
msgstr "Visualitza les ressenyes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2072
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2098
msgid "comment ID"
msgstr "número de comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
msgid "successfully deleted"
msgstr "suprimit correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2072
msgid "successfully undeleted"
msgstr "recuperat correctament"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2098
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "eliminat correctament l'informa d'abús"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2115
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Sense cap ressenya"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2183
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"S'ha enviat aquesta ressenya a %(CFG_SITE_NAME)s per %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2184
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"S'ha enviat aquest comentari a %(CFG_SITE_NAME)s per %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2211
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Aquest és un missatge automàtic, no el responeu."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2213
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Per publicar un altre comentari, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2218
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Per contestar específicament a aquest comentari, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2223
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Per donar-vos de baixa d'aquesta discussió, aneu a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2227
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Per resoldre dubtes, poseu-vos en contacte amb <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2294
msgid "Your comment will be lost."
msgstr "El vostre comentari es perderà."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:265
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:522
msgid "Record Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:343
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:583
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:660
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr "El comentari especificat no pertany a aquest registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:352
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:589
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:666
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr "No teniu accés al comentari especificat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:423
#, python-format
msgid ""
"The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
"(%s). Select files again."
msgstr ""
"El tamany del fitxer \\\"%s\\\" (%s) és més gran que el màxim permès (%s). "
"Torneu a seleccionar els fitxers."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2443
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2444
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegeix un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:594
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr "No podeu votar un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:671
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "No podeu denunciar un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:818
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:858
msgid "Page Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:819
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el comentari sol·licitat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:839
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr "No podeu accedir als fitxers d'un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:859
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer sol·licitat"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:122
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Número de comentari no vàlid."
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:142
#, python-format
msgid "Comment ID %s does not exist."
msgstr "El comentari %s no existeix."
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:156
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist."
msgstr "El registre %s no existeix."
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:126
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:164
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:192
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:228
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:266
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administració de WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:131
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:197
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:233
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:271
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:843
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:988
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:602
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Suprimeix/recupera ressenyes"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Suprimeix/recupera comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr " o elimina les denúncies d'abús"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:242
msgid "View all reported users"
msgstr "Visualitzar tots els usuaris denunciats"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:289
msgid "Delete comments"
msgstr "Suprimeix els comentaris"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:292
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Elimina les denúncies d'abús"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:295
msgid "Undelete comments"
msgstr "Recupera comentaris suprimits"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Seleccioneu l'any:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Seleccioneu el número:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Seleccioneu la data:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:45
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "Sobre el vostre article a %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:218
msgid "Did you know?"
msgstr "Ho savíeu?"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:250
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Doneu-li un cop d'ull a aquest article:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:257
msgid "Send this article"
msgstr "Enviar aquest article"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Número"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:92
msgid "News Articles"
msgstr "Notícies"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:93
msgid "Official News"
msgstr "Notícies oficials"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:94
msgid "Training and Development"
msgstr "Formació i desenvolupament"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:95
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:96
msgid "Announcements"
msgstr "Avisos"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:97
msgid "Training"
msgstr "Formació"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:98
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:99
msgid "Staff Association"
msgstr "Associació de personal"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Subscriure's via RSS"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:65
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La pàgina sol·licitada no existeix"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:96
msgid "No journal articles"
msgstr "Sense articles de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:97
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:138
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Problema amb la configuració d'aquesta revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:137
msgid "No journal issues"
msgstr "Sense números de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:176
msgid "Journal article error"
msgstr "Error intern de la revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:177
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "No ha estat possible trobar quin article cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:211
msgid "No journals available"
msgstr "No hi ha cap revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:212
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "No ha estat possible oferir-vos cap revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:213
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Sembla ser que no hi ha cap revista definida en aquest servidor. Contacteu "
"el suport si no és cert."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:239
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Seleccioneu una revista en aquest servidor"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:240
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "No ha estat possible trobar quina revista cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:241
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
"No heu especificat quina revista cerqueu. Seleccioneu-ne una d'aquesta "
"llista."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:268
msgid "No current issue"
msgstr "No hi ha número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "No hi ha cap informació en el número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"Sembla que la configuració del número actual està buida. Proveu d'escollir "
"un número en concret o poseu-vos en contacte amb el suport."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:298
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Número mal formatejat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:299
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "No ha estat possible llegir el número que heu donat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:329
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Data d'arxiu mal formatejada"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "No ha estat possible llegir la data de l'arxiu que heu donat"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:365
msgid "No popup record"
msgstr "No existeix el registre «popup»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:366
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "No ha estat possible deduir l'article «popup» que cercàveu"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:399
msgid "Update error"
msgstr "Error d'actualització"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:400
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:431
msgid "There was an internal error"
msgstr "Hi ha hagut un error intern"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:430
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Error a la base dades de publicació de revistes"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:463
msgid "Journal issue error"
msgstr "Error de número de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:464
msgid "Issue not found"
msgstr "No s'ha trobat el número"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:494
msgid "Journal ID error"
msgstr "Error del codi de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:495
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr ""
"No ha estat possible trobar l'identificador intern d'aquesta revista a la "
"base de dades"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:527
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:529
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat la categoria «%(category_name)s»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:531
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "Aquesta categoria no existeix per a aquesta revista i número."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:50
msgid "Available Journals"
msgstr "Revistes disponibles"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:59
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Escriu als %(x_url_open)sadministradors%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:178
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Error en la regeneració"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:179
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"El número no s'ha pogut regenerar correctament. Contacteu amb "
"l'administrador."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:305
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr "Si no podeu llegir aquest missatge aneu a %(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:452
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:701
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:346
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:453
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:365
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:454
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:696
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:377
msgid "Please select an issue"
msgstr "Seleccioneu un número"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:90
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:106
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:125
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:140
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:110
msgid "No seminars today"
msgstr "Avui no hi ha seminaris"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:247
msgid "What's on today"
msgstr "Previst per avui"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Seminaris de la setmana"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:224
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Sota el cel del CERN"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:166
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "De moment no hi ha articles nous"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:289
msgid "What's new"
msgstr "És notícia"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:76
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Administració de WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:118
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Administrar %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:157
msgid "Feature a record"
msgstr "Destacar un registre"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:219
msgid "Email Alert System"
msgstr "Sistema d'alertes per correu electrònic"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Número regenerat"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
msgid "Regenerate Issue"
msgstr "Regenera el número"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:328
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Interfície de publicació"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:354
msgid "Add Journal"
msgstr "Afegir revista"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:356
msgid "Edit Settings"
msgstr "Edita els paràmetres"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:58
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:137
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:203
msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
msgstr "Malhauradament, aquests missatge no és a la vostra bústia."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:75
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:219
msgid "This message does not exist."
msgstr "Aquest missatge no existeix."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:144
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "El missatge no s'ha pogut suprimir."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "El missatge s'ha suprimit correctament."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:162
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "S'ha buidat la vostra bústia."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:368
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "La data escollida (%(x_year)i-%(x_month)i-%(x_day)i) no és vàlida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:377
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Introduiu un nom d'usuari o de grup."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:381
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"El vostre missatge és massa llarg, si us plau editeu-lo. El tamany màxim és "
"de %i caràcters"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:396
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "El grup %s no existeix"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:421
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'usuari %s no existeix"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:434
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:145
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:242
msgid "Write a message"
msgstr "Escriviu un missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:449
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el vostre missatge als següents destinataris degut a la "
"seva quota:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:453
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge s'ha enviat."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:458
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:311
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:357
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:701
msgid "Your Messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Sense missatges"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "Sense assumpte"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Escriviu el missatge"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Suprimeix-los tots"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "Enviar-ho més tard?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2855
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2856
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2857
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2858
msgid "SEND"
msgstr "ENVIAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Enviat el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Rebut el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Enviat a:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Enviat als grups:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "CONTESTAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "SUPRIMIR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar tota la vostra bústia?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:582
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Quota usada: %(x_nb_used)i missatges d'un màxim de %(x_nb_total)i"
# Una?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:600
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Seleccioneu-ne un o més:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:631
msgid "Add to users"
msgstr "Afegir als usuaris"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:633
msgid "Add to groups"
msgstr "Afegir als grups"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:636
msgid "No matching user"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:638
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1916
msgid "No matching group"
msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideixi"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:675
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Cercar usuaris o grups:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:676
msgid "Find a user"
msgstr "Cercar un usuari"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:677
msgid "Find a group"
msgstr "Cercar un grup"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:692
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Teniu %(x_nb_new)s missates nous d'un total de %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:134
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:228
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:305
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:351
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:397
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "No esteu autoritzats a utilitzar missatges."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:403
msgid "Read a message"
msgstr "Llegir un missatge"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:854
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:881
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5189
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5242
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1002
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1206
msgid "any day"
msgstr "qualsevol dia"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1008
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1218
msgid "any month"
msgstr "qualsevol mes"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1017
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1233
msgid "any year"
msgstr "qualsevol any"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1058
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1077
msgid "any public collection"
msgstr "qualsevol col·lecció pública"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1062
msgid "remove this collection"
msgstr "esborrar aquesta col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1073
msgid "add another collection"
msgstr "afegir una altra col·lecció"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1083
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:595
msgid "rank by"
msgstr "prioritzar per"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1227
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:565
msgid "latest first"
msgstr "el darrer primer"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1794
msgid "No values found."
msgstr "No s'han trobat valors."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1917
#, python-format
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Atenció: la cerca a text complet només està disponible per a un subconjunt "
"de documents, majoritàriament d'entre %(x_range_from_year)s-"
"%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1921
#, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Atenció: la cerca als peus d'imatges només està disponible per a un "
"subconjunt de documents, majoritàriament d'entre %(x_range_from_year)s-"
"%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1929
#, python-format
msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
msgstr "No existeix l'índex %s. Es cercarà %s a tots els camps."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1933
#, python-format
msgid "Instead searching %s."
msgstr "En comptes es cercarà %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1939
msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
msgstr ""
"Terme de cerca massa genèric, només es mostraran uns resultats parcials..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1942
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Encara no hi ha índex de frases per al text complet, cercant per combinació "
"de paraules..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1982
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència exacta per %(x_query1)s, però canviant-lo "
"per %(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2124
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"No s'entén la sintaxi de la vostra cerca. S'ignoraran tots els parèntesis "
"de la cerca. Si així no funciona, repasseu la vostra cerca i torneu-ho a "
"provar."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2715
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència a la col·leció %(x_collection)s. Les altres "
"col·leccions públicas donen %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d resultats"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2724
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en col·leccions públiques. Si esteu cercant "
"documents no públics, escolliu primer la col·lecció restringida."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2830
msgid "Your search did not match any records. Please try again."
msgstr "La vostra cerca no ha trobat cap registre. Torneu-ho a provar."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2839
msgid "No match found, please enter different search terms."
msgstr "No s'ha trobat res. Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2845
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "No hi ha registres que es refereixin a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2847
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "No hi ha registres citats per %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2852
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "No hi ha cap índex de paraules disponible per a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2863
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "No hi ha cap índex de frases disponible per a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2902
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El terme de cerca %(x_term)s dins l'índex %(x_index)s no s'ha trobat en cap "
"registre. Els termes aproximats, a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2906
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El terme de cerca %s no s'ha trobat en cap registre. Els termes aproximats, "
"a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3798
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3918
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. The records will not be "
"sorted."
msgstr "No és possible ordenar per %s. No s'rodenaran els registres."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3906
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Només es permet ordenar en conjunts de fins a %d registres. Ordenat per "
"defecte (\"primer els més recents\")."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4148
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4467
#, python-format
msgid "The record %d replaces it."
msgstr "El registre %d el reemplaça."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4346
msgid "Use different search terms."
msgstr "Useu termes diferents de cerca."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5495
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en l'intèrval de temps especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5522
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap coincidència en les limitacions que heu especificat. "
"Descartant aquesta condició..."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:145
msgid "in"
msgstr "dins"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Resum dels resultats de col·leccions externes:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Temps de cerca excedit."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"El cercador extern no ha respòs a temps. Podeu vere els seus resultats aquí:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "S'han trobat %s resultats."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segons"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:459
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Cercar en %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:714
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:863
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Cercar en %s registres per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:766
msgid "less"
msgstr "menys"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1541
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3926
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4003
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4063
msgid "more"
msgstr "més"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:772
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Exemple: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2162
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Cerca dins %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:788
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2166
msgid "Search everywhere"
msgstr "Cercar a tot arreu"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:822
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:899
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2134
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2192
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:960
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Cercar en %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2050
msgid "Simple Search"
msgstr "Cerca simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1044
msgid "Search options:"
msgstr "Opcions de cerca:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1091
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2288
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Afegit/modificat des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1092
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2289
msgid "until:"
msgstr "fins a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1097
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2331
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordena'ls per:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1098
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2332
msgid "Display results:"
msgstr "Mostrar els resultats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1099
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2333
msgid "Output format:"
msgstr "Format de visualizació:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1260
msgid "Added since:"
msgstr "Afegit des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1261
msgid "Modified since:"
msgstr "Modificat des de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1298
msgid "Focus on:"
msgstr "Enfocat a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1361
msgid "restricted"
msgstr "restringit"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1388
msgid "Search also:"
msgstr "Cerqueu també:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1459
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"Aquesta col·lecció és restringida. Si hi teniu accés, feu clic al botó de "
"Cerca."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1474
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Aquesta és una col·lecció externa allotjada. Premeu el botó de cerca per a "
"veure el seu contingut."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1489
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Aquesta col·lecció encara no conté cap document."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1556
msgid "Latest additions:"
msgstr "Darreres entrades:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1659
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3377
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Citat por %i registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1725
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Les paraules més properes a %(x_word)s dins %(x_field)s, a qualsevol "
"col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1728
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Les paraules més properes a %(x_word)s, a qualsevol col·lecció, són:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1820
msgid "Hits"
msgstr "Resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2237
msgid "collections"
msgstr "col·leccions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2259
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitar a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2301
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:613
msgid "results"
msgstr "resultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2337
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:583
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2340
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:584
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2346
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:628
msgid "single list"
msgstr "llista única"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2349
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:627
msgid "split by collection"
msgstr "dividit per col·lecció"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2387
msgid "MARC tag"
msgstr "Etiqueta MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2483
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2488
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2666
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2999
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3008
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "%s registres trobats"
# Final, últim?
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2539
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2729
msgid "end"
msgstr "final"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2559
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2749
msgid "jump to record:"
msgstr "anar al registre:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2572
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2762
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "La cerca s'ha fet en %s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2966
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultats globals:%(x_fmt_close)s %(x_nb_records)s registres "
"trobats en %(x_nb_seconds)s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2978
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sResultats globals%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2986
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultats globals:%(x_fmt_close)s Al menys %(x_nb_records)s "
"registres trobats en %(x_nb_seconds)s segons."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3063
msgid "No results found..."
msgstr "No s'han trobat resultats..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3096
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La cerca booleana no ha donat cap resultat. Proveu de combinar els vostres "
"termes de cerca d'una altra manera."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3128
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Vegeu també: autors amb noms similars"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3378
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Citat per 1 registre"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3393
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i comentaris"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3394
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentari"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3404
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i ressenyes"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3405
msgid "1 review"
msgstr "1 ressenya"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3628
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:860
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3640
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:856
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla ser que la col·lecció %s no existeix."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3642
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:857
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Podeu començar a cercar des de %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Definiu una %(x_url1_open)salerta personal%(x_url1_close)s via correu "
"electrònic o subscribiu-vos al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3676
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Subscriviu-vos al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3685
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3754
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3779
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3829
msgid "Back to search"
msgstr "Torna a la cerca"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3789
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3805
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3821
#, python-format
msgid "%s of"
msgstr "%s de"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3919
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Els usuaris que han baixat aquest document també han baixat:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3935
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Els usuaris que han vist aquesta pàgina també han vist:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3989
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Citat por: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4056
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-citat amb: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4098
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr ".. dels quals són auto-cites: %s registres"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4288
msgid "Frequent co-authors"
msgstr "Co-autors freqüents"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4362
msgid "Citations:"
msgstr "Citacions:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4433
msgid "Citation summary results"
msgstr "Recompte de citacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4438
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Nombre total d'articles citables analitzats:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4461
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Nombre total de citacions:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4466
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Mitja de cites per article:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4476
msgid "Total number of citations excluding self-citations"
msgstr "Nombre total de citacions excloent les autocites"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4487
msgid "Average citations per paper excluding self-citations"
msgstr "Mitja de cites per article excloent les autocites"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4501
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Classificació d'articles per cita:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4534
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Altres mètriques de citacions"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:649
msgid "brief"
msgstr "breu"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:428
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "No esteu autoritzats a veure aquesta àrea."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:862
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3394
msgid "Information"
msgstr "Informació:"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3395
msgid "References"
msgstr "Referències"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3396
msgid "Citations"
msgstr "Cites"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3398
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3399
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estadístiques d'ús"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3400
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3401
msgid "Plots"
msgstr "Gràfics"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3402
msgid "Holdings"
msgstr "Disponibilitat"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:117
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Esteu connectat com a visitant. Potser voleu %(x_url_open)sidentificar-vos"
"%(x_url_close)s com a usuari conegut"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:121
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Les %(x_fmt_open)svisitants%(x_fmt_close)s primer han de %(x_url_open)sdonar-"
"se d'alta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:126
msgid "No queries found"
msgstr "No s'ha trobat cap cerca"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:375
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Aquesta col·lecció és restringida. Si creieu que hi teniu accés, "
"identifiqueu-vos."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:376
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
"Aquest document és restringit. Si creieu que hi teniu accés, identifiqueu-"
"vos."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:158
#: modules/websession/lib/webgroup.py:432
msgid "Please enter a group name."
msgstr "Introduiu un nom de grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:168
#: modules/websession/lib/webgroup.py:442
msgid "Please enter a valid group name."
msgstr "Introduiu un nom de grup vàlid."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:178
#: modules/websession/lib/webgroup.py:452
msgid "Please choose a group join policy."
msgstr "Seleccioneu una políticia d'admissió al grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:188
#: modules/websession/lib/webgroup.py:462
msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
msgstr "Ja existeix aquest nom de grup. Escolliu-ne un altre, si us plau."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:260
msgid "You are already member of the group."
msgstr "Ja sou membre del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:302
msgid "Please select only one group."
msgstr "Seleccioneu només un grup:"
#: modules/websession/lib/webgroup.py:359
msgid "Please select one group."
msgstr "Seleccioneu un grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:384
#: modules/websession/lib/webgroup.py:399
#: modules/websession/lib/webgroup.py:510
#: modules/websession/lib/webgroup.py:555
#: modules/websession/lib/webgroup.py:570
#: modules/websession/lib/webgroup.py:604
#: modules/websession/lib/webgroup.py:644
#: modules/websession/lib/webgroup.py:711
msgid "Sorry, there was an error with the database."
msgstr "Malhauradament hi ha hagut un error a la base de dades."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:391
#: modules/websession/lib/webgroup.py:562
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
msgstr "No teniu prou permisos en aquest grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:499
msgid "The group has already been deleted."
msgstr "El grup ja ha estat suprimit."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:611
msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
msgstr "Escolliu el membre que vulgueu esborrar del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:651
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be added to the group."
msgstr "Escolliu una persona de la llista per afegir-la al grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:664
msgid "The user is already member of the group."
msgstr "L'usuari ja és membre del grup."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:718
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
"waiting list."
msgstr ""
"Escolliu el membre de la llista que vulgueu esborrar de la llista d'espera."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:731
msgid "The user request for joining group has already been rejected."
msgstr "La petició d'ingressar al grup ja ha estat rebutjada."
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
#: modules/websession/lib/webuser.py:306
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:93
msgid "External account settings"
msgstr "Configuració del compte extern"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:95
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels vostres grups externs directament a la "
"%(x_url_open)spàgina dels grups%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:99
msgid "External user groups"
msgstr "Grups d'usuaris externs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:128
msgid "API keys"
msgstr "Claus API"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:132
msgid "These are your current API keys"
msgstr "Aqestes són les vostres claus API"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:155
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:156
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:159
msgid "API key"
msgstr "Clau API"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:160
msgid "Delete key"
msgstr "Suprimeix la clau"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:186
msgid "If you want to create a new API key, please enter a description for it"
msgstr "Si voleu crear una nova clau API, escriviu-hi la seva descripció"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:187
msgid "Description for the new API key"
msgstr "Descripció per a la nova clau API"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:188
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:257
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:304
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1130
msgid "mandatory"
msgstr "obligatori"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:190
msgid ""
"The description should be something meaningful for you to recognize the API "
"key"
msgstr ""
"La descripció hauria de ser prou significativa perquè podeu reconèixer\n"
"la nova clau API"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:191
msgid "Create new key"
msgstr "Crear una clau nova"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:250
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra adreça de correu electrònic o contrasenya, poseu-"
"hi els nous valors en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:251
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Editeu les credencials d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:256
msgid "New email address"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
msgid "Set new values"
msgstr "Guardar els nous valors"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:264
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Ja que es considera com a signatura de comentaris i ressenyes, un cop "
"definit ja no es pot canviar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:303
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Si voleu canviar la vostra o contrasenya, poseu-hi els valors antic i nou en "
"aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:305
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:306
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1131
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1134
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "La contrasenya pot contenir puntuació, espais, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Heu d'entrar la contrasenya antiga per canviar-la per una de nova."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:311
msgid "Retype password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:312
msgid "Set new password"
msgstr "Poseu la contrasenya nova"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:317
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si feu ús d'un compte CERN lleuger podeu %(x_url_open)sreiniciar la "
"contrassenya%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:323
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu canviar o reiniciar la contrassenya del vostre compte del CERN via el "
"%(x_url_open)ssistema de comptes del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:347
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Edita els paràmetres de catalogació"
# Confirmar que no hagi de ser l'email!
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:348
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:994
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:349
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:995
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1129
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:350
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:376
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:410
msgid "Update settings"
msgstr "Actualitza els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:364
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Edita els paràmetres de llengua"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:375
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Escolliu la llengua de la interfície web."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:393
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Edita els paràmetres de cerca"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:394
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Mostra el text de les darreres entrades"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:396
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Mostra els textos d'ajuda de la col·lecció"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:411
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Nombre de resultats per pàgina"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:441
msgid "Edit login method"
msgstr "Editeu el mètode d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:442
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Seleccioneu quin mètode d'identificació preferiu per a autenticar-vos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:443
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:457
msgid "Select method"
msgstr "Seleccioneu el mètode"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:475
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Si heu perdut la contrassenya del %(x_fmt_open)scompte intern%(x_fmt_close)s "
"de %(sitename)s, escriviu la vostra adreça electrònica en aquest formulari "
"perquè us enviem un enllaç per reiniciar-la vostra contrassenya."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:497
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1127
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:498
msgid "Send password reset link"
msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:502
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si el vostre compte utilitza el %(x_fmt_open)ssistema d'identificació del "
"CERN%(x_fmt_close)s, podeu recuperar la vostra contrasenya a través del "
"%(x_url_open)ssistema d'autenticació del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:505
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Tingueu en compte que si heu estat utilitzant un sistema d'identificació "
"extern, no podem fer-hi res, i els hi haurieu de demanar a ells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:506
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Alternativament, podeu demanar a %s que us canvïi el sistema d'identificació "
"a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:533
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s us ofereix la possibilitat de personalitzar la interfície, crear la "
"vostra pròpia biblioteca de documents, o crear alertes automàtiques que "
"s'executin periòdicament i us notifiquin del resultat de la cerca per correu "
"electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:543
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:311
msgid "Your Settings"
msgstr "Els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:544
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Poseu o canvieu la vostra adreça de correu electrònic d'aquest compte o la "
"contrasenya. Especifiqueu les vostres preferències de com ha de ser la "
"interfície."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:552
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Vegeu totes les cerques que heu fet durant els darrers 30 dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:560
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Els cistells us permeten definir col·lecions específiques d'items, guardar "
"registres interessants que volgueu accedir-hi més endavant o compartir amb "
"d'altres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:569
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscriuviu-vos a una cerca perquè s'executari periòdicament en el nostre "
"servei. Podreu rebre el resultat correu electrònic o guardat en un dels "
"vostres cistells."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:579
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Comproveu els llibres que teniu en préstecs, sol·liciteu reserves, etc. "
"Requereix l'ID del CERN."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:606
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ara esteu connectat com a usuari visitant, de manera que els vostres alertes "
"desapareixeran al final d'aquesta sessió."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:629
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Esteu identificats com a %(x_user)s. Ara podeu a) %(x_url1_open)sdesconectar-"
"vos%(x_url1_close)s; b) modificar les %(x_url2_open)spreferències del vostre "
"compte%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:710
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:716
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s grups%(x_url_close)s que "
"administreu o en sou membre."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:719
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2423
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1071
msgid "Your Groups"
msgstr "Els vostres grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sels vostres lliuraments"
"%(x_url_close)s i informar-vos del seu estat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:725
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:154
msgid "Your Submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:728
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de %(x_url_open)sles vostres aprovacions"
"%(x_url_close)s amb els documents que heu aprovat o revisat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:731
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:735
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista de les %(x_url_open)svostres tasques"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:738
msgid "Your Tickets"
msgstr "Les vostres tasques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:740
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:672
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Les vostres activitats administratives"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:789
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça %(x_ip_address)s, ha "
"demanat un canvi de contrasenya a %(x_sitename)s per al compte %(x_email)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:797
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr "Si voleu reiniciar la contrasenya d'aquest compte, aneu a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:803
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:840
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "per a confirmar la validesa d'aquesta petició."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:804
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:841
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
"Tingueu en compte que aquesta URL serà vàlida només durant uns %(days)s dies."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:826
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Algú (possiblement vosaltres mateixos), des de l'adreça %(x_ip_address)s, ha "
"demanat donar d'alta un compte a %(x_sitename)s per l'adreça de correu "
"electrònic %(x_email)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:834
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr "Per a completar l'alta del compte, aneu a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:860
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr ""
"L'enllaç per a reiniciar la contrassenya ha estat enviada per correu "
"electrònic a %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:875
msgid "Deleting your account"
msgstr "Esborrar el vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:889
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Ja no esteu identificats en el nostre sistema."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:891
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Encara esteu reconeguts pel sistema central de %(x_fmt_open)sSSO"
"%(x_fmt_close)s. També podeu %(x_url_open)sdesconnectar del SSO"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:898
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si ho desitgeu podeu %(x_url_open)sidentificar-vos aquí%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:929
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Si ja teniu un compte, si us plau identifiqueu-vos en aquest formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:933
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si encara no disposeu d'un compte al CERN, podeu crear un "
"%(x_url_open)scompte CERN lleuger%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:936
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Si encara no teniu un compte, podeu %(x_url_open)sdonar-vos d'alta"
"%(x_url_close)s en un compte intern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:944
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Si encara no teniu un compte, poseu-vos en contacte amb %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:967
msgid "Login method:"
msgstr "Mètode d'identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:996
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Recorda la identificació en aquest ordinador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:997
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:110
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:205
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:795
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:890
msgid "login"
msgstr "identificació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1002
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:576
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1010
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Per a identificar-vos poseu usar el vostre àlies o la vostra adreça de "
"correu elctrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1034
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"La vostra petició ha estat validada. Escriviu la nova contrasenya en aquest "
"formulari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1057
msgid "Set a new password for"
msgstr "Definir la nova contrassenya per"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1058
msgid "Type the new password"
msgstr "Escriviu la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1059
msgid "Type again the new password"
msgstr "Escriviu un altre cop la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1060
msgid "Set the new password"
msgstr "Defineix la nova contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1082
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Introduiu la vostra adreça de correu electrònic i l'àlies i contrasenya:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1084
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Aquesta compte no es podrà usar fins que no s'hagi verificat i activat."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1135
msgid "Retype Password"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
# Confirmar segons el contexte
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:993
msgid "register"
msgstr "donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1137
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"No escolliu contrasenyes valuoses com les dels vostres comptes personals de "
"correu electrònic o accés a dades professionals. La vostra adreça de correu "
"electrònic serà estrictament confidencial i no es passarà a tercers. Serà "
"usada per a identificar els vostres seveis personals a %s. Per exemple, "
"podeu activar un servei d'alerta automàtic que cerqui nous registres i us "
"notifiqui diàriament de les noves entrades per correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1141
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"No és possible que vosaltres mateixos creeu un compte. Poseu-vos en "
"contacte amb %s si en voleu un."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1167
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Sembla que sou un usuari visitant. Primer us heu d'%(x_url_open)sidentificar"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1173
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "No esteu autoritzat a accedir a funcions administratives."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1176
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Teniu activats els següents rols: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1192
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Executar el client BibSword"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1222
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aquí teniu alguns enllaços d'administració interessants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1224
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Per a més activitats administratives, vegeu tota la %(x_url_open)sZona "
"d'administració%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1277
msgid "guest"
msgstr "visitant"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291
msgid "logout"
msgstr "sortir"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1339
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:453
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:521
msgid "Personalize"
msgstr "Personalitza"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1347
msgid "Your account"
msgstr "El vostre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1353
msgid "Your alerts"
msgstr "Les vostres alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1359
msgid "Your approvals"
msgstr "Les vostres aprovacions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1365
msgid "Your baskets"
msgstr "Els vostres cistells"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1371
msgid "Your groups"
msgstr "Els vostres grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1377
msgid "Your loans"
msgstr "Els vostres préstecs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1383
msgid "Your messages"
msgstr "Els vostres missatges"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1389
msgid "Your submissions"
msgstr "Els vostres lliuraments"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1395
msgid "Your searches"
msgstr "Les vostres cerques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1448
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1464
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1581
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Sou administrador d'aquests grups:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1601
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1675
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1738
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2787
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2793
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1608
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "No sou administrador de cap grup."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1615
msgid "Edit group"
msgstr "Edita el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1622
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Edita els %s membres del grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1645
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1785
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1787
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1127
msgid "Create new group"
msgstr "Crear un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1659
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Sou membre d'aquests grups:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1682
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No sou membre de cap grup."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1706
msgid "Join new group"
msgstr "Afegir-se a un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1707
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2259
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2270
msgid "Leave group"
msgstr "Deixar el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1722
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Sou membre d'aquests grups externs:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1745
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "No sou membre de cap grup extern."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1793
msgid "Update group"
msgstr "Actualitzar grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1795
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Editar el grup %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimeix el grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1870
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1872
msgid "Group description:"
msgstr "Descripció del grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1873
msgid "Group join policy:"
msgstr "Política per a unir-se al grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1914
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1987
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2128
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2137
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2257
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2369
msgid "Please select:"
msgstr "Seleccioneu:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1980
msgid "Join group"
msgstr "Unir-se a un grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1982
msgid "or find it"
msgstr "o cercar-lo: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1983
msgid "Choose group:"
msgstr "Escolliu grup:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1985
msgid "Find group"
msgstr "Trobar un grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2133
msgid "Remove member"
msgstr "Eliminar el membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2135
msgid "No members."
msgstr "Sense membres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2145
msgid "Accept member"
msgstr "Acceptar membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2145
msgid "Reject member"
msgstr "Rebutjar membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2147
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "No hi ha cap membre esperant aprovació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2149
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183
msgid "Current members"
msgstr "Membres actuals"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2150
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2184
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Membres pendents d'aprobació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2151
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2185
msgid "Invite new members"
msgstr "Convidar nous membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2156
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Invitació a unir-se al grup \"%s\""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2157
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Benvolguts,\n"
"\n"
"potser podeu estar interessats en unir-vos al grup «%(x_name)s».\n"
"Us hi podeu unir fent clic aquí: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Ben cordialment,\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2171
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Si voleu convidar nous membres a formar part del vostre grup, useu el "
"%(x_url_open)ssistema de missatgeria interna%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2175
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grup: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2258
msgid "Group list"
msgstr "Llista dels grups"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2261
msgid "You are not member of any group."
msgstr "No sou membre de cap grup"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2309
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest grup?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2349
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest grup?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2365
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Visible i obert per a nous membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2367
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Visible però els nous membres necessiten una aprovació"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2452
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Grup %s: nova petició d'ingrés"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2456
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Un usuari vol unir-se al grup %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2457
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Haurieu d'%(x_url_open)sacceptar o rebutjar%(x_url_close)s la petició "
"d'aquest usuari."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2474
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat acceptada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2475
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat acceptada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2477
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Grup %s: la petició d'ingrés ha estat rebutjada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2478
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "La vostra petició d'ingressar al grup %s ha estat rebutjada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2481
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2499
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)svostres grups%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2495
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "El grup %s ha estat suprimit."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2497
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "El grup %s ha estat suprimit pel seu administrador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2514
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Podeu consultar la llista dels %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grups"
"%(x_url_close)s dels que sou membre (%(x_nb_member)i) o "
"administrador(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2533
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya que heu posat per a l'usuari root de MySQL és la "
"mateixa que la de porta Invenio per defecte. Per motius de seguretat, us "
"convindria canviar-la."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2539
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya que heu posat a l'usuari MySQL d'Invenio és la "
"mateixa que porta per defecte l'aplicació. Per motius de seguretat, us "
"convindria canviar-la"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2545
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Atenció: la contrasenya per a l'usuari admin d'Invenio és buida. Per motius "
"de seguretat, cal que en poseu una."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2551
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Atenció: l'adreça configurada per suport electrònic es info@invenio-software."
"org. Val la pena canviar-la a la vostra adreça particular."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2557
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr "Podeu baixar-vos una versió més nova d'Invenio. Visiteu "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2564
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"No ha estat possible baixar o llegir les notes versió des de http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:92
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Servei d'activació per correu electrònic"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:102
msgid "Role authorization request"
msgstr "Petició de rol d'autorització"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:102
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "La petició per a l'autorització ja s'ha aprovat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:105
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Ja teniu una autorització vàlida per a exercir el rol de %(x_role)s. Aquesta "
"autorització durarà fins %(x_expiration)s i, si sou usuari convidat, fins "
"que tanqueu el vostre navegador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:126
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:136
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr "Espereu si us plau a què l'administrador us activi el compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Ja podeu anar a la %(x_url_open)spàgina del vostre compte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:140
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Adreça electrònica activada correctament"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Ja heu confirmat la validesa de la vostra adreça de correu electrònic!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:143
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició de confirmació d'una adreça de correu electrònic no és "
"vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:148
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Aquesta petició d'autorització no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar la contrassenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr "Aquesta petició per reiniciar la contrasenya ja s'ha usat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:170
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició per reiniciar una contrasenya no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:175
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Aquesta petició per reiniciar la contrasenya no és vàlida o ha expirat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:188
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Les dues contrasenyes no són les mateixes."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:203
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
"La contrasenya s'ha definit correctament. Ja podeu continuar amb la "
"identificació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:316
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s Personalitzar, els vostres paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:511
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:524
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:537
msgid "Settings edited"
msgstr "S'han editat els paràmetres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:377
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:526
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:532
msgid "Show account"
msgstr "Mostrar el compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:381
msgid "Unable to change login method."
msgstr "No ha estat possible canviar el mètode d'identificació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:389
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "El mètode d'identificació canviat a l'intern."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:390
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Tingueu en compte que si és el primer cop qu esteu usant aquest compte amb "
"el mètode d'identificació intern, el sistema us ha definit una contrasenya "
"aleatòria. Feu clic en el botó següent per a que s'us enviï, via correu "
"electrònic, un enllaç per a reiniciar-la:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:398
msgid "Send Password"
msgstr "Enviar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè no consta "
"la vostra adreça de correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:410
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"No és possible canviar al mètode d'autenticació extern %s, perquè el sistem "
"extern desconeix la vostra adreça de correu electrònic."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Mètode d'identificació seleccionat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:416
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"El mètode d'identificació extern %s no accepta identificacions basades en "
"adreça de correu electrònic. Poseu-vos en cotacte amb els administradors de "
"la instal·lació."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:428
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "El vostre alias no ha estat actualitzat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:442
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "S'han editat els paràmetres correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Tingueu en compte si heu canviat la vostra adreça, haureu de "
"%(x_url_open)stornar a posar la vostra contrasenya%(x_url_close)s un altre "
"cop."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:451
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:963
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "L'àlies %s no és vàlid."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:458
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:493
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:499
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:954
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:959
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:964
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:975
msgid "Please try again."
msgstr "Torneu-ho a provar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:454
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:460
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:495
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:548
msgid "Edit settings"
msgstr "Edita els paràmetres"
# Fallida? Impossible editar...
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:455
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:461
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:550
msgid "Editing settings failed"
msgstr "L'edició dels paràmetres ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:958
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "L'adreça de correu electrònic %s no és vàlida."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:463
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:968
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic %s que heu entrat ja existeix a la base de "
"dades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:970
msgid "Or please try again."
msgstr "O proveu-ho de nou."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "L'àlies %s ja està en ús."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "En aquest lloc, els usuaris no poden editar les seves contrasenyes."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:487
msgid "Password successfully edited."
msgstr "S'ha editat la contrasenya correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:490
msgid "Password edited"
msgstr "Contrasenya modificada"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:953
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Les dues contrasenyes han de coincidir."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:496
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
msgid "Editing password failed"
msgstr "El canvi de la contrasenya ha fallat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:498
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Anterior contrassenya incorrecta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:514
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:527
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:541
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "S'han guardat correctament els paràmetres d'usuario."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Ha fallat l'edició de l'autorització de bibcatalog"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
msgid "Empty username or password"
msgstr "La identificació o la contrasenya estan buits"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:544
msgid "Unable to update settings."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paràmetres."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:605
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"No es pot enviar la petició de reinicialització de la contrasenya ja que "
"esteu usant un sistema de autenticació extern."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:621
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat no existeix a la base de dades"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:635
msgid "Password reset request for"
msgstr "Petició de reiniciar la contrasenya de"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:639
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic que heu entrat és incorrecte. Comproveu si us "
"plau que estigui escrita correctament (ex., Set.Ciencies@exemple.cat)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:640
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650
msgid "Reset password link sent"
msgstr "S'ha enviat l'enllaç per a reiniciar la contrasenya"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:695
msgid "Delete Account"
msgstr "Suprimeix compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:721
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
# Repassar. Softcatala en diu 'entrada'
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:794
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:850
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:889
msgid "Login"
msgstr "Identificació"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:920
msgid "Register"
msgstr "Donar-se d'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:995
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s Personalitzar, pàgina inicial"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:940
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "El vostre compte ha estat creat correctament."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:941
msgid "Account created"
msgstr "Compte creat"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Per a confirmar la seva validesa, s'ha enviat un missatge a aquesta adreça "
"que té una clau d'activació del compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:944
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Seguiu les instruccions indicades per completar el procés d'alta del compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:946
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"S'us enviarà un segon correu electrònic quan el compte s'hagi activat i el "
"pugueu usar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:949
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Ja podeu accedir al vostre %(x_url_open)scompte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:956
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:961
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:966
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:972
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:977
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:981
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:985
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990
msgid "Registration failure"
msgstr "Ha fallat l'alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:974
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "L'àlies sol·licitat %s ja existeix a la base de dades."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:979
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Els usuaris no poden donar-se d'alta ells mateixos; només ho pot fer "
"l'administrador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:983
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Tenim problemes per enviar-vos un correu per confirmar la vostra adreça."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1066
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1107
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1166
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1228
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1285
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1356
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "No esteu autoritzats a usar grups."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1191
msgid "Join New Group"
msgstr "Unir-se a un nou grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1243
msgid "Leave Group"
msgstr "Sortir del grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1313
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar el grup"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1385
msgid "Edit group members"
msgstr "Editar els membres del grup"
#: modules/websession/lib/webuser.py:151
msgid "Database problem"
msgstr "Problema a la base de dades"
#: modules/websession/lib/webuser.py:478
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Nou compte a %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:808
msgid "New account on"
msgstr "Nou compte a"
#: modules/websession/lib/webuser.py:810
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ACTIVEU-LO, SI US PLAU"
#: modules/websession/lib/webuser.py:811
msgid "A new account has been created on"
msgstr "El vostre compte ha estat creat a"
#: modules/websession/lib/webuser.py:813
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " i està esperant que s'activi"
#: modules/websession/lib/webuser.py:815
msgid " Username/Email"
msgstr "Nom d'usuari/Adreça de correu"
#: modules/websession/lib/webuser.py:816
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Podeu aprovar o rebutjar aquest compte a"
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:550
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "Pàgines de %(category)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Pàgines d'administració"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Pàgines d'ajuda"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Pàgines per als desenvolupadors"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Desenvolupament de Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Darreres modificacions:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Aquesta és la taula de continguts de les pàgines de %(x_category)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina %s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Sembla que la pàgina %s no existeix."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Us pot interessar consultar les %(x_url_open)spàgines %(x_category)s"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webstyle/lib/webpage.py:249
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:87
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:96
msgid "Home"
msgstr "Pàgina inicial"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:452
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:725
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1205
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1252
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1520
msgid "Submit"
msgstr "Lliura"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:454
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:486
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:525
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantingut per"
# TODO:
# settings = configuracio; parametres = parameters?
# delete = suprimir; remove = elimina
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:571
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Aquest lloc està també disponible en els següents idiomes:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:604
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:626
msgid "System Error"
msgstr "Error de sistema"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:641
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:688
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:690
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Si us plau envieu l'informe d'error a l'administrador."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:691
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar l'informe d'error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:695
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Si us plau contacteu amb %s indicant-li la següent informació:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:868
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Registre creat el %(x_date_creation)s, darrera modificació el "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:939
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:940
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Els administradors del sistema han estat avisats."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:941
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb %(x_admin_email)s"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:176
msgid ""
"Note that your submission as been inserted into the bibliographic task queue "
"and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"La vostra contribució ha estat enviada a la cua de tasques bibliogràfiques i "
"està esperant la seva execució.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:179
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"La cua de tasques s'està executant automàticament, i ara mateix hi ha %s "
"tasques esperant la seva execució. El vostre registre estarà a punt en poca "
"estona, i cercable en una hora, aproximadament.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"Degut a una intervenció humana o a un problema temporal, la cua de tasques "
"està en modus manual. La vostra contribució ha quedat enregistrada però pot "
"trigar més de l'habitual abans no estigui ben integrat i cercable.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:189
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:851
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "No hi ha prou informació per a continuar amb el lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:195
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:276
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:379
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:429
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:865
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:903
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:984
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1031
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paràmetres no vàlids"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:201
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:857
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Paràmetres per a doctype i act no vàlids"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:827
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:892
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "No es pot trobar el directori de lliuraments per a l'acció: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1074
msgid "Unknown document type"
msgstr "Tipus de document desconegut"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:247
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1080
msgid "Unknown action"
msgstr "Acció desconeguda"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:255
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:932
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "No ha estat possible determinar el número de pàgines del lliurament."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:296
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:911
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"No es pot crear el directori per a aquest lliurament. L'administrador ha "
"estat avisat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:435
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1038
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"No es pot crear el directori de lliuraments. L'administrador ha estat avisat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:457
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1060
msgid "No file uploaded?"
msgstr "No heu penjat cap fitxer?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:501
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:634
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:637
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Camp desconegut al formulari de lliuraments."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1118
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"S'ha trobat un error de funcionament seriós. S'ha avisat els "
"administradors. <br /><em>Segurament això ha estat degut a caràcters erronis "
"insertats al formulari</em> (p. ex., copiant i enganxant algun text d'un "
"fitxer PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1471
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Impossible de trobar el tipus de document: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1769
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr ""
"L'acció que heu escollit no està suportada per a aquest tipus de document."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:67
msgid "Login to display all document types you can access"
msgstr ""
"Identifiqueu-vos per a visualitzar tots els tipus de document als que teniu "
"accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:93
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipus de documents disponibles per a fer lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:94
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Seleccioneu el tipus de document que voleu lliurar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:112
msgid "No document types available."
msgstr "Encara no hi ha tipus de documents."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:295
msgid "Please select a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:341
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Seleccioneu una categoria i després seleccioneu una acció."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:364
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Per a continuar un lliurament interrumput, introduiu el número d'accés "
"directament a aquesta cel·la:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:366
msgid "GO"
msgstr "ENDAVANT"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:471
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:940
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMARI"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
msgid "Submission number"
msgstr "Número de lliurament"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:981
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:544
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:982
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:991
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tornar al menú principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Aquest és el vostre número d'accés de lliurament. El podeu usar per a "
"continuar un lliurament interrumput en cas de problemes."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:548
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Els camps obligatoris aparaixen en verd en el requadre RESUM."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:694
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "El camp %s és obligatori."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:694
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Si us plau escolliu-ne un al desplegable"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:708
msgid "Please press a button."
msgstr "Premeu un botó"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:716
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "El camp %s és obligatori. Si us plau ompliu-lo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:793
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "El camp %(field)s és obligatori."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:794
msgid "Going back to page"
msgstr "Tornant a la pàgina"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:931
msgid "finished!"
msgstr "acabat!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:939
msgid "end of action"
msgstr "final de l'acció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:963
msgid "Submission no"
msgstr "Lliurament núm."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1034
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Llista de funcions de %(x_action)s per als documents %(x_doctype)s en el "
"nivell %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1039
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1040
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1041
msgid "Running function"
msgstr "Funció en execució"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1047
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "La funció %s no existeix."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1086
msgid "You must now"
msgstr "Ara heu de"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1211
msgid "all types of document"
msgstr "tots els tipus de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1266
msgid "Subm.No."
msgstr "Lliurament"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1267
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1269
msgid "First access"
msgstr "Primer accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1270
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1280
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1281
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Suprimeix el lliurament %(x_id)s a %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1305
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Encara no se li ha assignat referència"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1376
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1386
msgid "You are a general referee"
msgstr "Sou revisor general"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1392
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Sou revisor per a la categoria:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1431
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1476
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Llista de tipus de documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1432
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1477
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Seleccioneu un dels tipus de documents següents per a comprovar l'estat dels "
"documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1445
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Anar al procediment d'aprovació específic"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1533
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Llista de les categories a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1534
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1683
msgid "Please choose a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1554
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1706
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1764
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1830
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1955
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1560
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1598
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1713
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1767
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1831
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1956
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1600
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1720
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1769
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1770
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1832
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1957
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1763
msgid "Key"
msgstr "Codi"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1597
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1766
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Esperant l'aprovació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1768
msgid "Already approved"
msgstr "Ja aprovats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Quedent alguns documents pendents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1647
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Llista de les categories a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1727
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1958
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1827
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1915
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Llista de documents revisats"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1828
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1952
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Feu clic a un número d'informe per a obtenir més informació."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1829
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1954
msgid "Report Number"
msgstr "Número d'informe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
msgid "List of publication documents"
msgstr "Llista de documents de publicació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Llista de documents d'aprovació directa"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2092
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "La vostra petició ha estat enviada al revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2108
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2230
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2541
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2725
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2114
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2237
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2547
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2731
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2122
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2246
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2555
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2739
msgid "More information:"
msgstr "Més informació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2123
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2247
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2740
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2132
msgid "Approval note:"
msgstr "Nota d'aprovació:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2137
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr ""
"Aquest document encara està %(x_fmt_open)sesperant la seva aprovació"
"%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2140
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2161
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2170
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Va ser enviat per a ser aprovat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2142
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2144
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2163
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2165
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2172
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2174
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "El darrer missatge d'aprovació es va enviar el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2145
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Podeu demanar una petició d'aprovació per correu electrònic un altre cop "
"prement el següent botó:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2147
#: modules/websubmit/web/publiline.py:366
msgid "Send Again"
msgstr "Tornar-ho a enviar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2148
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"ATENCIÓ! Un correu electònic serà enviat al vostre revisor si ho confirmeu."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2151
msgid ""
"As a referee for this document, you may approve or reject it from the "
"submission interface"
msgstr ""
"Com a revisor d'aquest document, podeu aprovar-lo o rebutjar-lo des de la "
"interfíci de lliuraments"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2153
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprovar/Rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2159
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)saprovat%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2160
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "La seva referència d'aprovació és:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2166
msgid "It was approved on:"
msgstr "Va ser aprovat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2168
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Aquest document ha estat %(x_fmt_open)srebutjat%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2175
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Va ser rebutjat el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2259
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2314
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "La petició de revisió va estar feta el primer cop el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2262
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2316
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"El darrer missatge de petició va ser enviat al cap del comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2266
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2269
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2332
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Encara no hi ha cap revisor seleccionat."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2334
msgid "Select a referee"
msgstr "Seleccioneu un revisor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2276
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2279
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2340
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2281
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Envieu una recomanació"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2354
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"El comitè de publicació ha enviat les seves recomanacions finals al cap de "
"projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2289
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2356
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Encara no hi ha cap recomanació del comitè de publicació."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2296
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2382
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Ha estat cancel·lat per l'autor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2300
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Ha estat aprovat pel cap de projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2303
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2367
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Ha estat rebutjat pel cap de projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2306
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Encara no hi ha cap decissió final."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2308
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1146
msgid "Take a decision"
msgstr "Preneu una decissió"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2319
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un consell editor ha estat seleccionat pel comitè de publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2321
msgid "Add an author list"
msgstr "Afegeix una llista d'autors"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2324
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Encara no s'ha seleccionat cap consell editor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2326
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Seleccioneu un consell editor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2330
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Un revisor ha estat seleccionat pel consell editor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2338
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de publicació "
"el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2346
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"El consell editor ha enviat les seves recomanacions finals al comitè de "
"publicació el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2348
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Encara no hi ha recomanació per part del consell editor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2379
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "El darrer missatge de petició va ser enviat al cap projecte el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2473
msgid "Comments overview"
msgstr "Sumari dels comentaris"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595
msgid "search for user"
msgstr "cercar un usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2597
msgid "search for users"
msgstr "cercar usuaris"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2600
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2655
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2657
msgid "select user"
msgstr "seleccioneu l'ususari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2611
msgid "connected"
msgstr "connectat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2614
msgid "add this user"
msgstr "afegir aquest usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2664
msgid "remove this user"
msgstr "esborrar aquest usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2778
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2859
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
msgid "Select:"
msgstr "Seleccioneu:"
# Aprovar o aprovat?
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2860
msgid "approve"
msgstr "aprovar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2861
msgid "reject"
msgstr "rebutjar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:686
msgid "Sorry, invalid arguments"
msgstr "Arguments no vàlids"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:693
msgid "Note: the requested submission has already been completed"
msgstr "El lliurament s'ha completat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:697
msgid ""
"Sorry, you don't seem to have initiated a submission with the provided "
"access number"
msgstr ""
"No sembla que hàgiu iniciat un lliurament amb el número d'accés que heu "
"especificat"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:717
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Falta el paràmetre «sub»..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:720
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el paràmetre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:781
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "URL no válido..."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3905
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"'%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s "
"del lliurament '%s%s' - Números de posició no vàlidos"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3916
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
"location"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s al camp temporal"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3927
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to position %s. Please "
"ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary position"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s a la posició %s. Si us plau demaneu a l'administrador que "
"comprovi si un camp no ha estat encallat en una posició temporal."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3938
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field that was located at position %s to "
"position %s from temporary position. Field is now stranded in temporary "
"position and must be corrected manually by an Admin"
msgstr ""
"No ha estat possible d'intercanviar el camp de la posició %s amb el camp de "
"la posició %s a la pàgina %s del lliurament %s - no s'ha pogut moure el camp "
"de la posició %s a la posició %s. El camp està encallat en una posició "
"temporal i ho ha de corregir manualment l'administrador."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3949
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s - could not decrement the position of the fields below position %s. Tried "
"to recover - please check that field ordering is not broken"
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s "
"del lliurament %s - no s'ha pogut colocar en una posició menor que la %s. "
"S'ha provat de recuperar. Comproveu que l'ordre dels camps sigui el "
"correcte."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3960
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s%s - could not increment the position of the fields at and below position "
"%s. The field that was at position %s is now stranded in a temporary "
"position."
msgstr ""
"No ha estat possible moure el camp de la posició %s a la %s de la pàgina %s"
"%s del lliurament %s - no s'ha pogut colocar en una posició dels camps sota "
"la posició %s. El camp que estava a la posició %s ara està en una posició "
"temporal."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3971
#, python-format
msgid ""
"Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s%s'."
msgstr ""
"Camp mogut de la posició %s a la posició %s de la pàgina %s del lliurament "
"'%s%s'."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3992
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
msgstr ""
"No ha estat possible eliminar el camp a la posició %s de la pàgina %s del "
"lliurament '%s'."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:4002
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
msgstr ""
"No ha estat possible eliminar el camp a la posició %s de la pàgina %s del "
"lliurament '%s%s'."
#: modules/websubmit/web/approve.py:53
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: no s'ha pogut determinar la referència del document."
#: modules/websubmit/web/approve.py:56
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: no s'ha trobat el document a la base de dades"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Circuit d'aprovació de documents"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Procediment d'aprovació i revisió"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:333
#: modules/websubmit/web/publiline.py:434
#: modules/websubmit/web/publiline.py:660
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Aquest document no s'ha demanat mai que s'aprovés."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:358
#: modules/websubmit/web/publiline.py:460
#: modules/websubmit/web/publiline.py:685
msgid "Unable to display document."
msgstr "No es pot mostrar aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Acció no autoritzada per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:816
#: modules/websubmit/web/publiline.py:931
#: modules/websubmit/web/publiline.py:995
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1036
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1092
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1155
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1205
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Acció no aplicable per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:702
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Afegir usuaris al consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:730
#: modules/websubmit/web/publiline.py:853
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "no coincideix amb cap usuari, proveu una altra cerca."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "hits"
msgstr "resultats"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "coincideix amb massa usuaris, restringiu més la cerca."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "limit"
msgstr "límit"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:748
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"els usuaris entre claudàtors ja tenen assignat aquest rol, trieu-ne un "
"altre..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:754
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Neteja d'usuaris del consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:790
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Valideu la selecció del consell editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:835
msgid "Referee selection"
msgstr "Selecció de revisor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:921
msgid "Come back to the document"
msgstr "Tornar al document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1106
msgid "Back to the document"
msgstr "Tornar al document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1134
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1194
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1135
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1195
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1233
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Acció incorrecta per a aquest document."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "No esteu autoritzats a usar el sistema d'aprovacions"
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "Esteu a punt d'atribuir aquest document"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informació"
#~ msgid "Please Check your entries"
#~ msgstr "Comproveu les vostres entrades"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Ho sentim."
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Seleccioneu al menys una transacció."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Error:"
#~ msgid "We do not have a publication list for '%s'."
#~ msgstr "No tenim cap llista de publicacions de '%s'."
#~ msgid "Person search for assignment in progress!"
#~ msgstr "S'està executant la cerca de la persona per l'assignació."
#~ msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
#~ msgstr "Esteu cercant una persona per assignar-li aquests documents:"
#~ msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
#~ msgstr "Comproveu si el llibre existeix en Invenio,"
#~ msgid "%i items found"
#~ msgstr "%i items trobats"
#~ msgid "*** basket name ***"
#~ msgstr "*** nom del cistell ***"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for "
#~ "round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentaris per la "
#~ "volta \"%(x_name)s\""
#~ msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentaris"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to "
#~ "review this document.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Sigueu el primer de "
#~ "ressenyar aquest document.</div>"
#~ msgid "%(x_name)s"
#~ msgstr "%(x_name)s"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
#~ "specified paper."
#~ msgstr "Malhauradament, l'autor \"%s\" no apareix en aquest article."
#~ msgid ""
#~ "Please try the following link to start a broader search on the author: "
#~ msgstr "Fent clic al següent enllaç fareu una cerca més àmplia de l'autor:"
#~ msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
#~ msgstr "Heu d'identificar-vos per a executar aquesta acció."
#~ msgid "Please log in first."
#~ msgstr "Primer cal que us identifiqueu."
#~ msgid "Use the top-right menu to log in."
#~ msgstr "Useu el menú de dalt a la dreta per a entrar."
#~ msgid "Sorry parameter missing..."
#~ msgstr "Hi falta el paràmetre..."
#~ msgid "period_of_interest_from"
#~ msgstr "període_d'interès_des_de"
#~ msgid "jsCal3"
#~ msgstr "jsCal3"
#~ msgid "period_of_interest_to"
#~ msgstr "període_d'interès_fins"
#~ msgid "jsCal4"
#~ msgstr "jsCal4"
#~ msgid "jsCal1"
#~ msgstr "jsCal1"
#~ msgid "jsCal2"
#~ msgstr "jsCal2"
#~ msgid "the beginning"
#~ msgstr "el principi"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "ara"
#~ msgid "... This tab is currently under construction ... "
#~ msgstr "... Aquesta pestanya està encara en construcció... "
#~ msgid ""
#~ "We could not reliably determine the name of the author on the records "
#~ "below to automatically perform an assignment."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut determinar d'una manera fiable el nom de l'autor dels "
#~ "següents registres per fer-ne una assignació automàtica."

Event Timeline