Page MenuHomec4science

el.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Wed, May 22, 19:32
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Nikolaos Kasioumis <nikolaos.kasioumis@cern.ch>\n"
"Language-Team: EL <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1116
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1163
msgid "AND NOT"
msgstr "ΚΑΙ ΟΧΙ"
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:68
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:43
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:57
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:159
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:203
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:263
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:303
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:78
msgid "Admin Area"
msgstr "Περιοχή Διαχειριστή"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4510
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:804
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:882
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1005
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2054
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2168
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2207
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2230
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2261
msgid "Browse"
msgstr "Φυλλομέτρηση"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:805
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:883
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1006
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2058
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2115
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2172
msgid "Search Tips"
msgstr "Παραδείγματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:456
msgid "abstract"
msgstr "περίληψη"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:461
msgid "fulltext"
msgstr "πλήρες κείμενο"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1138
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1119
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regular expression:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1134
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "All of the words:"
msgstr "Όλες οι λέξεις:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:458
msgid "report number"
msgstr "αριθμός αναφοράς"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:470
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:499
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:464
msgid "year"
msgstr "έτος"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:459
msgid "subject"
msgstr "θέμα"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1137
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Επιμέρους φράση:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:460
msgid "reference"
msgstr "αναφορά"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:75
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:121
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:205
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:233
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:288
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:433
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:568
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:587
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:659
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:662
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:666
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:668
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:679
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1289
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1765
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1924
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1939
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2076
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2185
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2241
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2269
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2325
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2449
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2598
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3087
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3425
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3670
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3739
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3838
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3855
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4001
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4126
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4579
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4609
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5096
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:455
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Οδηγός Αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:466
msgid "experiment"
msgstr "πείραμα"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1135
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1113
msgid "Any of the words:"
msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:463
msgid "division"
msgstr "τμήμα"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:41
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:77
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:123
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:207
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:235
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:397
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:472
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:494
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:570
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:589
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:624
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1925
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1940
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2036
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2077
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2242
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2450
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2599
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2874
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2931
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3088
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3192
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3560
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3839
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3856
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4002
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4580
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4610
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4978
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4996
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5017
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:803
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:881
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1004
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2053
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2167
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:431
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:86
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:394
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Στατιστικά Παραπομπών"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:119
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:231
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:393
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:431
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:490
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:566
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:585
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:631
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:633
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:636
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:700
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1393
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1865
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1922
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2090
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2142
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2158
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2239
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2309
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2323
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2447
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2564
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2596
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2717
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2813
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2991
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3037
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3243
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3453
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3570
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3668
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3836
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3999
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4431
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4531
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4607
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4915
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4935
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:453
msgid "any field"
msgstr "οποιοδήποτε πεδίο"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Εξαγωγή ως"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:462
msgid "collection"
msgstr "συλλογή"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Οδηγός αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1136
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Ακριβής φράση:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Οδηγός υποβολής εγγράφου"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:960
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1115
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1162
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:591
msgid "OR"
msgstr "Ή"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "AND"
msgstr "ΚΑΙ"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:457
msgid "keyword"
msgstr "λέξη κλειδί"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:74
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:120
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:232
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:287
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:432
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:567
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:586
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:678
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:701
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1288
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1866
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1923
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2240
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2254
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2268
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2310
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2324
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2448
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2463
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2535
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2597
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2992
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3038
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3086
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3558
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3571
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3669
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3818
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3837
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3854
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4000
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4291
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4432
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4608
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4916
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4936
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5095
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:454
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:79
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1275
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Περιορισμός με συλλογή:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό καλάθι"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Οδηγός διαχείρισης WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:409
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:417
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:431
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:446
msgid "or"
msgstr "ή"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266
msgid "Comparison of:"
msgstr "Σύγκριση των:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:427
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1379
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:164
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:535
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:676
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:299
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:556
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:624
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:428
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:577
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:624
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:295
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:555
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:623
msgid "Close Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργασία Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:578
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:594
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:625
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Τροποποίηση Χαρακτηριστικών Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
msgid "Template Editor"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1178
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1378
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Έλεγχος Συσχετισμών"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:370
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2824
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5662
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5724
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6544
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7002
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10336
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10439
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10593
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10735
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13885
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:447
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:930
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1662
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:372
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:451
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Ενημέρωση Χαρακτηριστικών Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:622
msgid "Show Documentation"
msgstr "Εμφάνιση Αρχείων Βοήθειας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:576
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:623
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:674
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Απόκρυψη Αρχείων Βοήθειας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:867
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας δεν θα σωθούν."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1056
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:221
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:263
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1484
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11559
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11789
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12415
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12505
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13174
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15103
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Ημερομηνία Τελευταίας Τροποποίησης"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:462
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1483
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:99
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:160
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:231
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:276
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:942
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Διαχείριση Μορφής Αποτελεσμάτων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:441
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:474
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:590
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Διαχείριση Προτύπων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:837
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:858
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:891
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:981
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Αρχείο Βοήθειας Στοιχείων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:990
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:390
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2858
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:113
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15424
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:137
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:742
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1013
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Προσθήκη Νέου Προτύπου Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1014
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Εκτενής Έλεγχος Προτύπων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1136
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Προσθήκη Νέας Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174
msgid "menu"
msgstr "Μενού"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
msgstr "Κλείσιμο Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1177
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Τροποποίηση Χαρακτηριστικών Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1276
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:553
msgid "Remove Rule"
msgstr "Διαγραφή Κανόνα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1329
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:560
msgid "Add New Rule"
msgstr "Προσθήκη Νέου Κανόνα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1330
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:557
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1894
msgid "No problem found with format"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόβλημα στην μορφοποίηση"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1896
msgid "An error has been found"
msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1898
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Έχουν εντοπιστεί τα παρακάτω σφάλματα"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Διαχείριση BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:347
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:386
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:388
msgid "Test with record:"
msgstr "Δοκιμή με εγγραφή:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Εισάγετε μια φράση αναζήτησης εδώ."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:117
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:118
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Εμφάνιση και των %i συγγραφέων"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:70
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:73
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:104
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:107
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:124
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:126
msgid "Download fulltext"
msgstr "Κατέβασμα πλήρες κειμένου"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:84
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:59
msgid "additional files"
msgstr "πρόσθετα αρχεία"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "σύνδεσμος στην %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "σύνδεσμοι στην %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external link"
msgstr "εξωτερικός σύνδεσμος"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external links"
msgstr "εξωτερικοί σύνδεσμοι"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272
msgid "Fulltext"
msgstr "Πλήρες κείμενο"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Διαχείριση αρχείων της παρούσας εγγραφής"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:51
msgid "Edit This Record"
msgstr "Επεξεργασία της παρούσας εγγραφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:175
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:243
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:288
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:945
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Περιορισμένη Μορφή Αποτελεσμάτων"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:201
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:564
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:203
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Κανόνες Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:256
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:301
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Μορφής Εξόδου %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Διαγραφή Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1588
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1733
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2803
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3607
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1802
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1910
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2112
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2195
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:846
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2526
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2589
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2609
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:114
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:224
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:517
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:641
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3866
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
msgid "Cannot create output format"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μορφής εξόδου"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:487
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:559
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:966
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Πρότυπο Περιορισμένης Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Πρότυπο Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:570
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:602
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Διαγραφή Προτύπου Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:867
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:898
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Δοκιμή Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:959
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Επικύρωση Μορφής Εξόδου %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:977
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Επικύρωση Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Περιορισμένο Στοιχείο Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:993
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Επικύρωση Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:996
msgid "Format Validation"
msgstr "Επικύρωση Μορφής"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "πηγές ΟΑΙ που υπάρχουν στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Καμία πηγή ΟΑΙ δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Επόμενη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "προγραμματισμένος χρόνος:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "τρέχουσα κατάσταση:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία προγραμματισμένη εργασία oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:201
msgid "successfully validated"
msgstr "επικυρώθηκε επιτυχώς!"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "το baseURL δεν φαίνεται να είναι συμβατό με το ΟΑΙ"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:283
msgid "View next entries..."
msgstr "Επόμενες εγγραφές..."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:340
msgid "previous month"
msgstr "προηγούμενος μήνας"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:347
msgid "next month"
msgstr "επόμενος μήνας"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:442
msgid "main Page"
msgstr "κεντρική σελίδα"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:449
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:93
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:453
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:997
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:97
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:457
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:101
msgid "test"
msgstr "δοκιμή"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105
msgid "history"
msgstr "ιστορικό"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109
msgid "harvest"
msgstr "συγκομιδή"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:127
msgid "Citation history:"
msgstr "Ιστορικό παραπομπών:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:81
msgid "Download history:"
msgstr "Ιστορικό downloads:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Κατανομή χρηστών των downloads:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε μια σωστή τιμή για τον χρόνο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:133
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε ένα σωστό αρχείο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:137
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Προσοχή: Η μορφή της ημερομηνίας δεν είναι σωστή"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:141
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε μια σωστή ημερομηνία"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:167
msgid "Select file to upload"
msgstr "Επιλογή αρχείου για ανέβασμα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:168
msgid "File type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:169
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:357
msgid "Upload mode"
msgstr "Τρόπος μεταφόρτωσης"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:170
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:358
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Για μεταχρονολογημένη μεταφόρτωση, επιλέξτε:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:171
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:359
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
msgid "Date"
msgstr "Ημ/νία"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:172
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:360
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:668
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:173
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:355
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:166
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1050
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:174
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:362
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "Όλα τα πεδία με %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s είναι υποχρεωτικά"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Το αρχείο σας έχει μπει στην ουρά. Μπορείτε να ελέγξετε τo "
"%(x_url1_open)sιστορικό%(x_url1_close)s ή να %(x_url2_open)sυποβάλλετε "
"%(x_url2_close)s κάποιο άλλο αρχείο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:205
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Μέχρι στιγμής, δεν έχουν ανέβει αρχεία μεταδεδομένων."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:218
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:260
msgid "Submit time"
msgstr "Χρόνος υποβολής"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:219
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:261
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:220
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:262
msgid "Execution time"
msgstr "Χρόνος εκτέλεσης"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:247
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Μέχρι στιγμής, δεν έχουν ανέβει αρχεία εγγράφων."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:302
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:137
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:301
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Μαζικό ανέβασμα μεταδεδομένων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:305
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:160
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:213
msgid "Document batch upload"
msgstr "Μαζικό ανέβασμα αρχείων εγγράφων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:308
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:325
msgid "Upload history"
msgstr "Ιστορικό"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:311
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Παρακολούθηση εργασιών"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:354
msgid "Input directory"
msgstr "Κατάλογος εισόδου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:356
msgid "Filename matching"
msgstr "Αντιστοίχιση ονόματος αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:371
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "<b>%s έγγραφα</b> βρέθηκαν."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:373
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία μπήκαν επιτυχώς στην ουρά:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:378
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Έχουν εντοπιστεί τα παρακάτω σφάλματα:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:385
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Κάποια αρχεία δεν μπόρεσαν να μεταφερθούν στον φάκελο DONE. Παρακαλώ, "
"μεταφέρετέ τα χειροκίνητα."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:387
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Όλα τα ανεβασμένα αρχεία μεταφέρθηκαν στον φάκελο DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας τη %(x_fmt_open)sσελίδα μεταφόρτωσης%(x_fmt_close)s, οι "
"ενέργειές σας εκτελούνται μόνο μια φορά."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Δείτε τη %(x_url_open)sσελίδα βοήθειας για το Μαζικό Ανέβασμα%(x_url_close)s "
"για το πως μπορείτε να εκτελείτε αυτές τις ενέργειες περιοδικά."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:404
msgid "Metadata folders"
msgstr "Φάκελοι μεταδεδομένων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11074
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:428
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Τελευταίες εργασίες:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη εκτέλεση του BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:98
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr "Οι επισκέπτες δεν έχουν δικαίωμα να χρησιμοποιήσουν το batchuploader"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:105
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "Ο χρήστης '%s' δεν έχει δικαίωμα να χρησιμοποιήσει το batchuploader"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:216
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Αποτέλεσμα μαζικής μεταφόρτωσης εγγράφων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:299
msgid "Upload succesful"
msgstr "Ανέβασμα επιτυχές"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:349
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Μαζικό Ανέβασμα: Παρακολούθηση εργασιών"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:181
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:879
#: modules/websession/lib/webuser.py:306
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:577
msgid "N/A"
msgstr "Μη Διαθ."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:180
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200 modules/miscutil/lib/dateutils.py:214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:804
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:215
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "August"
msgstr "Άυγουστος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:783
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:805
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:781
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2483
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2826
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6548
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7006
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9325
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12246
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13377
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16091
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16411
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Λυπούμαστε"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "Δεν μπορώ να στείλω αναφορά σφάλματος, λείπει η παράμετρος %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Η αναφορά σφάλματος έχει σταλεί."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Ευχαριστούμε που βοηθάτε να γίνει καλύτερη η υπηρεσία."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο κουμπί του φυλλομετρητή σας για να επιστρέψετε "
"στην προηγούμενη σελίδα."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:465
msgid "journal"
msgstr "περιοδικό"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:467
msgid "record ID"
msgstr "ταυτότητα εγγραφής"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:480
msgid "word similarity"
msgstr "ομοιότητα λέξης"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:481
msgid "journal impact factor"
msgstr "impact factor περιοδικού"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482
msgid "times cited"
msgstr "φορές έγινε παραπομπή"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:483
msgid "time-decay cite count"
msgstr "χρονική εξέλιξη αριθμού παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:484
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "all-time-best κατάταξη παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:485
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "χρονική εξέλιξη κατάταξης παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:161 modules/miscutil/lib/mailutils.py:174
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2046
msgid "Hello:"
msgstr "Χαίρετε:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:192 modules/miscutil/lib/mailutils.py:212
msgid "Best regards"
msgstr "Με εκτίμηση"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:194 modules/miscutil/lib/mailutils.py:214
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Εάν χρείαζεστε ανθρώπινη παρέμβαση, επικοινωνήστε με"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
#: modules/websession/lib/webuser.py:891 modules/websession/lib/webuser.py:900
#: modules/websession/lib/webuser.py:901
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:263
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1104
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Πολλαπλών Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:264
#: modules/websession/lib/webuser.py:892
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Εκτέλεση Διαχειριστή Αρχείων"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:265
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Συγχώνευση Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:266
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Εκτέλεση BibSword client"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:267
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1116
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Παραμετροποίηση BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:268
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Παραμετροποίηση BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:269
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1118
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Παραμετροποίηση OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Παραμετροποίηση αποθετηρίου OAI"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:271
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1122
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Παραμετροποίηση BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:272
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1124
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Παραμετροποίηση BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:273
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1126
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Παραμετροποίηση WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:274
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1128
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Παραμετροποίηση WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:275
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1132
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Παραμετροποίηση WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:276
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1134
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Παραμετροποίηση WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:277
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1130
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Παραμετροποίηση WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:278
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1106
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Εκτέλεση BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:279
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1112
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Μαζικό Ανέβασμα"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3704
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο '%s' ενεργοποιήθηκε με επιτυχία"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3705
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας που δημιουργήθηκε προηγουμένως στο '%s' ενεργοποιήθηκε με "
"επιτυχία:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3746
msgid "Username/Email:"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3708
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3721
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3718
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε στο '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3719
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "Ένας λογαριασμός δημιουργήθηκε για εσάς στο '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3731
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας απορρίφθηκε στο '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3732
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "Το αίτημα σας για δημιουργία λογαριασμού, απορρίφθηκε στο '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3734
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3744
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Λογαριασμός διαγράφηκε στις '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3745
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "Ο λογαριασμός στο '%s' διαγράφηκε:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2337
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3214
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1608
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3328
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3334
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3339
msgid "Detailed record"
msgstr "Αναλυτική εγγραφή"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1611
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:829
msgid "Similar records"
msgstr "Παρόμοιες εγγραφές"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Παραπομπή από"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Έχετε ήδη μια ειδοποίηση με όνομα %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3913
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την λειτουργία αυτή."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr ""
"Έχετε ορίσει ήδη μια ειδοποίηση για την συγκεκριμένη έρευνα και καλάθι."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα της ειδοποίησης δεν πρέπει να είναι κενό."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης του καλαθιού αυτού."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει προστεθεί στο προφίλ σας."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει ενημερωθεί επιτυχώς."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Έχετε εκτελέσει %(x_nb)s έρευνες. Μια %(x_url_open)sαναλυτική λίστα"
"%(x_url_close)s είναι διαθέσιμη με δυνατότητα (α) να δείτε τα αποτελέσματα "
"τους και (β) να εγγραφείτε σε μια υπηρεσία που θα σας ενημερώνει με email "
"για τις έρευνες αυτές."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Πρότυπο"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:509
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Πρότυπο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Πεδίο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Πρότυπο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Πεδίο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Πρότυπο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Πεδίο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Έχετε τις παρακάτω ειδοποιήσεις:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "όνομα ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:122
msgid "SHOW"
msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:171
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση αυτή θα σας ενημερώνει κάθε φορά/μόνο εάν ένα νέο αντικείμενο "
"ικανοποιεί τηνπαρακάτω έρευνα:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "QUERY"
msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Όνομα ειδοποίησης:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Συχνότητα ελέγχου έρευνας:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
msgid "monthly"
msgstr "μηνιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:334
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:331
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "daily"
msgstr "ημερησίως"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
msgid "Send notification email?"
msgstr "Να αποσταλεί ενημερωτικό email;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:222
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:339
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:341
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "εάν %(x_fmt_open)sόχι%(x_fmt_close)s πρέπει να καθορίσετε ένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Να αποθηκευτούν τα αποτελέσματα στο καλάθι;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:247
msgid "SET ALERT"
msgstr "ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Καθορίστε μια νέα ειδοποίηση από τις %(x_url1_open)sέρευνές σας"
"%(x_url1_close)s, τις %(x_url2_open)sδημοφιλείς έρευνες%(x_url2_close)s ή "
"την φόρμα εισαγωγής."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:632
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2236
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2276
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Συχνότητα ελέγχου έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Notification by email"
msgstr "Γνωστοποίηση με email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Result in basket"
msgstr "Αποτέλεσμα στο καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Date last run"
msgstr "Ημ/νία τελευταίας εκτέλεσης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Creation date"
msgstr "Ημ/νία δημιουργίας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
msgid "Query"
msgstr "Ερώτημα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1748
msgid "no basket"
msgstr "κανένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:384
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:390
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:231
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:482
msgid "Execute search"
msgstr "Έκτέλεση έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:398
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Έχετε ορίσει %s ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Δεν έχετε εκτελέσει καμιά έρευνα ακόμη. Παρακαλώ επισκευτείτε την σελίδα της "
"%(x_url_open)sαναζήτησης %(x_url_close)s πρώτα."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Έχετε πραγματοποιήσει %(x_nb1)s έρευνες (%(x_nb2)s διαφορετικές ερωτήσεις) "
"τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:450
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Ορίστε οι %s δημοφιλέστερες έρευνες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:461
msgid "Question"
msgstr "Ερώτημα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:465
msgid "Last Run"
msgstr "Τελευταία Εκτέλεση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Set new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τις ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Δημοφιλείς Αναζητήσεις"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:471
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
msgid "Your Searches"
msgstr "Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:899
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1021
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1220
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:617
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2349
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:214
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:236
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:282
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:533
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:556
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:584
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:600
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:652
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:675
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:701
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:767
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:816
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:851
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:882
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:954
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:163
msgid "Your Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s ρυθμίσεις, Παρουσίαση ερευνών"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:217
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:239
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:284
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:558
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:621
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:654
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:677
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:703
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, ρυθμίσεις"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:618
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:620
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1736
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1112
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:37
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:208
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:280
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s ρυθμίσεις, καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s ρυθμίσεις, τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:488
msgid "Your Alerts"
msgstr "Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s ρυθμίσεις, παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2014
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2127
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:100
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:150
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:156
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:604
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:656
msgid "Personal baskets"
msgstr "Προσωπικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2038
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:613
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:690
msgid "Group baskets"
msgstr "Ομαδικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2064
msgid "Others' baskets"
msgstr "Καλάθια άλλων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2100
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:479
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:625
msgid "Your Baskets"
msgstr "Τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2105
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1254
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1434
msgid "List of public baskets"
msgstr "Λίστα δημόσιων καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:429
msgid "Search baskets"
msgstr "Αναζήτηση σε καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2121
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:741
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2850
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3036
msgid "Add to basket"
msgstr "Προσθήκη σε καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:217
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:724
msgid "Public baskets"
msgstr "Δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2191
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Έχετε %(x_nb_perso)s προσωπικά καλάθια και είσαστε εγγεγραμμένος σε "
"%(x_nb_group)s ομαδικά καλάθια και σε %(x_nb_public)s δημόσια καλάθια άλλων "
"χρηστών."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:86
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"Δεν έχετε κάποιο προσωπικό ή ομαδικό καλάθι, ή δεν έχετε εγγραφεί σε κάποιο "
"δημόσιο καλάθι."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να ξεκινήσετε %(x_url_open)sδημιουργώντας ένα νέο καλάθι"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:177
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Επιστροφή στα Καλάθια Μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1223
msgid "Create basket"
msgstr "Δημιουργία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1145
msgid "Edit topic"
msgstr "Τροποποίηση θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:558
msgid "Search baskets for"
msgstr "Αναζήτηση καλαθιών για"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Αναζητήστε επίσης και στις σημειώσεις (όπου επιτρέπεται)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:596
msgid "Results overview"
msgstr "Περίληψη αποτελεσμάτων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:615
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:624
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:633
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:743
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:759
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
#, python-format
msgid "%i items found"
msgstr "%i αντικείμενα βρέθηκαν"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:631
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:757
msgid "All public baskets"
msgstr "Όλα τα δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647
msgid "No items found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αντικείμενο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:674
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:708
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:741
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "Στο %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:868
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1272
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1388
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1449
msgid "Public basket"
msgstr "Δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:869
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872
msgid "Views"
msgstr "Θεάσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:954
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο δημόσιο καλάθι διαθέσιμο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:976
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Προβολή δημόσιων καλαθιών %(x_from)i - %(x_to)i από συνόλο "
"%(x_total_public_basket)i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1043
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1067
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, από %(x_name)s στις %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1070
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1477
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:365
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s έγραψε στις %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1126
msgid "Select topic"
msgstr "Επιλογή θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1503
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1512
msgid "Choose topic"
msgstr "Επιλέξτε θέμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1514
msgid "or create a new one"
msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
msgid "Create new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1500
msgid "Basket name"
msgstr "Όνομα καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
msgid "Create a new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1173
msgid "Create new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1243
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2637
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3146
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3463
msgid "External item"
msgstr "Εξωτερικό αντικείμενο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1244
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Δώστε μια διεύθυνση URL για το εξωτερικό αντικείμενο που θέλετε να "
"προσθέσετε και συμπληρώστε έναν τίτλο και μια περιγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1245
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15738
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1249
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i αντικείμενα προστέθηκαν επιτυχώς στο καλάθι σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Προχωρήστε στο %(x_url_open)sκαλάθι%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " ή επιστρέψτε στο %(x_url_open)sπροηγούμενο καλάθι%(x_url_close)s σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " ή επιστρέψτε στην %(x_url_open)sαναζήτησή%(x_url_close)s σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1398
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "Προσθήκη %i αντικειμένων στα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα καλάθι: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(ή "
"%(x_url_open)sδημιουργήστε ένα νέο%(x_url_close)s πρώτα)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Προαιρετικά, προσθέστε μια σημείωση σε καθένα από αυτά τα αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1406
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Προαιρετικά, πρόσθεστε μια σημείωση στο αντικείμενο αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1412
msgid "Add items"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1436
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε αυτό το καλάθι;"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1438
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i χρήστες είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1440
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i ομάδες χρηστών είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Έχετε θέσει %i ειδοποιήσεις στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:229
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:630
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2235
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2275
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1517
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1613
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1707
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1734
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1537
msgid "Manage group rights"
msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1549
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Διαχείριση συνολικών δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1554
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1969
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2048
msgid "Delete basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1578
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Επεξεργασία καλαθιού %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1642
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1608
msgid "Topic name"
msgstr "Όνομα θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1637
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Επεξεργασία θέματος: %(x_topic_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1669
msgid "No rights"
msgstr "Κανένα δικαίωμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1656
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1671
msgid "View records"
msgstr "Επισκόπηση εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "and"
msgstr "και"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
msgid "view comments"
msgstr "επισκόπηση σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
msgid "add comments"
msgstr "προσθήκη σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
msgid "view notes"
msgstr "προβολή σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
msgid "add notes"
msgstr "προσθήκη σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
msgid "add records"
msgstr "προσθήκη εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
msgid "delete notes"
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
msgid "remove records"
msgstr "διαγραφή εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "manage sharing rights"
msgstr "διαχείριση δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1705
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Δεν είστε μέλος κάποιας ομάδας."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1727
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Διαμοιρασμός του καλαθιού σε νέα ομάδα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1756
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:522
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν επισκέπτης, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1757
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:525
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %(x_url_open)slogin η να εγγραφείτε εδώ"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:261
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπεται στους επισκέπτες."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1825
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:823
msgid "Back to search results"
msgstr "Επιστροφή στα αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1953
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2986
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
msgid "no notes yet"
msgstr "δίχως σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1957
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i συνδρομητές"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1959
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2990
msgid "last update"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2042
msgid "Add item"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2045
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1043
msgid "Edit basket"
msgstr "Επεξεργασία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1979
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2056
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2998
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3051
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής από αυτό το καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2061
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Το καλάθι αυτό είναι δημοσίως προσβάσιμο στη διεύθυνση:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3101
msgid "Basket is empty"
msgstr "Το καλάθι είναι άδειο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2159
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε τα περιεχόμενα αυτού του "
"καλαθιού."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2202
msgid "Move item up"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου επάνω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "Είναι αδύνατη η μετακίνηση του αντικειμένου αυτού πάνω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220
msgid "Move item down"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "Είναι αδύνατη η μετακίνηση του αντικειμένου αυτού κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142
msgid "Copy item"
msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2254
msgid "Remove item"
msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2832
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3650
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14198
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
msgid "Add a note..."
msgstr "Προσθήκη σημείωσης..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2335
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
msgid "notes"
msgstr "σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2336
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3213
msgid "last note on"
msgstr "τελευταία σημείωση σε"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2442
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3295
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Αντικείμενο %(x_item_index)i από %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2458
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2542
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2545
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3305
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3380
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3383
msgid "Previous item"
msgstr "Προηγούμενο αντικειμένο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2470
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2557
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2560
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3317
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3392
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3395
msgid "Next item"
msgstr "Επόμενο αντικείμενο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2483
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2570
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3327
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Return to basket"
msgstr "Επιστροφή στο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2630
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3456
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν υπάρχει."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3480
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε τις σημειώσεις αυτού του "
"αντικειμένου."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε αυτό το αντικείμενο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2816
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3610
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:495
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1512
msgid "Add a note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3611
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2853
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3657
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2883
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3682
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, από %(x_name)s στις %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3684
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:167
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:218
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1051
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
msgid ", no notes yet"
msgstr ", δίχως σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2995
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3048
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3054
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Αυτό το δημόσιο καλάθι ανήκει στον χρήστη "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3078
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Αυτό το δημόσιο καλάθι μου ανήκει."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3849
msgid "All your baskets"
msgstr "Όλα τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3851
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3926
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Τα προσωπικά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3937
msgid "Your group baskets"
msgstr "Τα ομαδικά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3863
msgid "Your public baskets"
msgstr "Τα δημόσιά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3864
msgid "All the public baskets"
msgstr "Όλα τα δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3921
msgid "*** basket name ***"
msgstr "*** όνομα καλαθιού ***"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:331
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:407
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:541
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:619
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:706
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:869
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:967
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1084
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1430
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1556
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τα καλάθια."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε αυτή την επισύναψη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
msgstr "Παρουσίαση καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:567
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1579
msgid "Display item and notes"
msgstr "Παρουσίαση αντικειμένου και σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:825
msgid "Delete a basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Αντιγραφή εγγραφής στο καλάθι"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1072
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Εγγραφή %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1083
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" έχει αναθεωρηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1087
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" έχει σχολιαστεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:86
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:671
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:681
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i σχόλια για στάδιο \"%(x_name)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:112
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2665
msgid "Write a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων %i σχολίων:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:161
msgid "Discuss this document"
msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Ξεκινήστε μια συζήτηση σχετικά με το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:178
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η εγγραφή %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Λυπούμαστε, το %s δεν είναι έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν δόθηκε καμία ταυτότητα εγγραφής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Πιθανόν να θέλετε να φυλλομετρήσετε από %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Σας φάνηκε χρήσιμη η κριτική;"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
msgid "Write a review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1975
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Μέση βαθμολογία κριτικών: %(x_nb_score)s βασισμένη σε %(x_nb_reviews)s "
"κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Οι αναγνώστε βρήκαν τις παρακάτω %s κριτικές αρκετά χρήσιμες."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:311
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Δείτε και τις %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:329
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2016
msgid "Rate this document"
msgstr "Βαθμολογήστε το έγγραφο αυτό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Γίνετε ο πρώτος που θα γράψει κριτική για το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:723
msgid "Report abuse"
msgstr "Αναφορά προσβλητικού περιεχομένου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390
msgid "Undelete comment"
msgstr "Επαναφορά σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:408
msgid "Unreport comment"
msgstr "Χαρακτηρισμός σχολίου ως μη ενοχλητικό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached file"
msgstr "Συνημμένο αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached files"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Κρίθηκε από τον %(x_nickname)s στις %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:474
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)i από %(x_nb_total)i ανθρώπους βρήκαν την κριτική αυτή χρήσιμη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:496
msgid "Undelete review"
msgstr "Επαναφορά κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid "Delete review"
msgstr "Διαγραφή κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:511
msgid "Unreport review"
msgstr "Σήμανση κριτικής ως μη κακόβουλη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:615
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2663
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:601
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:616
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:761
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1862
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:159
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:777
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:157
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:801
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:822
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1583
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:569
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "review"
msgstr "κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
msgid "Review"
msgstr "Κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1147
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1586
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:374
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2719
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:455
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
msgid "Viewing"
msgstr "Βλέπετε την "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:921
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να σχολιάσετε ή να κάνετε κριτική."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1078
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Σημείωση: Το ψευδώνυμό σας, %s, θα εμφανίζεται ως συγγραφέας του σχολίου "
"αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1082
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1195
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Σημείωση: δεν έχετε %(x_url_open)sορίσει το ψευδώνυμό σας%(x_url_close)s. Ο "
"%(x_nickname)s θα εμφανίζεται σαν συντάκτης του σχολίου αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1099
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Αφού συνδεθούν, οι εξουσιοδοτημένοι χρήστες μπορούν επίσης να επισυνάψουν "
"αρχεία."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Προαιρετικά, μπορείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο σε αυτό το σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Προαιρετικά, μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία σε αυτό το σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1116
msgid "Max one file"
msgstr "Όριο ένα αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Όριο %i αρχεία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Όριο %(x_nb_bytes)s ανά αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "Να μου αποσταλεί email όταν το σχόλιό μου δημοσιευτεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1265
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
msgid "Add comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr "Σημείωση: Ο %s, θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας της κριτικής αυτής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1266
msgid "Rate this article"
msgstr "Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1267
msgid "Select a score"
msgstr "Επιλέξτε μια βαθμολογία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1268
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Δώστε έναν τίτλο στην κριτική σας"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
msgid "Write your review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
msgid "Add review"
msgstr "Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1284
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:489
msgid "Add Review"
msgstr "Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1305
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Η κριτική σας προστέθηκε επιτυχώς."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Το σχόλιό σας προστέθηκε επιτυχώς."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310
msgid "Back to record"
msgstr "Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1388
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:173
msgid "View most commented records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τα περισσότερα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209
msgid "View latest commented records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τα πιο πρόσφατα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Προβολή των σχολίων που έχουν αναφερθεί ως κακόβουλα"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:172
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τις περισσότερες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τις πιο πρόσφατες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Προβολή των κριτικών που έχουν αναφερθεί ως κακόβουλες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1408
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Προβολή όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1410
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Τα σχόλια και οι κριτικές έχουν απενεργοποιηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1432
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το ID του σχολίου/κριτικής ώστε να μπορέσετε να το δείτε "
"πριν αποφασίσετε εάν θα το σβήσετε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID σχολίου:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1457
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"Εναλλακτικά, εισάγετε την ταυτότητα εγγραφής για να εμφανίσετε τα σχετικά "
"σχόλια/κριτικές:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458
msgid "Record ID:"
msgstr "ID εγγραφής:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460
msgid "View Comment"
msgstr "Επισκόπηση Σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1481
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Δεν υπάρχουν ύποπτες αναφορές μέχρι στιγμής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1485
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Προβολή των %s ύποπτων σχολίων που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1488
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Προβολή των %s ύποπτων κριτικών που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1525
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Ακολουθεί μια λίστα από όλους τους χρήστες, των οποίων τα σχόλια τους "
"αναφέρθηκαν ως ύποπτα, ταξινομημένη με τον συνολικό αριθμό αναφορών."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1533
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1562
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:159
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1046
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1534
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3518
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5663
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6137
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10440
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11489
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13643
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14895
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16102
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1535
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1564
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1537
msgid "Number positive votes"
msgstr "Αριθμός θετικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1538
msgid "Number negative votes"
msgstr "Αριθμός αρνητικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "Total number votes"
msgstr "Συνολικός αριθμός ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1540
msgid "Total number of reports"
msgstr "Συνολικός αριθμός αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Επισκόπηση των ύποπτων σχολίων/κριτικών όλων των χρηστών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1574
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Αυτη η κριτική έχει αναφερθεί ως ύποπτη %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1576
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί ως ύποπτο %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1819
msgid "Written by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1820
msgid "General informations"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1821
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1835
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1836
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1843
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Αποσιώπηση επιλεγμένων αναφορών για πιθανή προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1837
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλεγμένες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1841
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Επαναφέρετε τα επιλεγμένα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1842
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1851
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1529
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1857
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Ορίστε οι ύποπτες κριτικές του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1859
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Ορίστε τα ύποπτα σχόλια του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1863
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Η κριτική %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1865
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Το σχόλιο %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1868
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Η κριτική %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1870
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Το σχόλιο %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1876
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Ορίστε όλες οι ύποπτες κριτικές, ταξινομημένες κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1878
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Ορίστε όλα τα ύποπτα σχόλια, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1883
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr ""
"Εδώ φαίνονται όλες οι κριτικές για την εγγραφή %i, ταξινομημένες κατά αριθμό "
"αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1884
msgid "Show comments"
msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1886
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Όλα τα σχόλια για την εγγραφή %i, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1887
msgid "Show reviews"
msgstr "Εμφάνιση κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "comment ID"
msgstr "ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
msgid "successfully deleted"
msgstr "διαγράφηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
msgid "successfully undeleted"
msgstr "επανήλθε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "η αναφορά για πιθανά προσβλητικό περιεχόμενο αποσιωπήθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Χωρίς κριτική ακόμα"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2047
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Η παρακάτω κριτική απεστάλη στην %(CFG_SITE_NAME)s από τον/την "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Το παρακάτω σχόλιο απεστάλη στην %(CFG_SITE_NAME)s από τον/την "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2075
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα, παρακαλώ μην απαντήσετε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Για αποστολή νέου σχολίου, επισκευτείτε το <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2082
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Για απάντηση στο συγκεκριμένο σχόλιο, επισκευτείτε το <%(x_url)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2087
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
"Για να διαγραφείτε από την συγκεκριμένη συζήτηση, επισκευτείτε το <%(x_url)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2091
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Για οποιαδήποτε ερώτηση, παρακαλώ επικοινωνήστε με <"
"%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:511
msgid "Record Not Found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:335
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να διαγράψετε αυτή τη σημείωση."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2660
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "Προβολή όλων των πιθανά προσβλητικών σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:789
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "Το συγκεκριμένο σχόλιο δεν υπάρχει"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "Το αρχείο που ζητήσατε δεν υπάρχει"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:128
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:166
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:194
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:230
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:268
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Διαχείριση WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:133
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:199
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:235
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:273
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:969
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1040
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:948
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:583
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:390
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:333
msgid "Internal Error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Διαγραφή/Επαναφορά Κριτικών"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Διαγραφή/Επαναφορά Σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr " ή αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:244
msgid "View all reported users"
msgstr "Επισκόπηση όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:291
msgid "Delete comments"
msgstr "Διαγραφή σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:294
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:297
msgid "Undelete comments"
msgstr "Επαναφορά σχολίων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:127
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να διαγραφεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Το μήνυμα διαγράφηκε επιτυχώς."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σας έχει αδειάσει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:347
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη ημ/νία (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) είναι λανθασμένη."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:356
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη ή ομάδας."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:360
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Το μήνυμά σας είναι πολύ μεγάλο, παρακαλώ διορθώστε το. Το μέγιστο "
"επιτρεπόμενο μήκος είναι %i χαρακτήρες."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:375
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:400
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:413
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:147
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:247
msgid "Write a message"
msgstr "Γράψτε ένα μήνυμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"Το μήνυμά σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί στους παρακάτω παραλήπτες εξαιτίας "
"του ορίου τους:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:432
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:439
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:366
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
msgid "Your Messages"
msgstr "Τα Μηνύματά μου"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4465
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "[Χωρίς θέμα]"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή Όλων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "Να αποσταλεί αργότερα;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3071
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3072
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3073
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3074
msgid "SEND"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Απεστάλη στις:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Παρελήφθη στις:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Απεστάλη στον/στην:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Απεστάλη στις ομάδες:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αδειάσετε εντελώς το γραμματοκιβώτιό σας;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:568
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr ""
"Χώρος που χρησιμοποιήθηκε: %(x_nb_used)i μηνύματα από μέγιστο %(x_nb_total)i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:586
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:617
msgid "Add to users"
msgstr "Προσθήκη σε χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:619
msgid "Add to groups"
msgstr "Προσθήκη σε ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:622
msgid "No matching user"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840
msgid "No matching group"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:661
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Εύρεση χρηστών ή ομάδων:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find a user"
msgstr "Εύρεση χρήστη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:678
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Έχετε %(x_nb_new)s νέα μηνύματα από συνόλου %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:136
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:233
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:312
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε μηνύματα."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414
msgid "Read a message"
msgstr "Ανάγνωση μηνύματος"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:750
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:777
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4533
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4586
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1185
msgid "any day"
msgstr "οποιαδήποτε ημέρα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:886
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1197
msgid "any month"
msgstr "οποιουδήποτε μήνα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:894
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1211
msgid "any year"
msgstr "οποιουδήποτε έτους"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:935
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:954
msgid "any public collection"
msgstr "οποιαδήποτε δημόσια συλλογή"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:939
msgid "remove this collection"
msgstr "αφαίρεση της συλλογής αυτής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:950
msgid "add another collection"
msgstr "προσθήκη συλλογής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:960
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:591
msgid "rank by"
msgstr "ταξινόμηση με"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
msgid "HTML brief"
msgstr "σύντομη HTML"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1093
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:561
msgid "latest first"
msgstr "Το τελευταίο, πρώτο"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1702
msgid "No values found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τιμές."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1825
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: η αναζήτηση πλήρους κειμένου είναι διαθέσιμη μόνο για ένα "
"τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2006 μέχρι το 2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: η αναζήτηση λεζάντας διαγραμμάτων είναι διαθέσιμη μόνο για "
"ένα τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2008 μέχρι το 2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Δεν είναι διαθέσιμο κάποιο ευρετήριο για το πλήρες κείμενο, γίνεται "
"αναζήτηση για συδυασμό λέξεων..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1878
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα για %(x_query1)s, θα γίνει χρήση του "
"%(x_query2)s αντ'αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1888
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1897
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4505
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4543
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:110
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:327
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν υπάρχει."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2019
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"Υπάρχει πρόβλημα στην σύνταξη των όρων αναζήτησης. Θα αγνοηθούν όλες οι "
"παρενθέσεις στο ερώτημα.Αν δεν σας καλύπτει, ελέγξτε τους όρους αναζήτησης "
"και δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2341
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στην συλλογή %(x_collection)s. Άλλες συλλογές έδωσαν "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d αποτελέσματα%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2350
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Καμιά ανοιχτή συλλογή δεν ικανοποίησε το ερώτημά σας. Άν ψάχνετε και σε "
"κλειστές συλλογές, παρακαλώ επιλέξτε τις στην αρχή."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2467
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να αναφέρονται στο %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2469
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να παραπέμπονται από το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2474
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2485
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2530
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Ο όρος %(x_term)s στο ευρετήριο %(x_index)s δεν ταίριαξε σε κάποια εγγραφή. "
"Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2534
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Ο όρος %s δεν ταίριαξε σε κάποια εγγραφή. Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις "
"συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3290
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η ταξινόμηση επιτρέπεται σε σετ των %d εγγραφών το πολύ. Θα "
"γίνει χρήση της της εξ΄ορισμού ταξινόμησης."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3314
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η '%s' δεν είναι έγκυρη επιλογή ταξινόμησης. Έγινε επιλογή της "
"ταξινόμησης κατά τίτλο."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3507
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3836
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4014
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4037
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4045
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4053
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:325
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3735
msgid "Use different search terms."
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικά κριτήρια έρευνας."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4815
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα χρονικά περιθώρια, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου "
"αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4842
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα όρια έρευνας, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου αυτού..."
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3374
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3375
msgid "References"
msgstr "Αριθμοί αναφοράς"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3376
msgid "Citations"
msgstr "Παραπομπές"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3377
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3378
msgid "Discussion"
msgstr "Συζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3379
msgid "Usage statistics"
msgstr "Στατιστικά χρήσης"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3380
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3381
msgid "Plots"
msgstr "Διαγράμματα"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3382
msgid "Holdings"
msgstr "Προσκτήσεις"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Αναζήτηση σε %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:745
msgid "less"
msgstr "λιγότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1506
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3785
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3845
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Παράδειγμα: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2127
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Αναζήτηση στην συλλογή %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2131
msgid "Search everywhere"
msgstr "Αναζήτηση παντού"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:801
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2099
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2157
msgid "Advanced Search"
msgstr "Σύνθετη Αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:939
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:990
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "Simple Search"
msgstr "Απλή αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1023
msgid "Search options:"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1070
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2253
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Προστέθηκαν/τροποποιήθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1071
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2254
msgid "until:"
msgstr "έως:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
msgid "Sort by:"
msgstr "Ταξινόμηση με:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2297
msgid "Display results:"
msgstr "Παρουσίαση αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298
msgid "Output format:"
msgstr "Μορφή αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1238
msgid "Added since:"
msgstr "Προστέθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1239
msgid "Modified since:"
msgstr "Τροποποιήθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1276
msgid "Focus on:"
msgstr "Επικέντρωση σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1339
msgid "restricted"
msgstr "περιορισμένο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Search also:"
msgstr "Αναζήτηση Επίσης σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1437
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"Η συλλογή αυτή είναι περιορισμένη. Αν πιστεύετε οτι έχετε δικαίωμα πρόσβασης "
"σ'αυτή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το κουμπί Αναζήτηση."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1452
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια εξωτερική συλλογή. Παρακαλώ επιλέξτε Αναζήτηση για να δείτε "
"το περιεχόμενό της."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Η συλλογή αυτή δεν περιέχει κάποιο έγγραφο ακόμη."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1521
msgid "Latest additions:"
msgstr "Πρόσφατες προσθήκες:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1624
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3359
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Παραπέμπεται από: %i εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1690
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Οι πλησιέστερες λέξεις στο %(x_word)s στο πεδίο %(x_field)s, σε οποιαδήποτε "
"συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1693
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Οι πλησιέστερες λέξεις στο %(x_word)s, σε οποιαδήποτε συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1785
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2706
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:577
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2202
msgid "collections"
msgstr "συλλογές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2224
msgid "Limit to:"
msgstr "Περιοσμός σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2266
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:609
msgid "results"
msgstr "αποτελέσματα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2302
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:579
msgid "asc."
msgstr "αύξ."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2305
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:580
msgid "desc."
msgstr "φθίν."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:624
msgid "single list"
msgstr "απλή λίστα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2314
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:623
msgid "split by collection"
msgstr "διαχωρισμός κατά συλλογή"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2352
msgid "MARC tag"
msgstr "Πεδίο MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2472
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2983
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2992
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "%s εγγραφές βρέθηκαν"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2499
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2689
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
msgid "begin"
msgstr "έναρξη"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2504
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2694
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1235
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2523
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2713
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2543
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2733
msgid "jump to record:"
msgstr "μετάβαση στην εγγραφή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2556
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2746
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "Η έρευνα πήρε %s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2950
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sΑποτελέσμα έρευνας:%(x_fmt_close)s Βρέθηκαν %(x_nb_records)s "
"εγγραφές σε %(x_nb_seconds)s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2962
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sΠερίληψη αποτελεσμάτων%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2970
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sΠερίληψη αποτελεσμάτων:%(x_fmt_close)s Βρέθηκαν τουλάχιστον "
"%(x_nb_records)s εγγραφές σε %(x_nb_seconds)s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3047
msgid "No results found..."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3080
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"Το ερώτημα δεν επέστρεψε αποτελέσματα. Παρακαλούμε δοκιμάστε διαφορετικό "
"συνδιασμό των όρων."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3112
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Δείτε ακόμη: παρόμοια ονόματα συγγραφέων"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3360
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Παραπέμπεται από 1 εγγραφή"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3370
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i σχόλια"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3371
msgid "1 comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3381
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i κριτικές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3382
msgid "1 review"
msgstr "1 κριτική"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3525
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:986
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Η Συλλογή %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3537
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:982
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η συλλογή %s δεν υπάρχει."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3539
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Πιθανόν να θέλετε να ξεκινήσετε την φυλλομετρήση από το %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα προσωπικό %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" ή εγγραφείτε στο %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Εγγραφείτε στην %(x_url2_open)sροή RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
"Ενδιαφέρεστε να ενημερώνεστε για νέα αποτελέσματα σχετικά με το ερώτημα αυτό;"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3701
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Όσοι κατέβασαν το έγγραφο αυτό, κατέβασαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3717
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Όσοι είδαν την σελίδα αυτή, είδαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3771
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3838
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται σε συνδιασμό από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3880
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr "... εκ των οποίων αυτο-αναφορές: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3925
msgid "Papers:"
msgstr "Δημοσιεύσεις:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3928
msgid "downloaded"
msgstr "κατέβηκαν"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3929
msgid "times"
msgstr "φορές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3962
msgid "Affiliations:"
msgstr "Affiliations:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3981
msgid "Frequent keywords:"
msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις-κλειδιά:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4002
msgid "Frequent co-authors:"
msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενοι συγγραφείς:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4022
msgid "Citations:"
msgstr "Παραπομπές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4052
msgid "Citation summary results"
msgstr "Περιληπτικά αποτελέσματα παραπομπών"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4057
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Συνολικός αριθμός άρθρων με παραπομπές, που αναλύθηκαν:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4080
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Συνολικός αριθμός παραπομπών:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4085
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Μέσος αριθμός παραπομπών ανά άρθρο:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4090
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Ανάλυση των άρθρων με βάση τις παραπομπές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4123
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Πρόσθετα στατιστικά αναφορών"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:584
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε την περιοχή αυτή."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:988
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:143
msgid "in"
msgstr "σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr ""
"Δεν βρήκατε αυτό που αναζητούσατε; Δοκιμάστε την έρευνά σας σε άλλους "
"servers:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Προεπισκόπηση αποτελεσμάτων εξωτερικών συλλογών:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Έληξε ο χρόνος αναζήτησης."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"Η εξωτερική μηχανή αναζήτησης δεν απάντησε εγκαίρως. Μπορείτε να ελέγξετε τα "
"αποτελέσματα εδώ:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Βρέθηκαν %s αποτελέσματα"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s δευτερόλεπτα"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:645
msgid "brief"
msgstr "σύντομη"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:115
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Βρίσκεστε στο σύστημα σαν επισκέπτης. Ίσως θα θέλατε να κάνετε "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s σαν κανονικός χρήστης."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:119
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Οι χρήστες που βρίσκονται στο σύστημα σαν %(x_fmt_open)sεπισκέπτες"
"%(x_fmt_close)s χρειάζεται πρώτα να %(x_url_open)sεγγραφούν%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:124
msgid "No queries found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:371
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Η συλλογή αυτή είναι περιορισμένη. Αν πιστεύετε οτι έχετε δικαίωμα πρόσβασης "
"σ'αυτή, παρακαλώ ακολουθήστε την διαδικασία πιστοποίησης."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:372
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
"Το αρχείο αυτό έχει περιορισμούς πρόσβασης. Αν πιστεύετε οτι έχετε τα "
"απαραίτητα δικαιώματα, κάντε login."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:92
msgid "External account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:94
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε την λίστα των εξωτερικών ομάδων σας, από την "
"%(x_url_open)sσελίδα των ομάδων σας%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:98
msgid "External user groups"
msgstr "Ομάδες εξωτερικών χρηστών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε την διεύθυνση του email σας ή το ψευδώνυμό σας, "
"παρακαλώ συμπληρώστε τα νέα στοιχεία στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Τροποποίηση στοιχείων αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
msgid "New email address"
msgstr "Νέα διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:213
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1048
msgid "mandatory"
msgstr "υποχρεωτικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:168
msgid "Set new values"
msgstr "Καθοριμός νέων τιμών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:172
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Αφ΄οτου οριστεί, δεν μπορεί να αλλαχτεί, μια και θεωρείται σαν υπογραφή για "
"τα σχόλια και τις κριτικές."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:212
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό σας, παρακαλώ εισάγετε τον παλιό και τον "
"καινούριο, στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:214
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1049
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:219
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1052
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Ο κωδικός μπορεί να περιέχει σημεία στίξης, κενά, κτλ."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:220
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr ""
"Για να γίνει η αλλαγή του κωδικού σας, πρέπει πρώτα να συμπληρώσετε τον "
"παλιό σας κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:221
msgid "Retype password"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:222
msgid "Set new password"
msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:227
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε ένα απλό λογαριασμό μπορείτε να κάνετε\n"
" %(x_url_open)sεπαναφορά του κωδικού%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε ή να επαναφέρετε τον κωδικό του λογαριασμού σας "
"χρησιμοποιώντας το %(x_url_open)sυποσύστημα λογαριασμών%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:259
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων περιβάλλοντος καταλογογράφησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:912
msgid "Username"
msgstr "Όνομα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:913
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1047
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:289
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:325
msgid "Update settings"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων γλώσσας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:288
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα για τις σελίδες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων αναζήτησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Εμφάνιση της περιοχής των πρόσφατων προσθήκων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Εμφάνιση των περιοχών βοήθειας των συλλογών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:326
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων ανά σελίδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:359
msgid "Edit login method"
msgstr "Τροποποίηση μεθόδου αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν τρόπο αυθεντικοποίησης επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:376
msgid "Select method"
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:395
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Εάν έχετε χάσει τον κωδικό σας για τον %(x_fmt_open)sλογαριασμό"
"%(x_fmt_close)s του %(sitename)s %(x_fmt_open)s, τοτε παρακαλώ εισάγετε στην "
"παρακάτω φόρμα την διεύθυνση του email σας και θα σας αποσταλεί ένας "
"σύνδεσμος για να τον επαναφέρετε."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1045
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Send password reset link"
msgstr "Αποστολή συνδέσμου επαναφοράς κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:422
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιούσατε το %(x_fmt_open)sσύστημα login του CERN%(x_fmt_close)s, "
"τότε μπορείτε να επαναφέρετε τον κωδικό σας μέσω του "
"%(x_url_open)sσυστήματος αυθεντικοποίησης του CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:425
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Σημειώστε οτι αν χρησιμοποιείτε κάποιο εξωτερικό σύστημα για login τότε θα "
"πρέπει να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή εκείνης της υπηρεσίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:426
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να αιτηθείτε στο %s αλλαγή του τρόπου login από "
"το εξωτερικό σύστημα, σε εσωτερικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:453
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"Το %s σας προσφέρει την δυνατότητα να εξατομικεύσετε το interface, να "
"ορίσετε την δική σας προσωπική βιβλιοθήκη εγγράφων, ή να θέσετε μια αυτόματη "
"έρευνα που θα εκτελείται περιοδικά και θα σας ενημερώνει με email για "
"οποιεσδήποτε αλλαγές στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:463
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
msgid "Your Settings"
msgstr "Οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:464
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Ορίστε η αλλάξτε τον το email σας ή τον κωδικό σας. Ορίστε τις προτιμήσεις "
"σας σχετικά με την μορφή εμφάνισης του interface."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:472
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Δείτε όλες τις έρευνες που εκτελέσατε τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:480
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Με τα καλάθια μπορείτε να ορίζεσε συγκεκριμένες συλλογές αντικειμένων και να "
"αποθηκεύετε χρήσιμες εγγραφές για να τις προσπελάσετε αργότερα ή να τις "
"μοιραστείτε με άλλους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:489
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Εγγραφείτε σε μια έρευνα, η οποία θα εκτελείται περιοδικά από την υπηρεσία "
"μας. Τα αποτελέσματα μπορούν να σας αποστέλλονται μέσω email ή να "
"αποθηκεύοναι σε ένα από τα καλάθια σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:498
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:116
msgid "Your Loans"
msgstr "Οι δανεισμοί μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:499
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Για να ελέγξετε το βιβλίο που έχετε δανεισμένο, να υποβάλετε αιτήματα "
"δανεισμού, κτλ. πρέπει να έχετε CERN ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:524
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Έχετε συνθεθεί ως %(x_user)s. Ίσως να θέλετε α) %(x_url1_open)sνα κάνετε "
"logout%(x_url1_close)s; β) να τροποποιήσετε τις %(x_url2_open)sρυθμίσεις του "
"λογαριασμού%(x_url2_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Οι αναζητήσεις ειδοποιήσεων μου."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:634
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sομάδων%(x_url_close)s "
"που διαχειρίζεστε ή των οποίων είστε μέλος."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:637
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2347
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1031
msgid "Your Groups"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:640
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sυποβολών"
"%(x_url_close)s σας και να δείτε την κατάστασή τους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:643
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160
msgid "Your Submissions"
msgstr "Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:646
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sεγκρίσεών"
"%(x_url_close)s σας, με τα έγγραφα που εσείς έχετε εγκρίνει ή αξιολογήσει."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:649
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:653
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)stickets"
"%(x_url_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:656
msgid "Your Tickets"
msgstr "Τα tickets μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:658
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Οι διαχειριστικές μου δραστηριότητες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:685
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:429
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:444
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Υπάρχει μια αίτηση από την ip %(x_ip_address)s για επαναφορά\n"
"στο σύστημα %(x_sitename)s\n"
"του κωδικού του λογαριασμού \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:715
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr ""
"Εάν επιθυμείτε να επαναφέρετε τον κωδικό για τον λογαριασμό αυτό, παρακαλώ "
"επισκευτείτε το:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:758
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "ώστε να επιβεβαιώσετε την εγκυρότητα της αίτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:759
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
"Έχετε υπόψην σας οτι αυτό το URL θα παραμείνει σε ισχύ για %(days)s ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:744
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Υπάρχει μια αίτηση από την ip %(x_ip_address)s για δημιουργία\n"
"νέου λογαριασμού στο σύστημα %(x_sitename)s\n"
"για το email \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:752
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr ""
"Εάν επιθυμείτε να ολοκληρώσετε την διαδικασία εγγραφής, παρακαλώ "
"επισκευτείτε το:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr "Ο κωδικός έχει αποσταλεί στο %s με email."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:793
msgid "Deleting your account"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού σας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:807
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Η ταυτότητά σας δεν αναγνωρίζεται πια από το σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:809
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Είστε ακόμα αναγνωρισμένος από το κεντρικό\n"
" σύστημα %(x_fmt_open)sSingle Sign-On%(x_fmt_close)s. "
"Μπορείτε\n"
" αν επιθυμείτε να %(x_url_open)sαποσυνδεθείτε%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:816
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε μπορείτε να κάνετε %(x_url_open)slogin εδώ%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:847
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ μπείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας την "
"παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:851
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό του CERN, μπορείτε να κάνετε έγγραφή για ένα "
"%(x_url_open)sνέο απλό λογαριασμό%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:854
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ κάντε %(x_url_open)sεγγραφή"
"%(x_url_close)s για έναν εσωτερικό λογαριασμό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:885
msgid "Login method:"
msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:914
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Αποθήκευση των στοιχείων εισόδου στον υπολογιστή."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1193
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:101
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:766
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:850
msgid "login"
msgstr "είσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:920
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:554
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:928
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ψευδώνυμό σας ή την διεύθυνση του email για "
"να μπείτε στο σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:952
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"Η αίτησή σας είναι έγκυρη. Παρακαλώ ορίστε τον επιθυμητό κωδικό στην "
"παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:975
msgid "Set a new password for"
msgstr "Ορίστε έναν νέο κωδικό για"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:976
msgid "Type the new password"
msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:977
msgid "Type again the new password"
msgstr "Εισαγωγή ξανά του κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:978
msgid "Set the new password"
msgstr "Ορισμός του νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1000
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του email, το επιθυμητό ψευδώνυμο και τον "
"κωδικό:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1002
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί προτού επιβεβαιωθεί και "
"ενεργοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1053
msgid "Retype Password"
msgstr "Ξαναεισάγετε τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1054
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:953
msgid "register"
msgstr "εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κωδικούς που έχετε και σε άλλα συστήματα. Το "
"στοιχεία του email σας θα μείνουν εμπιστευτικά και δεν θα παραχωρηθούν σε "
"κάποιο τρίτο φορέα. Το email σας θα χρησιμοποιείται μόνο για υπηρεσίες στο "
"%s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1059
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργήσετε λογαριασμό από μόνος σας. Επικοινωνήστε με "
"τον %s για να δημιουργήσει έναν για εσάς."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1085
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Φαίνεται οτι είστε χρήστης guest. Θα πρέπει πρώτα να κάνετε "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1091
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες διαχείρισης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1094
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Έχετε ενεργοποιηθεί για τους ακόλουθους ρόλους: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Εκτέλεση του BibSword Client"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Ορίστε ορισμένοι χρήσιμοι σύνδεσμοι για σας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1138
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Για περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης, επισκεφθείτε την "
"%(x_url_open)sΠεριοχή Διαχειριστή%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1191
msgid "guest"
msgstr "επισκέπτης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1205
msgid "logout"
msgstr "αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1253
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:433
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:501
msgid "Personalize"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1261
msgid "Your account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1267
msgid "Your alerts"
msgstr "Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1273
msgid "Your approvals"
msgstr "Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
msgid "Your baskets"
msgstr "Τα καλάθια μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1285
msgid "Your groups"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291
msgid "Your loans"
msgstr "Οι δανεισμοί μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1297
msgid "Your messages"
msgstr "Τα Μυνήματά μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1303
msgid "Your submissions"
msgstr "Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1309
msgid "Your searches"
msgstr "Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1362
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1378
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1505
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Είστε διαχειριστής στις ακόλουθες ομάδες:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1662
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3009
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Δεν είστε διαχειριστής σε καμία ομάδα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
msgid "Edit group"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1546
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Τροποποίηση %s μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1569
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1709
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1091
msgid "Create new group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Είστε μέλος των ακόλουθων ομάδων:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1606
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1630
msgid "Join new group"
msgstr "Κατάταξη σε νέα ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1631
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2194
msgid "Leave group"
msgstr "Αποχώρηση από ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Είστε μέλος των ακόλουθων εξωτερικών ομάδων:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1669
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας εξωτερικής ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1717
msgid "Update group"
msgstr "Ενημέρωση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1719
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1721
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1794
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1796
msgid "Group description:"
msgstr "Περιγραφή ομάδας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797
msgid "Group join policy:"
msgstr "Πολιτική προσχώρησης σε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1838
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2052
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2061
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2181
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2293
msgid "Please select:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1904
msgid "Join group"
msgstr "Προσχώρηση σε ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1906
msgid "or find it"
msgstr "ή βρείτε την"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1907
msgid "Choose group:"
msgstr "Επιλέξτε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909
msgid "Find group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2057
msgid "Remove member"
msgstr "Αφαίρεση μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059
msgid "No members."
msgstr "Χωρίς μέλη."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Accept member"
msgstr "Αποδοχή μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Reject member"
msgstr "Απόρριψη μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2071
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Δεν υπάρχουν μέλη που αναμένουν έγκριση."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107
msgid "Current members"
msgstr "Τρέχοντα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2074
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2108
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Μέλη που αναμένουν έγκριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2109
msgid "Invite new members"
msgstr "Προσκαλέστε νέα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Πρόσκληση για συμμετοχή στο γκρούπ \"%s\" "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Χαίρετε:\n"
"\n"
"Ενδεχομένως να ενδιαφέρεστε να συμμετέχετε στο γκρουπ \"%(x_name)s\".\n"
"Μπορείτε να εγγραφείτε κάνοντας κλικ εδώ: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Με φιλικούς χαιρετισμούς.\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να προσκαλέσετε νέα μέλη στην ομάδα σας, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
"το σύστημα του %(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2099
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Ομάδα: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2182
msgid "Group list"
msgstr "Λίστα ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2185
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2233
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να σβήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2273
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αφήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2289
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Ορατό και ανοιχτό για εγγραφή νέων μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2291
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Ορατό, αλλά χρειάζεται έγκριση για εγγραφή νέων μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2376
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Ομάδα %s: Αίτηση νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2380
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Ένας χρήστης θέλει να προσχωρήσει στην ομάδα %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2381
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Παρακαλώ %(x_url_open)sεπιλέξτε ή απορρίψτε%(x_url_close)s το αίτημα του "
"χρήστη αυτού."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2398
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Ομάδα %s: Η αίτηση προσχώρησης έχει γίνει αποδεκτή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2399
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Το αίτημα σας για προσχώρηση στην ομάδα %s, έγινε αποδεκτό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2401
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Ομάδα %s: Η αίτηση προσχώρησης έχει απορριφθεί"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2402
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Το αίτημα σας για προσχώρηση στην ομάδα %s, απορρίφθηκε."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2405
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2423
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sομάδων%(x_url_close)s "
"σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2419
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Η ομάδα %s διαγράφηκε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2421
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Η ομάδα %s διεγράφη από τον διαχειριστή."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2438
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)s%(x_nb_total)i ομάδων"
"%(x_url_close)s οποίων είστε μέλος ή %(x_nb_member)i) διαχειρίζεστε "
"(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2457
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός της MySQL για τον χρήστη root είναι ίδιος με τον "
"προκαθορισμένο κωδικό του Invenio. Για λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να "
"αλλάξετε τον κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2463
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός της MySQL για τον χρήστη του invenio είναι ίδιος με "
"τον προκαθορισμένο.Για λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να αλλάξετε τον κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2469
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός για τον διαχειριστή του Invenio είναι κενός. Για "
"λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να εισάγετε κάποιο κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2475
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η διεύθυνση του email για το υποστήριξη του συστήματος είναι "
"επί του παρόντος το info@invenio-software.org. Προτείνεται να την αλλάξετε "
"και να εισάγετε την δική σας διεύθυνση."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2481
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr ""
"Μια νεότερη έκδοση του Invenio είναι διαθέσιμη για κατέβασμα. Παρακαλώ "
"επισκευθείτε το "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2488
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να κατέβουν και να αναλυθούν οι σημειώσεις έκδοσης από το "
"http://invenio-software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/webuser.py:156
msgid "Database problem"
msgstr "Πρόβλημα βάσης δεδομένων"
#: modules/websession/lib/webuser.py:304
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
msgid "user"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: modules/websession/lib/webuser.py:479
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού στο %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:712
msgid "New account on"
msgstr "Νέος λογαριασμός στις"
#: modules/websession/lib/webuser.py:714
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ"
#: modules/websession/lib/webuser.py:715
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Ένας νέος λογαριασμός δημιουργήθηκε στις"
#: modules/websession/lib/webuser.py:717
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " και περιμένει ενεργοποίηση"
#: modules/websession/lib/webuser.py:719
msgid " Username/Email"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email"
#: modules/websession/lib/webuser.py:720
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr ""
"Μπορείτε να δεχτείτε ή να απορρίψετε την αίτηση δημιουργίας λογαριασμού στο"
#: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903
msgid "Run File Manager"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:83
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Υπηρεσία Mail Cookie"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "Role authorization request"
msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης ρόλων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "Αυτή η αίτηση εξουσιοδότησης έχει ήδη ικανοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:96
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Έχετε αποκτήσει εξουσιοδότηση ως %(x_role)s! Η εξουσιοδότηση αυτή θα είναι "
"σε ισχύ μέχρι τις %(x_expiration)s ή, αν είστε χρήστης guest, μέχρι να "
"κλείσετε τον φυλλομετρητή σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:114
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Έχετε επιβεβαιώσει την εγκυρότητα του email σας!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε μέχρι ο διαχειριστής να ενεργοποιήσει τον λογαριασμό σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:121
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Έχετε τώρα πρόσβαση στην %(x_url_open)sσελίδα του λογαριασμού%(x_url_close)s "
"σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Ο λογαριασμός του email ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Έχετε ήδη επιβεβαιώσει την εγκυρότητα του email σας!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επιβεβαίωση του email σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Αυτή η αίτηση για εξουσιοδότηση δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:152
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Οι δύο κωδικοί που έχετε εισάγει δεν ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
"Ο κωδικός σας άλλαξε με επιτυχία! Μπορείτε να προχωρήσετε με την είσοδο στο "
"σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:283
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s ρυθμίσεις, οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:351
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515
msgid "Settings edited"
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:353
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:491
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:510
msgid "Show account"
msgstr "Εμφάνιση λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:357
msgid "Unable to change login method."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή στην μέθοδο εισαγωγής στο σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:365
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "Αλλαγή σε εσωτερική μέθοδο αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:366
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Σας ενημερώνουμε οτι εάν αυτή είναι η πρώτη φορά πουχρησιμοποιείτε τον "
"λογαριασμό αυτό με την μέθοδο της εσωτερικής πιστοποίησης, τότε το σύστημα "
"έχει ορίσει για εσάς έναν τυχαίο κωδικό. Παρακαλώ πατήστε το κουμπί που "
"ακολουθεί για να σας σταλεί με email ένα αίτημα αλλαγής του κωδικού:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374
msgid "Send Password"
msgstr "Αποστολή Κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"Είναι αδύνατη η αλλαγή σε μέθοδο αυθεντικοποίησης %s, επειδή η διεύθυνση του "
"email σας είναι άγνωστη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"Είναι αδύνατη η αλλαγή σε μέθοδο αυθεντικοποίησης %s, επειδή η διεύθυνση του "
"email σας είναι άγνωστη στο εξωτερικό σύστημα αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Η μέθοδος αυθεντικοποίησης επιλέχθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"Η εξωτερική μέθοδος αυθεντικοποίησης %s δεν υποστηρίζει αυθεντικοποίηση με "
"βάση το email. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους διαχειριστές."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#, fuzzy
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "Το τεκμήριο έχει ενημερωθεί"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Επισημαίνεται οτι αν αλλάξατε την διεύθυνση του email σας, θα χρειαστεί να "
"κάνετε %(x_url_open)sεπαναφορά του κωδικού σας%(x_url_close)s ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Το επιθυμητό nickanme %s δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:914
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:919
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:924
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:935
msgid "Please try again."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:432
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:438
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:451
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:526
msgid "Edit settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:433
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:439
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:528
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Οι αλλαγές ρυθμίσεων απέτυχαν"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:435
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:918
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Το email %s που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:928
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Το email %s που δώσατε υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930
msgid "Or please try again."
msgstr "Ή δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s χρησιμοποιείται ήδη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "Οι χρήστες δεν έχουν δικαίωμα να αλλάξουν κωδικό στον ιστότοπο αυτό."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
msgid "Password edited"
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Οι δύο κωδικοί πρέπει να ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
msgid "Editing password failed"
msgstr "Η αλλαγή κωδικού απέτυχε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Ο παλιός κωδικός σας είναι λανθασμένος."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:505
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:519
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Η επεξεργασία της εξουσιοδότησης για το bibcatalog απέτυχε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513
msgid "Empty username or password"
msgstr "Κενό όνομα χρήστη ή κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:522
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ενημερώσω τις ρυθμίσεις."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:583
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"Το αίτημα για επαναδημιουργία του κωδικού σας δεν μπορεί να αποσταλεί μέσω "
"email διότι χρησιμοποιείτε σύστημα εξωτερικής αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "Το email που εισάγατε δεν υπάρχει στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
msgid "Password reset request for"
msgstr "Αίτημα επαναφοράς κωδικού για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"Το email που δώσατε είναι λανθασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε οτι οτι είναι "
"γραμμένο στην μορφή (johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628
msgid "Reset password link sent"
msgstr "Ο σύνδεσμος για την επαναφορά του κωδικού σας, απεστάλη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
msgid "Delete Account"
msgstr "Διαγραφή Λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:699
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:765
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:814
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:849
msgid "Login"
msgstr "Έίσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:880
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:883
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:955
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s ρυθμίσεις, Κύρια σελίδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:900
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:901
msgid "Account created"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:903
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Για να επιβεβαιωθεί η πιστότητα του, έχει σταλεί ένα μήνυμα με τον κωδικό "
"ενεργοποίησης στην διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου που δώσατε."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί για να ολοκληρώσετε "
"την διαδικασία εγγραφής."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:906
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Ένα δεύτερο email θα σας σταλεί όταν ο λογαριασμός ενεργοποιηθεί και είναι "
"έτοιμος για χρήση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:909
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr " Έχετε τώρα πρόσβαση στον %(x_url_open)sλογαριασμό%(x_url_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:916
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:926
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:932
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:937
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:941
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:945
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:950
msgid "Registration failure"
msgstr "Πρόβλημα στην εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:934
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:939
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Οι χρήστες δεν μπορούν να εγγραφούν από μόνοι τους, πρέπει να τους εγγράψει "
"ο διαχειριστής."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατα την αποστολή του email που θα επιβεβαίωνε την διευθυνση "
"του ηλεκτρονικού ταχυδρομίου σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:141
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr "Το πρόβλημα καταγράφηκε και θα ληφθεί υπόψη το συντομότερο δυνατό."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990
msgid "Your tickets"
msgstr "Τα tickets μου"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1026
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1071
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1132
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1255
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1328
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε ομάδες."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1157
msgid "Join New Group"
msgstr "Κατάταξη σε Νέα Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1211
msgid "Leave Group"
msgstr "Αποχώρηση από Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1283
msgid "Edit Group"
msgstr "Τροποποίηση Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1357
msgid "Edit group members"
msgstr "Τροποποίηση μελών ομάδας"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:94
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:432
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:690
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1144
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1423
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:434
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:502
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:466
msgid "Last updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504
msgid "Powered by"
msgstr "Βασίζεται στο"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505
msgid "Maintained by"
msgstr "Συντηρείται από"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:552
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Η σελίδα αυτή είναι διαθέσιμη και στις εξής γλώσσες:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:585
msgid "Browser"
msgstr "Φυλλομετρητής"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:607
msgid "System Error"
msgstr "Σφάλμα Συστήματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:622
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:672
msgid "Send error report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:676
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον %s αναφέροντας τα παρακάτω στοιχεία:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:832
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Δημιουργία εγγραφής %(x_date_creation)s, τελευταία τροποποίηση "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:903
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την διαχείριση του αιτήματός σας."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:904
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Οι διαχειριστές του συστήματος έχουν ειδοποιηθεί."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:905
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "Σε περίπτωση αμφιβολίας, παρακαλώ επικοινωνήστε με %(x_admin_email)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:547
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "%(category)s Σελίδες"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Σελίδες Διαχειριστή"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Σελίδες Βοήθειας"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Σελίδων Προχωρημένων Διεργασιών"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Πειράζοντας το Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Τελευταίες τροποποιήσεις:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Αυτό είναι το ευρετήριο των σελίδων %(x_category)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Δείτε επίσης"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "Η Σελίδα %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η σελίδα %s δεν υπάρχει."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να κοιτάξετε στις %(x_url_open)s%(x_category)s σελίδες"
"%(x_url_close)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:368
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:376
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
msgstr "πρόσβαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:536
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το αρχείο που ανεβάσατε είναι πολύ μικρό (<%i o) και γι'αυτό δεν θα ληφθεί "
"υπόψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:541
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το αρχείο που ανεβάσατε είναι πολύ μεγάλο (>%i o) και γι'αυτό δεν θα ληφθεί "
"υπόψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:548
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου που ανεβάσατε είναι πολύ μεγάλο και γι'αυτό δεν θα "
"ληφθεί υπόψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:560
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
"Έχετε ήδη φτάσει τον μέγιστο αριθμό αρχείων για τον συγκεκριμένο τύπο "
"εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:704
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %s υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:605
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr ""
"Ένα αρχείο του τύπου '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο τύπο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:613
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η χρήση της τελείας '.', του slash '/', ή του backslash '\\"
"\\' σε ονόματα αρχείων. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και ανεβάστε το "
"αρχείο ξανά. Σημειώστε οτι δεν πρέπει να συμπεριλάβετε την κατάληξη στο "
"πεδίο μετονομασίας."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:784
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Επιλέξτε πως θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση στο αρχείο αυτό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:817
msgid "Add new file"
msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να κρύψετε, ή όχι, τις προηγούμενες εκδόσεις του "
"αρχείου αυτού."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Όταν αναθεωρείτε ένα αρχείο, οι πρόσθετες μορφές που μπορεί να είχατε "
"ανεβάσει, αφαιρούνται, καθότι δεν θα συμφωνούν με το νέο αρχείο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:844
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Οι πρόσθετε μορφές που ανέβηκαν για την τρέχουσα έκδοση του αρχείου αυτού, "
"θα διαγραφούν"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:845
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Να διατηρηθούν οι παλιότερες εκδόσεις"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847
msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:305
msgid "Apply changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:864
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr ""
"Χρειάζεται η συνδρομή σας για ενημέρωση και προσθήκη αρχείων στην εγγραφή "
"%(recid)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:866
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Αγαπητή τεχνική υποστήριξη,\n"
"Θα ήθελα να ενημερώσω ή να προσθέσω ένα αρχείο στην εγγραφή %(recid)s.\n"
"Επισυνάπτω την νέα έκδοση στο παρόν email.\n"
"Με εκτίμηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:871
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Έχετε δυσκολία στην ενημέρωση κάποιου αρχείου; Στείλτε την ενημερωμένη "
"έκδοση στο %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Έχετε δυσκολία στην ενημέρωση/προσθήκη κάποιου αρχείου; Στείλτε την νέα/"
"ενημερωμένη έκδοση στο %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:989
msgid "revise"
msgstr "ενημέρωση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1033
msgid "add format"
msgstr "προσθήκη νέας μορφής"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"Σημειώστε οτι η υποβολή σας έχει μπει στην ουρά εργασιών και περιμένει για "
"την εκτέλεσή της.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"Η ουρά εργασιών βρίσκεται σε αυτόματη λειτουργία και αυτή τη στιγμή υπάρχουν "
"%s εργασίες που περιμένουν να εκτελεστούν. Η εγγραφή σας θα είναι διαθέσιμη "
"μέσα σε λίγα λεπτά και θα είναι αναζητήσιμη σε λιγότερο από μία ώρα.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:183
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"Εξαιτίας κάποιων διεργασιών συντήρησης ή κάποιου προσωρινού σφάλματος η ουρά "
"εργασιών βρίσκεται σε χειροκίνητη λειτουργία. Η υποβολή σας έχει ληφθεί "
"υπόψη, αλλά μπορεί να καθυστερήσει λίγο μέχρι να εισαχθεί στο σύστημα και να "
"είναι αναζητήσιμη.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:177
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:790
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:61
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, πρέπει να κάνετε login για να εκτελέσετε την λειτουργία αυτή."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:820
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για την ολοκλήρωση της υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:281
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:353
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:394
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:834
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:872
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:930
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:971
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Λανθασμένη παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:196
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:826
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Λανθασμένος τύπος εγγράφου και παράμετρος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:227
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:799
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολής για την ενέργεια: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:236
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
msgid "Unknown document type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:242
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1020
msgid "Unknown action"
msgstr "Άγνωστη ενέργεια"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:250
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1027
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να προσδιορισθεί ο αριθμός των σελίδων που υποβάλετε."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:880
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή.Έχει "
"ειδοποιηθεί ο διαχειριστής του συστήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:400
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:978
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή.Έχει "
"ειδοποιηθεί ο διαχειριστής του συστήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:422
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1000
msgid "No file uploaded?"
msgstr "Πιθανώς δεν έχει ανέβει κανένα αρχείο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:466
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:602
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Άγνωστο πεδίο βρέθηκε στην σελίδα υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1063
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε ένα σημαντικό σφάλμα. Οι διαχειριστές έχουν ειδοποιηθεί. <br /"
"><em>Λάβετε υπόψη σας οτι το σφάλμα μπορεί να οφείλεται σε προβληματικούς "
"χαρακτήρες που εισήχθησαν στην φόρμα</em> (πχ από αντιγραφή και επικόλληση "
"από κάποιο αρχείο PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1386
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος εγγράφου: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1672
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το έγγραφο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1749
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1128
#: modules/websubmit/web/approve.py:81
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:84
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εγγράφων προς υποβολή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να υποβάλετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:102
msgid "No document types available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα είδη εγγράφων."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Please log in first."
msgstr "Παρακαλώ κάντε login πρώτα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Χρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για να κάνετε login."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:312
msgid "Please select a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:351
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία και μετά κάντε κλίκ στο κουμπί της ενέργειας."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:375
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε κάποια υποβολή που διακόπηκε, πληκτρολογήστε στο παρακάτω "
"πεδίο το access number:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377
msgid "GO"
msgstr "GO"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
msgid "SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:846
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
msgid "Previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:540
msgid "Submission number"
msgstr "Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:831
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1008
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταλείψετε την παρούσα διαδικασία υποβολής;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:571
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Back to main menu"
msgstr "Επιστροφή στο βασικό μενού"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:574
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο αριθμός υποβολής σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"ολοκληρώσετε κάποια μη ολοκληρωμένη υποβολή σε περίπτωση προβλήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr ""
"Τα υποχρεωτικά πεδία εμφανίζονται στο παράθυρο της ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ με κόκκινο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "Το πεδίο %s είναι υποχρεωτικό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κάτι στο κουτί επιλογών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:735
msgid "Please press a button."
msgstr "Παρακαλώ πατήστε ένα κουμπί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:743
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "Το πεδίο %s είναι υποχρεωτικό. Πρακαλώ συμπληρώστε το."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:820
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "Το πεδίο %(field)s είναι υποχρεωτικό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821
msgid "Going back to page"
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:958
msgid "finished!"
msgstr "τελος!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:966
msgid "end of action"
msgstr "τέλος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:990
msgid "Submission no"
msgstr "Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Ορίστε η %(x_action)s λίστα ενεργειών για τα %(x_doctype)s έγγραφα στο "
"επίπεδο %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1066
msgid "Function"
msgstr "Λειτουργία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Running function"
msgstr "Λειτουργία που εκτελείται"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1074
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "Η λειτουργία %s δεν υπάρχει."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113
msgid "You must now"
msgstr "Πρέπει τώρα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1145
msgid "record"
msgstr "εγγραφή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1147
msgid "document"
msgstr "έγγραφο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1149
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1247
msgid "version"
msgstr "έκδοση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1184
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(α)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "see"
msgstr "δείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429
msgid "For"
msgstr "Για"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430
msgid "all types of document"
msgstr "έγγραφα όλων των ειδών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485
msgid "Subm.No."
msgstr "Αρ.Υποβ."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486
msgid "Reference"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1488
msgid "First access"
msgstr "Πρώτη προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1489
msgid "Last access"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1499
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την υποβολή αυτή;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1500
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Διαγραφή υποβολής %(x_id)s στην κατηγορια %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1524
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Δεν έχει δοθεί ακόμη αριθμος αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Έγγραφα που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1605
msgid "You are a general referee"
msgstr "Είστε κύριος αξιολογητής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1611
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Είστε αξιολογητής για την κατηγορία:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1650
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Λίστα από τύπους εγγράφων που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1651
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν από τους παρακάτω τύπους εγγράφων για να ελέγξετε την "
"κατάσταση του"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Μεταφορά στην ροή εργασιών ορισμένων εγκρίσεων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Λίστα από κατηγορίες που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1753
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
msgid "Please choose a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1814
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2049
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2174
msgid "Pending"
msgstr "Σε αναμονή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1779
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1817
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2050
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2175
msgid "Approved"
msgstr "Εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1785
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1819
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1820
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1939
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1989
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2051
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2176
msgid "Rejected"
msgstr "Απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1813
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1982
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Αναμονή έγκρισης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987
msgid "Already approved"
msgstr "Ήδη εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Λίστα κατηγοριών που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1991
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2046
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Λίστα αξιολογηθέντων εγγράφων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2047
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2171
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Κάντε κλικ στον αριθμό αναφοράς για να πάρετε επιπλέον πληροφορίες."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2048
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2173
msgid "Report Number"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2136
msgid "List of publication documents"
msgstr "Λίστα δημοσιευμένων εγγράφων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2138
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Λίστα εγγράφων με άμεση έκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2311
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Το αίτημά σας έχει αποσταλεί στην αξιολογητή."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2327
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2757
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2941
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2333
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2454
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2763
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2947
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2341
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2955
msgid "More information:"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2956
msgid "Click here"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
msgid "Approval note:"
msgstr "Σημείωμα έγκρισης:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2355
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "Το έγγραφο αυτό %(x_fmt_open)sαναμένει έγκριση%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Απεστάλη για έγκριση πρώτη φορά στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2380
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2382
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Το τελευταίο email για έγκριση εστάλη στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Μπορείτε να στείλετε email για αίτημα έγκρισης κάνοντας κλικ στο παρακάτω "
"κουμπί:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365
#: modules/websubmit/web/publiline.py:364
msgid "Send Again"
msgstr "Αποστολή εκ νέου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά την επιβεβαίωση, θα αποσταλεί email στον αξιολογητή σας."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it"
msgstr ""
"Ώς αξιολογητής του εγγράφου αυτού, μπορείτε να κάνετε κλίκ στο κουμπί αυτό "
"για να το αποδεχτείτε ή να το απορρίψετε."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Αποδοχή/Απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2376
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει γίνει %(x_fmt_open)sαποδεκτό%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Ο αριθμός αξιολόγησης είναι:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2383
msgid "It was approved on:"
msgstr "Εγκρίθηκε στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Αυτό το έγγραφο %(x_fmt_open)sαπορρίφθηκε%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2392
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Απορρίφθηκε στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2530
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2593
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "Το πρώτο αίτημα για αξιολόγηση έγινε στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2478
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2532
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"Το τελευταίο αίτημα μέσω email στάλθηκε στην επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2482
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Ένας αξιολογητής επιλέχθηκε από την επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2548
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιος αξιολογητής ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2550
msgid "Select a referee"
msgstr "Επιλέξτε έναν αξιολογητη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2492
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"Ο αξιολογητής έστειλε τις τελευταίες υποδείξεις στην επιτροπή δημοσίευσης "
"στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν υποδείξεις από τον αξιολογητή ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2558
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Στείλτε μια σύσταση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"Η επιτροπή δημοσίευσης έστειλε τις τελευταίες διορθώσεις στον υπεύθυνο "
"προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν υποδείξεις από την επιτροπή δημοσίευσης ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2512
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Ακυρώθηκε από τον συγγραφέα στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2601
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Εγκρίθηκε από τον υπεύθυνο του προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2519
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2603
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Απορρίφθηκε από τον υπεύθυνο του προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2585
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2605
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Δεν υπάρχει τελική απόφαση ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2524
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2607
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1143
msgid "Take a decision"
msgstr "Λήψη απόφασης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Έγινε επιλογή συντακτικής επιτροπής από την επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2537
msgid "Add an author list"
msgstr "Προσθήκη λίστας συγγραφέων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2540
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ακόμα συντακτική επιτροπή."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2542
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Επιλογή συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Ένας αξιολογητής επιλέχτηκε από την συντακτική επιτροπή στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2554
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"Ο αξιολογητής έστειλε τις τελικές συστάσεις στην συντακτική επιτροπή στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2562
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"Η συντακτική επιτροπή έστειλε τις τελικές συστάσεις στην επιτροπή "
"δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2564
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Καμία σύσταση από την συντακτική επιτροπή ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "Τελευταίο αίτημα απεστάλη στον υπεύθυνο προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689
msgid "Comments overview"
msgstr "Περίληψη σχολίων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811
msgid "search for user"
msgstr "αναζήτηση χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2813
msgid "search for users"
msgstr "αναζήτηση χρηστών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2871
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2873
msgid "select user"
msgstr "επιλογή χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
msgid "connected"
msgstr "έγινε σύνδεση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830
msgid "add this user"
msgstr "προσθήκη αυτού του χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880
msgid "remove this user"
msgstr "αφαίρεση αυτού του χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2994
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3075
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
msgid "Select:"
msgstr "Επιλογή:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3076
msgid "approve"
msgstr "έγκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3077
msgid "reject"
msgstr "απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:114
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν έχει ενσωματωθεί στο σύστημα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:140
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την ανάκτηση της λίστας των αρχείων για το έγγραφο "
"αυτό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Η πρόσβαση στο αρχείο αυτό είναι περιορισμένη: "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να γίνει stream το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Το ζητούμενο αρχείο είναι κρυμμένο και δεν μπορεί να προσπελαστεί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "Το αρχείο που ζητήσατε δεν υπάρχει."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:266
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Πρόσβαση στο πλήρες κείμενο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να ανακτηθεί το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για την ανάκτηση του εγγράφου."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να ανακτηθεί το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Διαχείριση Αρχείων της Εγγραφής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας στην εγγραφή %i έχουν υποβληθεί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας στην εγγραφή %i έχουν ακυρωθεί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:412
msgid "Edit record"
msgstr "Επεξεργασία εγγραφής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
msgid "Document File Manager"
msgstr "Διαχείριση Αρχείων Εγγραφών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Εγγραφή #%i"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:450
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Ακύρωση όλων των αλλαγών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:922
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Λυπούμαστε, η παράμετρος 'sub' λείπει..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:925
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "Λυπούμαστε. Αδύνατον να αναλυθεί η παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:986
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "Λυπούμαστε, μη έγκυρο URL..."
#: modules/websubmit/web/approve.py:55
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: δεν μπορεί να καθοριστεί αναφορά αρχείου"
#: modules/websubmit/web/approve.py:58
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: δεν μπορεί να βρεθεί το αρχείο στην βάση"
#: modules/websubmit/web/approve.py:72
msgid "Sorry parameter missing..."
msgstr "Λυπούμαστε, κάποια παράμετρος λείπει..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:130
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Ροη Εργασιών Έγκρισης Εγγράφου"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:151
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας εγκρίσεων και αξιολογήσεων"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:330
#: modules/websubmit/web/publiline.py:431
#: modules/websubmit/web/publiline.py:657
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Δεν έχει ζητηθεί ποτέ έγκριση για το έγγραφο αυτό."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:457
#: modules/websubmit/web/publiline.py:682
msgid "Unable to display document."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απεικόνειση του εγγράφου."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:686
#: modules/websubmit/web/publiline.py:810
#: modules/websubmit/web/publiline.py:925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:989
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1030
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1086
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1149
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1199
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν επιτρέπεται γι'αυτό το έγγραφο."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν είναι διαθέσιμη γι'αυτό το έγγραφο."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:699
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Προσθήκη χρηστών στην συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:727
#: modules/websubmit/web/publiline.py:850
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "δεν υπάρχουν αρμόδιοι χρήστες, δοκιμάστε νέα αναζήτηση."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "hits"
msgstr "hits"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "πάρα πολλοί αρμόδιοι χρήστες, ορίστε μια πιο περιορισμένη αναζήτηση."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "limit"
msgstr "όριο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:745
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"οι χρήστες στις αγκύλες είναι ήδη συνδεδεμένοι με τον ρόλο, δοκιμάστε κάτι "
"άλλο..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:751
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Αφαίρεση χρηστών από την συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:787
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Επιβεβαιώστε την συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:832
msgid "Referee selection"
msgstr "Επιλογή αξιολογητή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:918
msgid "Come back to the document"
msgstr "Επιστροφή στο έγγραφο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1103
msgid "Back to the document"
msgstr "Επιστροφή στο έγγραφο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1131
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1191
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1192
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1230
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Λανθασμένη ενέργεια για το έγγραφο αυτό."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε το σύστημα εγκρίσεων."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:49
msgid "Available Journals"
msgstr "Διαθέσιμα περιοδικά"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:58
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:97
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον %(x_url_open)sδιαχειριστή%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:142
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Σφάλμα Επαναδημιουργίας"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Το συμβάν δεν μπόρεσε να επαναδημιουργηθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον "
"διαχειριστή."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:268
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό το email, παρακαλώ επισκευτείτε το "
"%(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:312
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:416
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:331
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
msgid "Page not found"
msgstr "Η Σελίδα δεν βρέθηκε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Η σελίδα που ζητήσατε, δεν υπάρχει"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94
msgid "No journal articles"
msgstr "Δεν υπάρχουν άρθρα περιοδικών"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:135
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Πρόβλημα με την παραμετροποίηση αυτού του περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:134
msgid "No journal issues"
msgstr "Δεν υπάρχουν τεύχη περιοδικών"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:172
msgid "Journal article error"
msgstr "Σφάλμα άρθρου περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το άρθρο που αναζητάτε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206
msgid "No journals available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να σας παρέχουμε κάποιο περιοδικό"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Φαίνεται οτι δεν έχουν οριστεί διαθέσιμα περιοδικά στον server. Αν νομίζετε "
"οτι υπάρχει πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Επιλέξτε ένα περιοδικό στον server"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να μαντέψουμε ποιό περιοδικό ψάχνετε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
"Δεν εισάγατε όνομα για περιοδικό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα περιοδικό που "
"επιθυμείτε να διαβάσετε από την παρακάτω λίστα."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:261
msgid "No current issue"
msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "Δεν μπορέσαμ ενα βρούμε πληροφορίες για στο τρέχον τέυχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"Η παραμετροποίηση για το τρέχον τεύχος φαίνεται να είναι κενή. Προσπαθήστε "
"να δώσετε έναν αριθμό τεύχους ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:290
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Προβλημα πληκτρολόγησης του αριθμού τεύχους"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:291
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαβάσουμε τον αριθμό τεύχους που εισάγατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:320
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Πρόβλημα πληκτρολόγησης της ημερομηνία αρχειοθέτησης"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:321
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαβάσουμε την ημερομηνία αρχειοθέτησης που εισάγατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:355
msgid "No popup record"
msgstr "Δεν υπάρχει αναδυόμενη εγγραφή"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:356
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να απομονώσουμε το άρθρο που ζητήσατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388
msgid "Update error"
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:389
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:419
msgid "There was an internal error"
msgstr "Εμφανίστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων κατά την δημοσίευση περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450
msgid "Journal issue error"
msgstr "Σφάλμα σε τεύχος περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451
msgid "Issue not found"
msgstr "Το τεύχος δεν βρέθηκε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:480
msgid "Journal ID error"
msgstr "Σφάλμα στην ταυτότητα του περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:481
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το id για αυτό το περιοδικό στην βάση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:512
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "Η κατηγορία %(category_name)s δεν υπάρχει"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:516
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η κατηγορία αυτή δεν υπάρχει για το συγκεκριμένο περιοδικό και "
"τεύχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Please select an issue"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα τεύχος"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Διαχείριση WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Διαχείριση του %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158
msgid "Feature a record"
msgstr "Ορίστε μια εγγραφή ως προτεινόμενη"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220
msgid "Email Alert System"
msgstr "Σύστημα ειδοποιήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Το συμβάν επαναδημιουργείται"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Περιβάλλον Διαχείρισης Δημοσιεύσεων"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350
msgid "Add Journal"
msgstr "Προσθήκη Περιοδικού"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352
msgid "Edit Settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "You have "
msgstr "Εχετε "
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "tickets"
msgstr ""
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62
msgid "show"
msgstr "προβολή"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:91
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:107
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:126
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:141
msgid "No information available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πληροφορία"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:111
msgid "No seminars today"
msgstr "Χωρίς σεμινάρια σήμερα"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "What's on today"
msgstr "Τι νέο υπάρχει σήμερα"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Σεμινάρια της εβδομάδας"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα άρθρα την στιγμή αυτή"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287
msgid "What's new"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Κάτω από τον ουρανό του CERN"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "Σχετικά με το άρθρο σας στο %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Αρ. Τεύχους"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221
msgid "Did you know?"
msgstr "Γνωρίζατε ότι..."
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Χαίρετε,\n"
"\n"
"Δείτε το παρακάτω άρθρο:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
msgstr "Αποστολή του παρόντος άρθρου"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Εγγραφή μέσω RSS"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87
msgid "News Articles"
msgstr "Άρθρα Νέων"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88
msgid "Official News"
msgstr "Επίσημα Νέα"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89
msgid "Training and Development"
msgstr "Εκπαίδευση και Ανάπτυξη"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Επιλογή Έτους:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Επιλογή Τεύχους:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:183
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Συγκριση μεταξύ δύο αναθεωρήσεων της εγγραφής"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297
msgid "Next Step"
msgstr "Επόμενο Βήμα"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:298
msgid "Search criteria"
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299
msgid "Output tags"
msgstr "Πεδία εξόδου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300
msgid "Filter collection"
msgstr "Φιλτράρισμα συλλογής"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:301
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Επιλογή κριτηρίων αναζήτησης"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:302
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Καθορίστε τα κριτήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για φιλτράρισμα των "
"εγγραφών που θα αλλάξουν. Χρησιμοποιήστε την Αναζήτηση για να δείτε ποιές "
"εγγραφές θα φιλτραριστούν χρησιμοποιώντας τα συγκεκριμένα κριτήρια."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:304
msgid "Preview results"
msgstr "Προεπισκόπιση αποτελεσμάτων"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:505
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Ορισμός αλλαγών"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:506
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Καθορίστε τα πεδία και τα υποπεδία που θα πρέπει να αλλαχτούν σε κάθε "
"εγγραφή που ταιριάζει με τα κριτήρια της αναζήτησης."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:507
msgid "Define new field action"
msgstr "Ορισμός ενέργειας νέου πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:508
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Ορισμός ενέργειας νέου υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:510
msgid "Select action"
msgstr "Επιλογή ενέργειας"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:511
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:512
msgid "Delete field"
msgstr "Διαγραφή πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:513
msgid "Update field"
msgstr "Ενημέρωση πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:514
msgid "Add subfield"
msgstr "Προσθήκη υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:515
msgid "Delete subfield"
msgstr "Διαγραφή υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:516
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:518
msgid "Replace substring"
msgstr "Αντικατάσταση τμήματος κειμένου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:519
msgid "Replace full content"
msgstr "Αντικατάσταση όλου του περιεχομένου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:520
msgid "with"
msgstr "με"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:521
msgid "when field equals"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:522
#, fuzzy
msgid "on subfield"
msgstr "Προσθήκη υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:523
msgid "new value"
msgstr "νέα τιμή"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:524
msgid "condition"
msgstr "προϋπόθεση"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:525
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Να εφαρμοστεί μόνο σε συγκεκριμένες εμφανίσεις του πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:526
msgid "value"
msgstr "τιμή"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555
msgid "Back to Results"
msgstr "Επιστροφή στα Αποτελέσματα"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:623
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "βρέθηκαν εγγραφές"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:114
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Επεξεργαστής πολλαπλών εγγραφών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Εξαγωγή Περίληψης Εργασίων"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Νέα Εξαγωγή Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Εξαγωγή Ιστορικού Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Μορφή Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Κατάλογος Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Τροποποίηση Ερωτημάτων"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Πεδία Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Πεδία εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Κατέβασμα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Επισκόπηση ως:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Εργασία"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manualy"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Ημερησίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Τροποποίηση Εξαγωγής Εργασίας"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Αποτελέσματα Ερωτήματος"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Εξαγωγή Ερωτημάτων Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Νέο Ερώτημα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Τροποίηση Ερωτήματος"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Εξαγωγή Αποτελεσμάτων Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Εξαγωγή Αποτελέσματος Εργασίας"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ'αυτόν τον πόρο."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9432
msgid "Loan information"
msgstr "Πληροφορίες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:300
msgid "This book is sent to you ..."
msgstr "Το βιβλίο έχει αποσταλλεί σε εσάς ..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2485
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5230
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6552
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9327
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12250
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16094
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:339
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8912
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10608
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13888
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16104
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3394
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4684
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9434
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12708
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15102
msgid "Due date"
msgstr "Ημ/νία επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:384
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Λίστα αιτήσεων κράτησης που εκκρεμούν"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4553
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11070
msgid "Borrower"
msgstr "Δανειζόμενος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1259
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15356
msgid "Item"
msgstr "Τεκμήριο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15357
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1261
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2698
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7205
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15358
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1076
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1262
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2699
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15359
msgid "From"
msgstr "Από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2700
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15360
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:334
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2701
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3838
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12914
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15361
msgid "Request date"
msgstr "Ημερομηνία αίτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:152
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τον δανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Δανεισμοί - ιστορικό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:208
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:264
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τον διαδανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Αίτηση διαδανεισμού για βιβλία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4124
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4682
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9103
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12710
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12920
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5239
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
msgid "Loan period"
msgstr "Περίοδος δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11077
msgid "Option(s)"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8396
msgid "Request"
msgstr "Αίτηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Δείτε το βιβλίο αυτό στο BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408
msgid "0 borrower(s) found."
msgstr "0 δανειζόμενοι βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:426
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Δανειζόμενοι"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1051
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1178
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1237
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3056
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3144
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4042
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4280
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4892
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4989
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7748
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10057
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14049
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15281
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4026
msgid "Renew all loans"
msgstr "Ανανέωση όλων των δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:503
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "Δεν έχετε κάποιο βιβλίο ή δανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4125
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4683
msgid "Loaned on"
msgstr "Δανείστηκε στις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2869
msgid "Action(s)"
msgstr "Ενέργειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:541
msgid "Renew"
msgstr "Ανανέωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
msgid "Your Requests"
msgstr "Οι Αιτήσεις μου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία αίτηση σε αναμονή ή εκκρεμότητα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5764
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13015
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13503
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15317
msgid "Back to home"
msgstr "Επιστροφή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Loaned"
msgstr "Δανείστηκε"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:716
msgid "Returned"
msgstr "Επιστράφηκε"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:717
msgid "Renewalls"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Εισάγετε την περίοδο ενδιαφέροντος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4990
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15282
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10852
msgid "You can see your loans "
msgstr "Μπορείτε να δείτε τους δανεισμούς σας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10854
msgid "here"
msgstr "εδώ"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10855
msgid "."
msgstr "."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "Καταχωρήθηκε αίτηση νέου δανεισμού."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1236
msgid "No more requests are pending."
msgstr "Δεν εκκρεμούν αιτήσεις."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15362
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15430
msgid "Associate barcode"
msgstr "Αντιστοιχίστε σε barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1265
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1398
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήσεις κρατήσεων σε αναμονή."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
msgid "Request status"
msgstr "Κατάσταση Αιτήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1674
msgid "Request options"
msgstr "Επιλογές Αιτήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1457
msgid "Select hold request"
msgstr "Επιλέξτε αίτημα κράτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4509
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1565
#, python-format
msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
"Το τεκμήριο %(x_title)s με barcode %(x_barcode)s έχει επιστραφεί με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
msgid "Loan informations"
msgstr "Πληροφορίες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5231
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9532
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10935
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11276
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12248
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13104
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13378
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12918
msgid "Return date"
msgstr "Ημ/νία επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
msgstr "Υπάρχουν %s αιτήσεις σχετικά με το βιβλίο που έχει επιστραφεί."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
msgid "Waiting requests"
msgstr "Αιτήσεις σε αναμονή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1711
msgid "Select request"
msgstr "Επιλέξτε αίτηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1720
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς αιτήσεις για το τεκμήριο <strong>%s</strong>."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Καλωσήλθατε στην διαχείριση του BibCirculation του Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527
msgid "Search borrower by"
msgstr "Αναζήτηση δανειζόμενου με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899
msgid "0 item(s) found."
msgstr "0 τεκμήρια βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740
msgid "No. Copies"
msgstr "Αρ. Αντιτύπων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9225
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534
msgid "Select user"
msgstr "Επιλογή χρήστη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
msgid "User information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10441
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13887
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8913
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10443
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10609
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11490
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
msgstr "Θυρίδα ταχυδρομείου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Barcode(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Λίστα δανεισμένων βιβλίων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
msgid "Write note(s)"
msgstr "Γράψτε μια σημείωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "Η ενημέρωση έχει σταλεί!"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7004
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10737
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13376
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406
msgid "Author(s)"
msgstr "Συγγραφέας/εις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Ακύρωση αίτησης κράτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801
msgid "There are no requests."
msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήσεις."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6543
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10334
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10733
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403
msgid "Item details"
msgstr "Λεπτομέρειες τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830
msgid "Edit this record"
msgstr "Επεξεργασία της εγγραφής αυτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832
msgid "Additional details"
msgstr "Επιπλέον λεπτομέρειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
msgstr "Αρ. δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
msgstr "Προσθήκη νέου αντιγράφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
msgid "Order new copy"
msgstr "Παραγγελία νέου αντίγραφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "ILL request"
msgstr "Αίτημα διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
msgid "Hold requests and loans overview on"
msgstr "Αιτήσεις κρατήσεων και δανεισμών για το"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
msgid "Hold requests"
msgstr "Αιτήσεις κρατήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "More details"
msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
msgid "Loans"
msgstr "Δανεισμοί"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775
msgid "Historical overview"
msgstr "Επισκόπηση ιστρορικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645
msgid "There are no loans."
msgstr "Δεν υπάρχουν δανεισμοί."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395
msgid "Returned on"
msgstr "Επεστράφει στις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4127
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4307
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685
msgid "Renewals"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559
msgid "Overdue letters"
msgstr "Γράμματα εκπρόθεσμων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138
msgid "No notes"
msgstr "Χωρίς σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467
msgid "Notes about this library"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με την βιβλιοθήκη αυτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
msgid "Library details"
msgstr "Πληροφορίες βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
msgstr "Αρ. τεκμηρίων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον δανειζόμενο αυτό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084
msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
msgstr "Νέο αίτημα δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
msgid "New request"
msgstr "Νέο αίτημα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
msgid "New ILL request"
msgstr "Νέο αίτημα διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Ειδοποίηση του δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Αιτήσεις, Δανεισμοί και Διαδανεισμοί για το"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
msgid "Requests"
msgstr "Αιτήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "ILL"
msgstr "ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
msgstr "Επιλογές αίτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433
msgid "Loan date"
msgstr "Ημερομηνία δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688
msgid "Loan notes"
msgstr "Σημειώσεις δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952
msgid "Loans status"
msgstr "Κατάσταση δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689
msgid "Loan options"
msgstr "Επιλογές δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
msgstr "Δείτε σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
msgid "No result for your search."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για την αναζήτησή σας."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560
msgid "Loan Notes"
msgstr "Σημειώσεις Δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
msgstr "δες σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579
msgid "no notes"
msgstr "δίχως σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
msgstr "Αποστολή ανάκλησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη του CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468
msgid "Choose a template"
msgstr "Επιλογή προτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686
msgid "Overdue letter"
msgstr "Γράμμα εκπρόθεσμου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
msgid "Loan status"
msgstr "Δανειστική κατάσταση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
msgid "Write notes"
msgstr "Σύνταξη σημειώσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με τον δανειζόμενο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11204
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236
msgid "[delete]"
msgstr "[διαγραφή]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279
msgid "Write new note"
msgstr "Σύνταξη νέας σημείωσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
msgid "Notes about loan"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με τον δανεισμό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Book Information"
msgstr "Πληροφορίες Τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "EAN"
msgstr "ΕΑΝ"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
msgstr "Ημ/νία έκδοσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"
msgstr "Τοποθεσία έκδοσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14385
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093
msgid "Edition"
msgstr "Έκδοση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
msgid "Number of pages"
msgstr "Αριθμός σελίδων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236
msgid "Sub-library"
msgstr "Υπο-Βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237
msgid "CERN Central Library"
msgstr "CERN Central Library"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Έγινε εγγραφή νέου δανειζόμενοι."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723
msgid "Borrower information"
msgstr "Πληροφορίες δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994
msgid "The information has been updated."
msgstr "Η πληροδορίες ενημερώθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
msgstr "Πληροφορίες νέας βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
msgstr "Έγινε εγγραφή νέας βιβλιοθήκης."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671
msgid "Search library by"
msgstr "Αναζήτηση βιβλιοθήκης με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716
msgid "Library(ies)"
msgstr "Βιβλιοθήκη/ες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198
msgid "Library information"
msgstr "Πληροφορίες βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
msgid "Book title"
msgstr "Τίτλος βιβλίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11349
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14847
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
msgstr "Τοποθεσία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Αντίγραφα του %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
msgid "New copy details"
msgstr "Λεπτομέρειες νέου αντιγράφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792
msgid "new copy"
msgstr "νεο αντίγραφο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819
#, python-format
msgid "A %s has been added."
msgstr "Προστέθηκε %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών αντιτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
msgstr "Πληροφορίεςε νέου αντιτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
msgstr "Το τεκμήριο έχει ενημερωθεί"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698
msgid "0 library(ies) found."
msgstr "0 βιβλιοθήκες βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797
msgid "Notes about library"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με την βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929
msgid "Requested ?"
msgstr "Αιτηθέντα ;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950
msgid "New due date: "
msgstr "Νέα ημερομηνία επιστροφής:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
msgid "Submit new due date"
msgstr "Υποβολή νέας ημερομηνίας επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "Η ημερομηνία επιστροφής άλλαξε. Νέα ημερομηνία επιστροφής: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020
msgid "Back borrower's loans"
msgstr "Επιστροφή στους δανεισμούς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273
msgid "Select item"
msgstr "Επιλογή τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100
msgid "Borrower details"
msgstr "Λεπτομέρειες δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Αυτό το τεκμήριο δεν έχει αντίτυπα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Εισάγετε την περίοδο ενδιαφέροντος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
msgid "From: "
msgstr "Από:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975
msgid "To: "
msgstr "Προς:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "Καταχωρήθηκε επιτυχώς το νέο αίτημα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414
msgid "Order details"
msgstr "Λεπτομέρειες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415
msgid "Vendor"
msgstr "Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418
msgid "Order date"
msgstr "Ημ/νία παραγγελίας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12706
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100
msgid "Expected date"
msgstr "Αναμενόμενη ημερομηνία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "Μια νέα αγορά καταχωρήθηκε με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902
msgid "Ordered date"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127
msgid "select"
msgstr "επιλογή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Λεπτομέρειες σχετικά με προσκτήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10816
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16095
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413
msgid "ILL request details"
msgstr "Λεπτομέρειες αιτήσεων διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος - Από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος - Έως"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15958
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416
msgid "Additional comments"
msgstr "Πρόσθετα σχόλια"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450
msgid "Borrower wants only this edition?"
msgstr "Ο δανειζόμενος επιθυμεί μόνο αυτή την έκδοση;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099
msgid "Only this edition"
msgstr "Μόνο αυτή η έκδοση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "Μια νέα αίτηση διαδανεισμού καταχωρήθηκε επιτυχώς."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027
#, python-format
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"Αποδέχομαι τους %s της υπηρεσίας, ιδίως την επιστροφή των βιβλίων σε εύθετο "
"χρόνο."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028
msgid "I want this edition only."
msgstr "Θέλω μόνο αυτή την έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098
msgid "Supplier"
msgstr "Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
msgstr "Ενδιαφέρον από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
msgstr "Τίτλος Περιοδικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423
msgid "Article Title"
msgstr "Τίτλος Άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427
msgid "Volume, Issue, Page"
msgstr "Τόμος, Τεύχος, Σελίδα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
msgid "Borrower request"
msgstr "Αίτημα δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος (Από)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος (Έως)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
msgid "Borrower comments"
msgstr "Σχόλια δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386
msgid "Only this edition?"
msgstr "Μόνο αυτή την έκδοση;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11790
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912
msgid "ILL request ID"
msgstr "ID αιτήματος διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420
msgid "Previous notes"
msgstr "Προηγούμενες παρατηρήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11891
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12018
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
msgstr "Παρατηρήσεις βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Βιβλιοθήκη/Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11969
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12510
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12707
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15101
msgid "Arrival date"
msgstr "Ημερομηνία άφιξης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
msgid "Barcoce"
msgstr "Barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014
msgid "An ILL request has been updated with success."
msgstr "Το αίτημα διαδανεισμού ενημερώθηκε με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "Οι πληροφορίες αγοράς ενημερώθηκαν με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641
msgid "New vendor information"
msgstr "Πληροφορίες νέου προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "Καταχωρήθηκε νέος προμηθευτής."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048
msgid "Search vendor by"
msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Προμηθευτής/ες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951
msgid "Vendor information"
msgstr "Πληροφορίες προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193
msgid "Vendor details"
msgstr "Λεπτομέρειες προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279
msgid "Add notes"
msgstr "Προσθήκη παρατηρήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Book does not exists on Invenio."
msgstr "Το βιβλίο δεν υπάρχει στο σύστημα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
"Ο δανειζόμενος αποδέχεται τους %s της υπηρεσίας, ιδίως την επιστροφή των "
"βιβλίων σε εύθετο χρόνο."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "Ο δανειζόμενος επιθυμεί μόνο αυτή την έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607
msgid "Only this edition."
msgstr "Μόνο αυτή η έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον διαδανεισμό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες αιτήσεις σε εκκρεμότητα ή αναμονή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
msgstr "Εκτυπώσιμη μορφή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL request."
msgstr ""
"Ελέγξτε αν το βιβλίο υπάρχει ήδη στο καταθετήριο πριν στείλετε αίτημα "
"διαδανεισμού."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713
msgid "0 items found."
msgstr "0 τεκμήρια βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Προχωρήστε πάραυτα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
"Το βιβλίο δεν υπάρχει στο σύστημα. Παρακαλώ συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216
msgid "Article details"
msgstr "Λεπτομέρειες άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404
msgid "Periodical title"
msgstr "Τίτλος περιοδικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405
msgid "Article title"
msgstr "Τίτλος άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407
msgid "Report number"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408
msgid "Volume"
msgstr "Τόμος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409
msgid "Issue"
msgstr "Τεύχος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225
msgid "Budget code"
msgstr "Κωδικός κονδυλίου"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Διαχείριση BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:290
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:328
msgid "Not authorized"
msgstr "Χωρίς εξουσιοδότηση"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "is not writable"
msgstr "δεν είναι εγγράψιμο"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Περιορισμός σε γνωσιακές βάσεις που περιέχουν τη φράση:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135
msgid "Really delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141
msgid "Verify syntax"
msgstr "Επαλήθευση σύνταξης"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146
msgid "Create new"
msgstr "Δημιουργία νέου"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "Η εκτέλεση του bibcheck -verify απέτυχε."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Επιβεβαίωση του αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183
msgid "Verify problem"
msgstr "Επιβεβαίωση προβλήματος"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:265
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:305
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Τροποποίηση του αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:270
msgid "already exists."
msgstr "υπάρχει ήδη."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:273
msgid "written OK."
msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "write failed."
msgstr "η εγγραφή απέτυχε."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:281
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315
msgid "deleted"
msgstr "διεγράφη"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:317
msgid "delete failed"
msgstr "η διαγραφή απέτυχε"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:319
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Διαγραφή αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:153
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337
msgid "Return to main selection"
msgstr "Επιστροφή στην αρχική επιλογή"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118
msgid "Overview of sources"
msgstr "Προεπισκόπηση πηγών"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Harvesting status"
msgstr "Κατάσταση harversing"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137
msgid "Not Set"
msgstr "Μη Ορισμένο"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149
msgid "Never harvested"
msgstr "Δεν έγινε ποτέ harvest"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:161
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Προβολή Λίστας Αναθεώρησης"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:186
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "Δεν επελέγη ID πηγής OAI."
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:285
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:422
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:436
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:451
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:488
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:535
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Επιστροφή στην προεπισκόπηση πηγών OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:408
msgid "Try again with another url"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά με ένα άλλο url"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:415
msgid "Continue anyway"
msgstr "Συνεχίστε πάραυτα"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:818
msgid "Return to the month view"
msgstr "Επιστροφή σε μηνιαία προβολή"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
msgid "Compare with original"
msgstr "Σύγκριση με αρχικό"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1098
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1143
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Διαγραφή από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1116
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση της εγγραφής από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1124
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση της εγγραφής"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1132
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably it's content is broken"
msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1137
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Αποδοχή της εκδοχής από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:75
msgid "Limit display to knowledge bases matching"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:76
msgid "in their rules and descriptions"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Προσθήκη Νέας Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Παραμετροποίηση μιας δυναμικής Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ταξινόμησης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "Αυτή η γνωσιακή βάση έχει ήδη αρχείο ταξινόμησης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Αν ανεβάσετε κάποιο άλλο αρχείο, η παρούσα έκδοση θα διαγραφεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:189
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224
msgid "Please configure"
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Μια δυναμική γνωσιακή βάση είναι μια λίστα από τιμές ενός δεδομένου πεδίου. "
"Η λίστα δημιουργείται δυναμικά αναζητώντας τις εγγραφές χρησιμοποιώντας μια "
"συμβολοσειρά αναζήτησης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Παράδειγμα: Οι εγγραφές σας περιέχουν το πεδίο 270__a για το όνομα και τη "
"διεύθυνση του ιδρύματος του συγγραφέα. Αν ορίσετε το πεδίο σε '270__a' και "
"την έκφραση σε '270__a:*Paris*', μια λίστα με τα ιδρύματα στο Παρίσι θα "
"δημιουργηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
"Αν η έκφραση είναι κενή, μια λίστα με όλες τις τιμές του 270__a θα "
"δημιουργηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Αν η έκφραση περιέχει '%', όπως '270__a:*%*', θα αντικατασταθεί από μια "
"συμβολοσειρά αναζήτησης όταν η γνωσιακή βάση χρησιμοποιηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα συλλογής, αν η έκφραση θα πρέπει να "
"αξιολογηθεί σε μια συγκεκριμένη συλλογή."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255
msgid "Exporting: "
msgstr "Γίνεται εξαγωγή: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:625
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Αντιστοιχίες Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:297
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:558
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:626
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:298
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Γνωσιακών Βάσεων"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:318
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέες αντιστοιχίσεις σε αυτή τη βάση και να "
"αλλάξετε τις ιδιότητες της βάσης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333
msgid "Map From"
msgstr "Αντιστοίχιση Από"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Αναζήτηση αντιστοίχισης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτές τις αντιστοιχίσεις σε μορφή κειμένου από: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "Και την εκδοχή KBA από:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:667
msgid "Your rule"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:669
msgid "The left side of the rule "
msgstr "Αριστερή στήλη του κανόνα"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:671
msgid "The right side of the rule "
msgstr "Δεξιά στήλη του κανόνα"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:672
msgid "already appears in these knowledge bases"
msgstr "ήδη εμφανίζεται στις εξής γνωσιακές βάσεις"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685
msgid "Please select action"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Αντικατάσταση των επιλεγμένων κανόνων με αυτόν"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Προσθήκη του κανόνα στην γνωσιακή βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Άκυρο: να μην προστεθεί αυτός ο κανόνας"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν δύο κανόνες με ίδια την αριστερή στήλη στην "
"γνωσιακή βάση."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Διαχείριση BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Γνωσιακές Βάσεις"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118
msgid "upload is a file"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:130
msgid "Cannot create upload"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144
msgid "File uploaded"
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:267
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:304
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:357
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:466
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:525
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:679
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:696
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Διαχείριση Γνωσιακών Βάσεων"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:186
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:231
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:317
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:371
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:479
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:544
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:723
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Άγνωστη Γνωσιακή Βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:193
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Γνωσιακή Βάση %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:240
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Γνωσιακής Βάσης %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:326
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Σχεσιακής Βάσης Δεδομένων %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
msgstr "Η αριστερή στήλη υπάρχει"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
msgstr "Η δεξιά στήλη υπάρχει"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Λείπει το όνομα της γνωσιακής βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Άγνωστη γνωσιακή βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "Δεν υπάρχει γνωστική βάση με αυτό το όνομα."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
msgid "No such knowledge base"
msgstr "Ανύπαρκτη γνωσιακή βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Διαγραφή Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "BibSword Admin Interface"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βεβαίωση"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Περισσότερα από ένα πιθανά redID, αμφίσημη συμπεριφορά"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "No records match that file name"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να ταυτίζονται με αυτό το όνομα αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "File already exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "Ένα αρχείο με αυτό το όνομα και αυτή την μορφή υπάρχει ήδη"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να μεταφορτώσετε στην συλλογή '%s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"Ο χρήστης '%(x_user)s' δεν έχει δικαίωμα να τροποποιήσει την συλλογή "
"'%(x_coll)s'"
#~ msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
#~ msgstr "Έλεγχος αν το βιβλίο υπάρχει στο σύστημα,"
#~ msgid "Upload priority"
#~ msgstr "Προτεραιότητα μεταφόρτωσης"
#~ msgid ""
#~ "The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
#~ "%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
#~ msgstr ""
#~ "Το MARCXML που υποβλήθηκε δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ, ελέγξτε το αρχείο "
#~ "και %(x_url2_open)sυποβάλλετέ το%(x_url2_close)s"
#~ msgid "Invalid MARCXML"
#~ msgstr "Μη έγκυρο MARCXML"
#~ msgid "Upload successful"
#~ msgstr "Επιτυχής μεταφόρτωση"
#~ msgid "Run Person/Author Manager"
#~ msgstr "Εκτέλεση Διαχειριστή Προσώπων/Συγγραφέων"
#~ msgid ""
#~ "The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Το επιλεγμένο δημόσιο καλάθι δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#~ msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέγξτε ένα έγκυρο δημόσιο καλάθι από τη λίστα δημοσίων "
#~ "καλαθιών."
#~ msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Το συγκεκριμένο αντικείμενο δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#~ msgid "Returning to the public basket view."
#~ msgstr "Επιστροφή στην προβολή του δημόσιου καλαθιού."
#~ msgid "You do not have permission to write notes to this item."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την προσθήκη σημειώσεων σε αυτό "
#~ "το αντικείμενο."
#~ msgid ""
#~ "The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Η σημείωση στην οποία αναφέρεστε δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε "
#~ "αυτήν."
#~ msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το θέμα καθώς και το κείμενο της σημείωσης."
#~ msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Το συγκεκριμένο θέμα δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#~ msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Το συγκεκριμένο καλάθι δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#~ msgid "The selected basket is no longer public."
#~ msgstr "Το συγκεκριμένο καλάθι δεν είναι πλέον δημόσιο."
#~ msgid "You do not have permission to delete this note."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να διαγράψετε αυτή τη σημείωση."
#~ msgid ""
#~ "The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Η σημείωση που προσπαθείτε να διαγράψετε δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση "
#~ "σε αυτήν."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε, δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την προσθήκη της "
#~ "εγγραφής #%i."
#~ msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικά από τα αντικείμενα δεν προστέθηκαν λόγω έλλειψης των απαιτούμενων "
#~ "δικαιωμάτων."
#~ msgid "Please provide a title for the external source."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα τίτλο για την εξωτερική πηγή."
#~ msgid "Please provide a description for the external source."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή για την εξωτερική πηγή."
#~ msgid "Please provide a url for the external source."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε μια διεύθυνση URL για την εξωτερική πηγή."
#~ msgid "The url you have provided is not valid."
#~ msgstr "Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax "
#~ "or cannot be fulfilled."
#~ msgstr ""
#~ "Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη: Η σύνταξη της αίτησης δεν "
#~ "είναι σωστή ή η αίτηση δεν μπορεί να εκπληρωθεί."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
#~ "apparently valid request."
#~ msgstr ""
#~ "Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη: Ο διακομιστής δεν κατάφερε "
#~ "να εκπληρώσει μια φαινομενικά έγκυρη αίτηση."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα σε αυτό το καλάθι."
#~ msgid "No records to add."
#~ msgstr "Καμία εγγραφή για προσθήκη."
#~ msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Η προσθήκη αντικειμένων στο συγκεκριμένο καλάθι δεν είναι δυνατή. Μη "
#~ "έγκυρες παράμετροι."
#~ msgid ""
#~ "A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
#~ "rename them as you see fit."
#~ msgstr ""
#~ "Ένα προεπιλεγμένο θέμα και καλάθι δημιουργήθηκαν αυτόματα. Επεξεργαστείτε "
#~ "τα για να τα μετονομάσετε όπως εσείς επιθυμείτε."
#~ msgid "Please provide a name for the new basket."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το νέο καλάθι."
#~ msgid "Please select an existing topic or create a new one."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέγξτε ένα υπάρχον θέμα ή δημιουργήστε ένα νέο."
#~ msgid ""
#~ "You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
#~ "already subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτό το καλάθι, είτε είστε ο ιδιοκτήτης ή "
#~ "έχετε ήδη εγγραφεί."
#~ msgid ""
#~ "You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
#~ "have already unsubscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να διαγραφείτε από αυτό το καλάθι, είτε είστε ο ιδιοκτήτης "
#~ "είτε έχετε ήδη διαγραφεί."
#~ msgid ""
#~ "The category you have selected does not exist. Please select a valid "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Η κατηγορία που επιλέξατε δεν υπάρχει. Παρακαλώ επιλέγξτε μια έγκυρη "
#~ "κατηγορία."
#~ msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Η συγκεκριμένη ομάδα δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν."
#~ msgid "The selected output format is not available or is invalid."
#~ msgstr "Η συγκεκριμένη μορφή εξόδου δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι έγκυρη."
#~ msgid "This record does not seem to exist any more"
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή δε φαίνεται να υπάρχει πλέον."
#~ msgid "Invalid comment ID."
#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα σχολίου"
#~ msgid "Comment ID %s does not exist."
#~ msgstr "Η ταυτότητα σχολίου %s δεν υπάρχει."
#~ msgid "Record ID %s does not exist."
#~ msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν υπάρχει."
#~ msgid "Bad page number --> showing first page."
#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός σελίδας --> προβολή της πρώτης σελίδας."
#~ msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
#~ msgstr ""
#~ "Μη έγκυρος αριθμός αποτελεσμάτων ανά σελίδα --> προβολή 10 αποτελεσμάτων "
#~ "ανά σελίδα."
#~ msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
#~ msgstr "Μη έγκυρη σειρά προβολής --> προβολή του πιο σχετικού πρώτα."
#~ msgid "Bad display order --> showing oldest first."
#~ msgstr "Μη έγκυρη σειρά προβολής --> προβολή του αρχαιότερου πρώτα."
#~ msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
#~ msgstr "Τα σχόλια σε εγγραφές έχουν απαγορευθεί από τον διαχειριστή."
#~ msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
#~ msgstr "Το σχόλιό σας καταγράφηκε, ευχαρισούμε πολύ."
#~ msgid "You have already reported an abuse for this comment."
#~ msgstr "Έχετε ήδη αναφέρει αυτό το σχόλιο ως κακόβουλο."
#~ msgid "The comment you have reported no longer exists."
#~ msgstr "Το σχόλιο που αναφέρατε δεν υπάρχει πλέον."
#~ msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, έχετε ήδη ψηφίσει. Αυτή η ψήφος δεν καταγράφηκε."
#~ msgid ""
#~ "You have been subscribed to this discussion. From now on, you will "
#~ "receive an email whenever a new comment is posted."
#~ msgstr ""
#~ "Εγγραφήκατε σε αυτήν τη συζήτηση. Από εδώ και στο εξής θα λαμβάνετε ένα "
#~ "email ειδοποίησης κάθε φορά που ένα νέο σχόλιο θα αναρτάται."
#~ msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
#~ msgstr "Διαγραφήκατε από αυτήν τη συζήτηση."
#~ msgid "%s is an invalid record ID"
#~ msgstr "%s είναι μια μη έγκυρη ταυτότητα εγγραφής"
#~ msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
#~ msgstr "Το σχόλιο σας δεν μπόρεσε να καταγραφεί, παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
#~ msgid "%s is an invalid user ID."
#~ msgstr "%s είναι μια μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη."
#~ msgid "Cannot reply to a review."
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να απαντήσετε σε μια κριτική."
#~ msgid "You must enter a title."
#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα τίτλο."
#~ msgid "You must choose a score."
#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν βαθμό."
#~ msgid "You must enter a text."
#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κείμενο."
#~ msgid "You already wrote a review for this record."
#~ msgstr "Έχετε ήδη γράψει μια κριτική για αυτήν την εγγραφή."
#~ msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
#~ msgstr ""
#~ "Γράψατε ένα σχόλιο ήδη πριν από πολύ λίγο χρόνο. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#~ msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία εισαγωγής του σχολίου σας στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ δοκιμάστε "
#~ "αργότερα."
#~ msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
#~ msgstr ""
#~ "Άγνωστη ενέργεια --> προβολή της προεπιλεγμένης φόρμας εισαγωγής σχολίου"
#~ msgid "Record ID %s does not exist in the database."
#~ msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων."
#~ msgid "No record ID was given."
#~ msgstr "Δε δόθηκε καμία ταυτότητα εγγραφής."
#~ msgid "Record ID %s is an invalid ID."
#~ msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν είναι μια έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#~ msgid "Record ID %s is not a number."
#~ msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν είναι αριθμός."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for "
#~ "round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Σχόλια για στάδιο "
#~ "\"%(x_name)s\""
#~ msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Σχόλια"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to "
#~ "review this document.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Γίνετε ο πρώτος που "
#~ "θα γράψει κριτική για αυτό το έγγραφο.</div>"
#~ msgid "%(x_name)s"
#~ msgstr "%(x_name)s"
#~ msgid ""
#~ "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
#~ msgstr ""
#~ "%(x_nb_people)s από %(x_nb_total)s ανθρώπους βρήκαν την κριτική αυτή "
#~ "χρήσιμη"
#~ msgid "Your comment will be lost."
#~ msgstr "Το σχόλιό σας θα χαθεί."
#~ msgid ""
#~ "The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
#~ "(%s). Select files again."
#~ msgstr ""
#~ "Το μέγεθος του αρχείου \\\"%s\\\" (%s) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο "
#~ "επιτρεπόμενο όριο (%s). Επιλέξτε αρχεία ξανά."
#~ msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το μήνυμα δε βρίσκεται στο γραμματοκιβώτιό σας."
#~ msgid "This message does not exist."
#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν υπάρχει."
#~ msgid ""
#~ "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
#~ "from 2006-2011."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: η αναζήτηση πλήρους κειμένου είναι διαθέσιμη μόνο για ένα "
#~ "τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2006 μέχρι το 2011."
#~ msgid ""
#~ "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
#~ "mostly from 2008-2011."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: η αναζήτηση λεζάντας διαγραμμάτων είναι διαθέσιμη μόνο για "
#~ "ένα τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2008 μέχρι το 2011."
#~ msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει το ευρετήριο %s. Γίνεται αναζήτηση του %s σε όλα τα πεδία."
#~ msgid "Instead searching %s."
#~ msgstr "Αναζήτηση αντ'αυτού σε %s."
#~ msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
#~ msgstr ""
#~ "Ο όρος αναζήτησης είναι πολύ γενικός. Εμφανίζεται ένα τμήμα των "
#~ "αποτελεσμάτων..."
#~ msgid "No match found, please enter different search terms."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκε αποτέλεσμα, παρακαλώ εισάγετε διαφορετικά κριτήρια αναζήτησης."
#~ msgid "Back to search"
#~ msgstr "Επιστροφή στην αναζήτηση"
#~ msgid "%s of"
#~ msgstr "%s από"
#~ msgid "Name variants"
#~ msgstr "Παραλλαγές του ονόματος"
#~ msgid "No Name Variants"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν παραλλαγές του ονόματος"
#~ msgid "Papers"
#~ msgstr "Δημοσιεύσεις"
#~ msgid "No Papers"
#~ msgstr "Χωρίς Δημοσιεύσεις"
#~ msgid "unknown affiliation"
#~ msgstr "άγνωστο affiliation"
#~ msgid "No Affiliations"
#~ msgstr "Χωρίς affiliations"
#~ msgid "Affiliations"
#~ msgstr "Affiliations"
#~ msgid "No Keywords"
#~ msgstr "Χωρίς λέξεις-κλειδιά"
#~ msgid "Frequent keywords"
#~ msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις-κλειδιά"
#~ msgid "Frequent co-authors"
#~ msgstr "Συχνά εμφανιζόμενοι προσθετοι συγγραφείς"
#~ msgid "No Frequent Co-authors"
#~ msgstr "Κανένας συχνά εμφανιζόμενος πρόσθετος συγγραφέα"
#~ msgid "This is me. Verify my publication list."
#~ msgstr "Είμαι εγώ. Επιβεβαιώστε την λίστα δημοσιευμάτων μου."
#~ msgid "No Citation Information available"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για παραπομπές"
#~ msgid "Total number of citations excluding self-citations:"
#~ msgstr "Συνολικός αριθμός παραπομπών χωρίς αυτοαναφορές:"
#~ msgid "Average citations per paper excluding self-citations:"
#~ msgstr "Μέσος αριθμός παραπομπών ανά άρθρο χωρίς αυτοαναφορές:"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
#~ "specified paper."
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε. Ο συγγραφέας \"%s\" που ζητήσατε, δεν εμφανίζεται στο "
#~ "συγκεκριμένο άρθρο."
#~ msgid ""
#~ "Please try the following link to start a broader search on the author: "
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να διεξάγετε μια ευρύτερη "
#~ "αναζήτηση για τον συγγραφέα: "
#~ msgid "Please enter a group name."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα ομάδας."
#~ msgid "Please enter a valid group name."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα ομάδας."
#~ msgid "Please choose a group join policy."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια πολιτική ένταξης στην ομάδα."
#~ msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
#~ msgstr "Το όνομα της ομάδας υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
#~ msgid "You are already member of the group."
#~ msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
#~ msgid "Please select only one group."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μια ομάδα."
#~ msgid "Please select one group."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ομάδα."
#~ msgid "Sorry, there was an error with the database."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα με την βάση δεδομένων."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
#~ msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για αυτή την ομάδα."
#~ msgid "The group has already been deleted."
#~ msgstr "Η ομάδα έχει ήδη διαγραφεί."
#~ msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μέλος για να το διαγράψετε από την ομάδα."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be added to the "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε έναν χρήστη από την λίστα αν θέλετε να προστεθεί στην "
#~ "ομάδα."
#~ msgid "The user is already member of the group."
#~ msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη μέλλος της ομάδας."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
#~ "waiting list."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μέλος για να αφαιρέσετε από την λίστα αναμονής."
#~ msgid "The user request for joining group has already been rejected."
#~ msgstr "Το αίτημα για προσχώρηση στην ομάδα έχει ήδη απορριφθεί."
#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Περιορισμένο"
#~ msgid ""
#~ "The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
#~ "has not been applied"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε, προστατεύεται από τις "
#~ "αλλαγές. Η ενέργειά σας δεν εφαρμόστηκε."
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission '%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής '%s%s' - Μη έγκυρες θέσεις πεδίου"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
#~ "location"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο από την θέση "
#~ "%s σε προσωρινή θέση"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to position %s. "
#~ "Please ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary "
#~ "position"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο από την θέση "
#~ "%s στην θέση %s. Παρακαλώ ζητήστε από τους διαχειριστές να ελέγξουν αν "
#~ "κάποιο πεδίο δεν χάθηκε σε κάποια προσωρινή θέση"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field that was located at position %s "
#~ "to position %s from temporary position. Field is now stranded in "
#~ "temporary position and must be corrected manually by an Admin"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο της θέσης %s "
#~ "στην θέση %s από την προσωρινή θέση. Το πεδίο είναι τώρα χαμένο σε μια "
#~ "προσωρινή θέση και πρέπει να ελεγχθεί από κάποιον διαχειριστή"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s - could not decrement the position of the fields below "
#~ "position %s. Tried to recover - please check that field ordering is not "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μειωθεί η θέση των πεδίων κάτω "
#~ "από την θέση %s. Έγινε προσπάθεια ανάκτησης - παρακαλώ ελέγξτε οτι η "
#~ "σειρά της αρίθμησης δεν έχει χαλάσει"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s%s - could not increment the position of the fields at and "
#~ "below position %s. The field that was at position %s is now stranded in a "
#~ "temporary position."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα "
#~ "%s της υποβολής %s%s - δεν ήταν δυνατό να αυξηθεί η θέση των πεδίων κάτω "
#~ "από την θέση %s. Το πεδίο που ήταν στην θέση %s είναι τώρα χαμένο σε μια "
#~ "προσωρινή θέση."
#~ msgid ""
#~ "Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s"
#~ "%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Μετακινήθηκε το πεδίο από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s της "
#~ "υποβολής '%s%s'."
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατο να διαγραφεί το πεδίο στην θέση %s της σελίδας %s της υποβολής "
#~ "'%s'"
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατο να διαγραφεί το πεδίο στην θέση %s της σελίδας %s της υποβολής '%s"
#~ "%s'"
#~ msgid "You have %i tickets."
#~ msgstr "Έχετε %i tickets."
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Ανακοινώσεις"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "Εκπαίδευση"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Συμβάντα"
#~ msgid "Staff Association"
#~ msgstr "Σύλλογος Προσωπικού"
#~ msgid "when subfield $$"
#~ msgstr "όταν το υποπεδίο $$"
#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "είναι ίσο με"
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "περιλαμβάνει"
#~ msgid "when other subfield"
#~ msgstr "όταν άλλο υποπεδίο"
#~ msgid "when subfield"
#~ msgstr "όταν το υποπεδίο"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Χειροκίνητα"
#~ msgid "period_of_interest_from"
#~ msgstr "period_of_interest_from"
#~ msgid "jsCal3"
#~ msgstr "jsCal3"
#~ msgid "period_of_interest_to"
#~ msgstr "period_of_interest_to"
#~ msgid "jsCal4"
#~ msgstr "jsCal4"
#~ msgid "jsCal1"
#~ msgstr "jsCal1"
#~ msgid "jsCal2"
#~ msgstr "jsCal2"
#~ msgid "the beginning"
#~ msgstr "αρχή"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "τώρα"
#~ msgid "ERROR: %s does not exist"
#~ msgstr "Σφάλμα: το %s δεν υπάρχει"
#~ msgid "ERROR: %s is not a directory"
#~ msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι κατάλογος αρχείων"
#~ msgid "ERROR: %s is not writable"
#~ msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι εγγράψιμο"
#~ msgid "File %s already exists."
#~ msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
#~ msgid "File %s: written OK."
#~ msgstr "Αρχείο %s: η εγγραφή πέτυχε."
#~ msgid "File %s: write failed."
#~ msgstr "Αρχείο %s: η εγγραφή απέτυχε."
#~ msgid "File %s deleted."
#~ msgstr "Το αρχείο %s έχει διαγραφεί."
#~ msgid "File %s: delete failed."
#~ msgstr "Αρχείο %s: η διαγραφή απέτυχε"
#~ msgid ""
#~ "Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "Λάθος κατά τη διαμόρφωση της εγγραφής από τη λίστα αναθεώρησης. Πιθανώς "
#~ "το περιεχόμενό της να μην είναι έγκυρο"
#~ msgid ""
#~ "Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their "
#~ "rules and descriptions"
#~ msgstr ""
#~ "Περιορισμός εμφάνισης σε γνωσιακές βάσεις που έχουν το %(keyword_field)s "
#~ "στους κανόνες και τις περιγραφές τους"
#~ msgid "No Knowledge Base"
#~ msgstr "Καμία Γνωσιακή Βάση"
#~ msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Η τρέχουσα ταξινόμηση μπορεί να προσπελαστεί από αυτή την διεύθυνση: %s"
#~ msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
#~ msgstr "Παρακαλώ ανεβάστε το RDF αρχείο της ταξινόμησης %s"
#~ msgid ""
#~ "Example 1: Your records contain field 270__a for "
#~ "the name and address of the author's institute. "
#~ "If you set the field to '270__a' and the "
#~ "expression to '270__a:*Paris*', a list of "
#~ "institutes in Paris will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Παράδειγμα 1: Οι εγγραφές σας περιέχουν το πεδίο 270__a για το όνομα και "
#~ "τη διεύθυνση του ιδρύματος του συγγραφέα. Αν ορίσετε το πεδίο σε '270__a' "
#~ "και την έκφραση σε '270__a:*Paris*', μια λίστα από ιδρύματα στο Παρίσι θα "
#~ "δημιουργηθεί."
#~ msgid ""
#~ "Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
#~ "the user gives its postal code "
#~ "(270__a): Set field to 100__a, expression to "
#~ "270__a:*%*."
#~ msgstr ""
#~ "Παράδειγμα 2: Επέστρεψε το όνομα του ιδρύματος (100__a) όταν ο χρήστης "
#~ "δώσει τον ταχυδρομικό του κώδικα (270__a): Όρισε το πεδίο σε 100__a, την "
#~ "έκφραση σε 270__a:*%*."
#~ msgid "Any collection"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε συλλογή"
#~ msgid "Knowledge base is empty"
#~ msgstr "Η γνωσιακή βάση είναι κενή"
#~ msgid "Update Base Attributes"
#~ msgstr "Ενημέρωση Χαρακτηριστικών Βάσης"
#~ msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
#~ msgstr "Αυτή η γνωσιακή βάση δεν χρησιμοποιείται σε κανένα στοιχείο μορφής."
#~ msgid "Your rule: %s"
#~ msgstr "Ο κανόνας σας: %s"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "Η αριστερή μεριά του κανόνα (%s) ήδη εμφανίζεται στις εξής γνωσιακές "
#~ "βάσεις:"
#~ msgid ""
#~ "The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "Η δεξιά μεριά του κανόνα (%s) ήδη εμφανίζεται στις εξής γνωσιακές βάσεις:"
#~ msgid "Cannot upload file"
#~ msgstr "Δεν είναι εφικτή η μεταφόρτωση του αρχείου"
#~ msgid "You have not selected a file to upload"
#~ msgstr "Δεν έχετε επιλέξει αρχείο για μεταφόρτωση"
#~ msgid "File %s uploaded."
#~ msgstr "Το αρχείο %s έχει ανέβει."
#~ msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα: η χρήση του Author ID έχουν απενεργοποιηθεί σε αυτό το σύστημα."
#~ msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε αυτή την λειτουργία."
#~ msgid "Papers removed from this profile"
#~ msgstr "Οι δημοσιεύσεις έχουν αφαιρεθεί από το προφίλ αυτό"
#~ msgid "Papers in need of review"
#~ msgstr "Δημοσιεύσεις που χρειάζονται αξιολόγηση"
#~ msgid "Open Tickets"
#~ msgstr "Ανοιχτά Tickets"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Δεδομένα"
#~ msgid "Papers of this Person"
#~ msgstr "Δημοσιεύσεις του ατόμου αυτού"
#~ msgid "Papers _not_ of this Person"
#~ msgstr "Δημοσιεύσεις που δεν ανήκουν στο άτομο αυτό"
#~ msgid "Tickets for this Person"
#~ msgstr "Tickets για το άτομο αυτό"
#~ msgid "Additional Data for this Person"
#~ msgstr "Επιπλέον δεδομένα για το άτομο αυτό"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν έντυπα στην κατηγορία αυτή."
#~ msgid "Yes, those papers are by this person."
#~ msgstr "Ναι, αυτές οι δημοσιεύσεις είναι από αυτό το άτομο."
#~ msgid "No, those papers are not by this person"
#~ msgstr "Όχι, αυτές οι δημοσιεύσεις δεν είναι από αυτό το άτομο."
#~ msgid "Assign to other person"
#~ msgstr "Άνάθεση σε άλλο άτομο"
#~ msgid "Forget decision"
#~ msgstr "Παράβλεψη απόφασης"
#~ msgid "Confirm!"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
#~ msgid "Yes, this paper is by this person."
#~ msgstr "Ναι, αυτή η δημοσίευση είναι από αυτό το άτομο."
#~ msgid "Rejected!"
#~ msgstr "Απορρίφθηκε"
#~ msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
#~ msgstr "Όχι, αυτή η δημοσίευση <i>δεν</i> είναι από αυτό το άτομο"
#~ msgid "Assign to another person"
#~ msgstr "Ανάθεση σε άλλο άτομο"
#~ msgid "To other person!"
#~ msgstr "Σε άλλο άτομο!"
#~ msgid "Confirmed."
#~ msgstr "Επιβεβαιώθηκε."
#~ msgid "Marked as this person's paper"
#~ msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση αυτού του ατόμου"
#~ msgid "Forget decision!"
#~ msgstr "Παράβλεψη απόφασης!"
#~ msgid "Forget decision."
#~ msgstr "Παράβλεψη απόφασης."
#~ msgid "Repeal!"
#~ msgstr "Ανάκληση!"
#~ msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
#~ msgstr "Αλλά <i>δεν</i> είναι δημοσίευση αυτού του ατόμου."
#~ msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
#~ msgstr "Αλλά <i>είναι</i> είναι δημοσίευση αυτού του ατόμου."
#~ msgid "Repealed"
#~ msgstr "Ανακλήθηκε"
#~ msgid "Marked as not this person's paper"
#~ msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση όχι αυτού του ατόμου"
#~ msgid "Your papers"
#~ msgstr "Οι δημοσιεύσεις μου"
#~ msgid "Not your papers"
#~ msgstr "Δημοσιεύσεις που δεν ανήκουν σε εσάς"
#~ msgid "These are mine!"
#~ msgstr "Είναι δικές μου!"
#~ msgid "These are not mine!"
#~ msgstr "Δεν είναι δικές μου!"
#~ msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
#~ msgstr "Δεν είναι δική μου, αλλά γνωρίζω σε ποιόν ανήκει!"
#~ msgid "Mine!"
#~ msgstr "Δική μου!"
#~ msgid "This is my paper!"
#~ msgstr "Αυτή είναι δική μου δημοσίευση!"
#~ msgid "Not mine!"
#~ msgstr "Όχι δική μου"
#~ msgid "This is not my paper!"
#~ msgstr "Αυτή δεν είναι δική μου δημοσίευση"
#~ msgid "Not Mine."
#~ msgstr "Δεν είναι δική μου."
#~ msgid "Marked as my paper!"
#~ msgstr "Σημάνθηκε ως δική μου δημοσίευση!"
#~ msgid "Forget assignment decision"
#~ msgstr "Παράβλεψη απόφασης ανάθεσης"
#~ msgid "Not Mine!"
#~ msgstr "Όχι δική μου!"
#~ msgid "But this is mine!"
#~ msgstr "Μα είναι δική μου!"
#~ msgid "But this is my paper!"
#~ msgstr "Μα είναι δική μου δημοσίευση!"
#~ msgid "Marked as not your paper."
#~ msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση που δεν ανήκει σε εσάς."
#~ msgid "Tickes you created about this person"
#~ msgstr "Tickets που δημιουργήσατε για αυτό το άτομο"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "Tickets"
#~ msgid "Request Tickets"
#~ msgstr "Ticket Αιτήσεων"
#~ msgid "Submit Attribution Information"
#~ msgstr "Υποβολή πληροφοριών ανάθεσης"
#~ msgid "Please review your actions"
#~ msgstr "Παρακαλώ εξετάστε τις ενέργειές σας"
#~ msgid "Claim this paper"
#~ msgstr "Διεκδικήστε την δημοσίευση αυτή"
#~ msgid ""
#~ "<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please "
#~ "find more information below:</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Λυπούμαστε, αλλά συνέβει ένα σφάλμα κατά την διαχείριση της αίτησής "
#~ "σας. Παρακαλώ δείτε παρακάτω επιπλέον πληροφορίες:</p>"
#~ msgid "Person search for assignment in progress!"
#~ msgstr "Η αναζήτηση ατόμου για ανάθεση δημοσιεύσεων είναι σε εξέλιξη!"
#~ msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση ατόμου για ανάθεση των παρακάτω δημοσιεύσεων:"
#~ msgid "You are going to claim papers for: %s"
#~ msgstr "Πρόκειται να διεκδικήσετε δημοσιεύσεις για: %s"
#~ msgid "This page in not accessible directly."
#~ msgstr "Η σελίδα αυτή δεν είναι προσβάσιμη άμεσα."
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Καλωσήλθατε!"
#~ msgid "Click here to review the transactions."
#~ msgstr "Πατήστε εδώ για να επανεξετάσετε τις ενέργειες."
#~ msgid "Quit searching."
#~ msgstr "Άκύρωση έρευνας."
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "Πρόκειται να αναθέσετε την παρακάτω δημοσίευση"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid " Search for a person to attribute the paper to"
#~ msgstr " Αναζήτηση ατόμου για την ανάθεση της δημοσίευσης αυτής"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Επιλογή Όλων"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Επιλογή Κανενός"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"
#~ msgid "Hide successful claims"
#~ msgstr "Απόκρυψη επιτυχημένων διεκδικήσεων"
#~ msgid "No status information found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες κατάστασης."
#~ msgid "Operator review of user actions pending"
#~ msgstr "Εκκρεμεί επανεξέταση των ενεργειών του χρήστη από τον διαχειριστή"
#~ msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές σε αυτή την κατηγορία."
#~ msgid "Review Transaction"
#~ msgstr "Επανεξέταση ενεργειών"
#~ msgid " On all pages: "
#~ msgstr " Σε όλες τις σελίδες: "
#~ msgid "Names variants:"
#~ msgstr "Εναλλακτικές μορφές ονομάτων:"
#~ msgid "These records have been marked as not being from this person."
#~ msgstr "Οι εγγραφές αυτές σημάνθηκαν οτι δεν ανήκουν σε αυτό το άτομο."
#~ msgid "They will be regarded in the next run of the author "
#~ msgstr "Θα εξετασθούν στην επόμενη εκτέλεση του αλγορίθμου "
#~ msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
#~ msgstr ""
#~ "αποσαφήνισης συγγραφέα και ενδέχεται να εξαφανιστούν από αυτόν τον "
#~ "κατάλογο."
#~ msgid "Not provided"
#~ msgstr "Δεν παρέχεται"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "Δίχως σχόλια"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
#~ msgid " Delete this ticket"
#~ msgstr " Διαγραφή αυτού του ticket"
#~ msgid " Commit this entire ticket"
#~ msgstr " Αποθήκευση αυτού του ticket"
#~ msgid "... This tab is currently under construction ... "
#~ msgstr "... Αυτό το πλαίσιο είναι υπό κατασκευή ..."
#~ msgid ""
#~ "We could not reliably determine the name of the author on the records "
#~ "below to automatically perform an assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Ήταν αδύνατο να καθορίσουμε το όνομα του συγγραφέα για τις παρακάτω "
#~ "εγγραφές ώστε να γίνει αυτόματα η διασύνδεση."
#~ msgid "Please select an author for the records in question."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν συγγραφέα για τις εν λόγω εγγραφές."
#~ msgid "Boxes not selected will be ignored in the process."
#~ msgstr "Τα κουτιά που δεν επιλέχθηκαν, θα αγνοηθούν στην διαδικασία."
#~ msgid "Select name for"
#~ msgstr "Επιλέξτε όνομα για"
#~ msgid "Error retrieving record title"
#~ msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση του τίτλου της εγγραφής"
#~ msgid "Paper title: "
#~ msgstr "Τίτλος δημοσίευσης: "
#~ msgid "The following names have been automatically chosen:"
#~ msgstr "Τα παρακάτω ονόματα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
#~ msgid " -- With name: "
#~ msgstr " -- Με όνομα: "
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Παράβλεψη"
#~ msgid "Navigation:"
#~ msgstr "Πλοήγηση:"
#~ msgid "Run paper attribution for another author"
#~ msgstr "Εκτέλεση ανάθεσης δημοσιεύσεων για άλλο συγγραφέα"
#~ msgid "Person Interface FAQ"
#~ msgstr "FAQ διεπαφής ατόμων"
#~ msgid "Person Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση Ατόμων"
#~ msgid "Open tickets"
#~ msgstr "Ανοιχτά tickets"
#~ msgid "Symbols legend: "
#~ msgstr "Λεζάντα συμβόλων: "
#~ msgid "Everything is shiny, captain!"
#~ msgstr "Όρτσα τα πανιά καπετάνιε!"
#~ msgid "The result of this request will be visible immediately"
#~ msgstr "Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα είναι άμεσα ορατό"
#~ msgid "Confirmation needed to continue"
#~ msgstr "Χρειάζεται επιβεβαίωση για συνέχεια"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible immediately but we need your "
#~ "confirmation to do so for this paper have been manually claimed before"
#~ msgstr ""
#~ "Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα είναι άμεσα ορατό, αλλά χρειαζόμαστε "
#~ "επιβεβαίωση του αιτήματος επειδή η δημοσίευση αυτή έχει διεκδικηθεί "
#~ "χειροκίνητα στο παρελθόν"
#~ msgid "This will create a change request for the operators"
#~ msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα αίτημα αλλάγής προς τους διαχειριστές"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible upon confirmation through an "
#~ "operator"
#~ msgstr ""
#~ "Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα γίνει ορατό μετά από επιβεβαίωση "
#~ "ενός διαχειριστή"
#~ msgid "Selected name on paper"
#~ msgstr "Επιλεγμένο όνομα στην δημοσίευση"
#~ msgid "Verification needed to continue"
#~ msgstr "Χρειάζεται επιβεβαίωση για συνέχεια"
#~ msgid "This will create a request for the operators"
#~ msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα αίτημα προς τους διαχειριστές"
#~ msgid "Please Check your entries"
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέξτε τις καταχωρήσεις σας"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Λυπούμαστε."
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε τουλάχιστον μία συναλλαγή."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Σφάλμα:"
#~ msgid "Please provide your information"
#~ msgstr "Παρακαλώ παρέχετε τις πληροφορίες σας"
#~ msgid "Please provide your first name"
#~ msgstr "Παρακαλώ παρέχετε το κύριο όνομά σας"
#~ msgid "Your first name:"
#~ msgstr "Το κύριο όνομά σας:"
#~ msgid "Please provide your last name"
#~ msgstr "Παρακαλώ παρέχετε το επίθετό σας"
#~ msgid "Your last name:"
#~ msgstr "Το επίθετό σας:"
#~ msgid "Please provide your eMail address"
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#~ msgid ""
#~ "This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
#~ "alternative eMail address"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η διεύθυνση email χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον χρήστη. Παρακαλώ "
#~ "κάντε login ή δώστε κάποια εναλλακτική διεύθυνση email"
#~ msgid "Your eMail:"
#~ msgstr "Το email σας:"
#~ msgid "You may leave a comment (optional)"
#~ msgstr "Προαιρετικά μπορείτε να αφήσετε κάποιο σχόλιο"
#~ msgid "Continue claiming*"
#~ msgstr "Συνέχιση διεκδίκησης*"
#~ msgid "Confirm these changes**"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση των αλλαγών**"
#~ msgid "!Delete the entire request!"
#~ msgstr "!Διαγραφή όλης της αίτησης!"
#~ msgid "Mark as your documents"
#~ msgstr "Επισήμανση των εγγράφων ως δικά σας"
#~ msgid "Mark as _not_ your documents"
#~ msgstr "Επισήμανση των εγγράφων ως _μη_ δικά σας"
#~ msgid "Nothing staged as not yours"
#~ msgstr "Τίποτα εκκρεμές ως μη δικό σας"
#~ msgid "Mark as their documents"
#~ msgstr "Επισήμανση ως δικά τους έγγραφα"
#~ msgid "Nothing staged in this category"
#~ msgstr "Τίποτα εκκρεμές σε αυτήν την κατηγορία"
#~ msgid "Mark as _not_ their documents"
#~ msgstr "Επισήμανση ως _μη_ δικά τους έγγραφα"
#~ msgid ""
#~ " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
#~ msgstr ""
#~ " * Μπορείτε να επιστρέψετε αργότερα στην σελίδα αυτή. Τίποδα δεν θα "
#~ "χαθεί. <br />"
#~ msgid ""
#~ " ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
#~ "restrictions will be submitted to an operator for manual review."
#~ msgstr ""
#~ " ** Εκτελεί όλες τις αιτούμενες αλλαγές. Αλλαγές που χρειάζονται άδεια, "
#~ "θα αποσταλλούν σε κάποιο διαχειριστή για έλεγχο."
#~ msgid "We do not have a publication list for '%s'."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα δημοσιεύσεων για τον/την '%s'."
#~ msgid "Create a new Person for your search"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο άτομο για την αναζήτησή σας"
#~ msgid "Recent Papers"
#~ msgstr "Πρόσφατες Δημοσιεύσεις"
#~ msgid "YES!"
#~ msgstr "ΝΑΙ!"
#~ msgid " Attribute Papers To "
#~ msgstr " Απόδοση δημοσιεύσεων σε "
#~ msgid "Publication List "
#~ msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων "
#~ msgid "Showing the"
#~ msgstr "Εμφάνιση των"
#~ msgid "most recent documents:"
#~ msgstr "πιο πρόσφατων εγγράφων:"
#~ msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
#~ msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχουν έγγραφα για το άτομο αυτό"
#~ msgid ""
#~ "Information not shown to increase performances. Please refine your search."
#~ msgstr ""
#~ "Οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται για να αυξήσουν την επίδοση του "
#~ "συστήματος. Παρακαλώ βελτιώστε την αναζήτησή σας."
#~ msgid "Correct my publication lists!"
#~ msgstr "Διορθώστε την λίστα δημοσιεύσεών μου!"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "Δίχως πλήρες κείμενο"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία:"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Ώρα:"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Παράδειγμα:"
#~ msgid "All fields with"
#~ msgstr "Όλα τα πεδία με"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "είναι υποχρεωτικά"
#~ msgid "Input dir:"
#~ msgstr "Φάκελος εισόδου:"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "είναι υποχρεωτικά."
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "Ελέγξτε την"
#~ msgid " Batch Uploader daemon help page"
#~ msgstr " σελίδα βοήθειας για το Μαζικό Ανέβασμα"
#~ msgid " for executing these actions periodically."
#~ msgstr " για την περιοδική εκτέλεση των ενεργειών αυτών."
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση Bibknowledge"
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "δημιουργία νέου καλαθιού"
#~ msgid "You may want to start by"
#~ msgstr "Πιθανόν να θέλετε να ξεκινήσετε από"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Σε"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "από"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "στις"
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "καλάθι"
#~ msgid "Proceed to the"
#~ msgstr "Μετάβαση σε"
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "προηγούμενο καλάθι"
#~ msgid "or return to your"
#~ msgstr "ή επιστροφή σε"
#~ msgid "search"
#~ msgstr "αναζήτηση"
#~ msgid "create a new one"
#~ msgstr "δημιουργία νέου"
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα καλάθι"
#~ msgid "Editing basket"
#~ msgstr "Επεξεργασία καλαθιού"
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "Επεξεργασία θέματος"
#~ msgid "Item "
#~ msgstr "Στοιχείο "
#~ msgid " of "
#~ msgstr " απο "
#~ msgid ""
#~ "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in "
#~ "the query..."
#~ msgstr ""
#~ "Εντοπίστηκε πρόβλημα με τις παρενθέσεις. Γίνεται παράβλεψη των "
#~ "παρενθέσεων στην έρευνα..."
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "niceName"
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Τροποποίηση του τεκμηρίου αυτού"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "Εγγραφή %s - Προσθήκη πεδίου"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής %(x_recid)s, πεδίο %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργασία εγγραφής %(x_recid)s, πεδίο %(x_field)s - Προσθήκη υποπεδίου"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "Υποβολή και αποθήκευση εγγραφής %s"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "ενημέρωθηκε στις"
#~ msgid ""
#~ "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe"
#~ "%(x_url_close)s to it"
#~ msgstr ""
#~ "Το καλάθι αυτό ανήκει στον/ην %(x_name)s. Μπορείτε ελεύθερα να "
#~ "%(x_url_open)sεγγραφείτε%(x_url_close)s σε αυτό"
#~ msgid "records"
#~ msgstr "εγγραφές"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Αριθμός επισκοπήσεων"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "Μη-μοιρασμένο καλάθι"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "Μοιρασμένο καλάθι σε ομάδα."
#~ msgid "last"
#~ msgstr "τελευταίο"
#~ msgid "View comments"
#~ msgstr "Επισκόπηση σχολίων"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "Υπάρχουν συνολικά %i σχόλια"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "Επιλέξτε καλάθι"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "Προσθήκη σε προσωπικό καλάθι"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i καλάθια"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "Προσθήκη σε καλάθι μοιρασμένο σε ομάδα"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "Προσθήκη %i εγγραφών στα καλάθια αυτά"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "Καμία εγγραφή δεν προστέθηκε στα επιλεγμένα καλάθια."
#~ msgid "Details and comments"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες και σχόλια"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "Προσθήκη εγγραφών στα καλάθια"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "Αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "Διαγραφή Σχολίου"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "Δημοσιεύει στο"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr "Η συλλογή στην οποία ανήκει το αρχείο αυτό είναι προστατευμένη."
#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την εγγραφή αυτή;"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να επιστρέψετε στην έκδοση %(revdate)s της "
#~ "εγγραφης #%(recid)s;"
#~ msgid ""
#~ "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Η τρέχουσα έκδοση θα αντικατασταθεί με την έκδοση %(revdate)s"
#~ msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!"
#~ msgstr "Όλες οι μη υποβληθείσες αλλαγές για την εγγραφή αυτή, θα χαθούν!"
#, fuzzy
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε μια διαγραμμένη εγγραφή."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This record is currently being edited by another user. Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο χρήστη."
#~ msgid ""
#~ "Your modifications have now been submitted. They will be processed as "
#~ "soon as the task queue is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Οι τροποποιήσεις σας έχουν υποβληθεί. Θα επεξεργαστούν μόλις αδειάσει η "
#~ "ουρά εργασιών."
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr "Η εγγραφή θα διαγραφεί, μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών."
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ID της εγγραφής που θέλετε να επεξεργαστείτε"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου κάτω"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "Προσθήκη Υποπεδίου"
#~ msgid "Edit institute"
#~ msgstr "Τροποποίηση ινστιτούτου"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Προσθήκη Πεδίου"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Πιο Αναλυτικά"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Υποβολή"
#~ msgid ""
#~ "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another "
#~ "subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Οι τιμές για το νέο πεδίο πρέπει να είναι συμπληρωμένες πριν επιλέξετε "
#~ "Υποβολή ή Προσθήκη Υποπεδίου"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "Οι αλλαγές σας είναι ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ."
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "Για να αποθηκεύσετε, παρακαλώ επιλέξτε 'υποβολή'."
#, fuzzy
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%(recid)s, έκδοση %(revdate)s"
#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Τρέχοντα μέλη"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit current version"
#~ msgstr "Τροποποίηση παραμέτρων"
#, fuzzy
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "τμήμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "Επιστροφή στα καλάθια"
#, fuzzy
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "επιλογή χρήστη"
#, fuzzy
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "Επιλογή θέματος"
#, fuzzy
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "Κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#, fuzzy
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "Επόμενη σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "τελευταία ενημέρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Please try another record ID."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#~ msgid "This record is currently being edited by another user."
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο χρήστη."
#~ msgid "Please try again later."
#~ msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid "Cannot edit deleted record."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε μια διαγραμμένη εγγραφή."
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν εκδόσεις της εγγραφής που δεν έχουν συγχρονιστεί με την βάση."
#~ msgid "Please try again in a few minutes."
#~ msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "A new revision of this record is not yet synchronized with the database."
#~ msgstr "Η νέα έκδοση της εγγραφής αυτής δεν έχει συγχρονιστεί με την βάση."
#~ msgid ""
#~ "The new revision is being synchronized with the database and will be "
#~ "ready shortly."
#~ msgstr ""
#~ "Γίνεται συγχρονισμός της νέας έκδοσης με την βάση και η εγγραφή θα είναι "
#~ "σύντομα διαθέσιμη."
#~ msgid "Record #%s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%s"
#~ msgid "Record #%(recid)s, revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%(recid)s, έκδοση %(revdate)s"
#~ msgid "older versions"
#~ msgstr "παλιότερες εκδόσεις"
#~ msgid "Configure BibHarvest"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση BibHarvest"
#~ msgid "View all reported comments"
#~ msgstr "Προβολή όλων των πιθανά προσβλητικών σχολίων"
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "Προβολή όλων των πιθανά προσβλητικών κριτικών"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "Διαγραφή ενός συγκεκριμένου σχολίου/κριτικής (με ID)"
#~ msgid "Here is comment/review %s"
#~ msgstr "Ορίστε το σχόλιο/κριτική %s"
#~ msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το σχόλιο/review %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#~ msgid ""
#~ "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin"
#~ "%(x_url_close)s first."
#~ msgstr ""
#~ "Πριν προσθέσετε το σχόλιό σας, πρέπει να κάνετε %(x_url_open)slogin"
#~ "%(x_url_close)s"
#~ msgid "Delete Comment"
#~ msgstr "Διαγραφή Σχολίου"
#~ msgid "No words index available for"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για"
#~ msgid "No phrase index available for"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για"
#~ msgid "Publishes in"
#~ msgstr "Δημοσιεύει στο"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "συνεδρία"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "ειδοποιήσεις"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "Λογαριασμός"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "μηνύματα"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "ομάδες"
#~ msgid "statistics"
#~ msgstr "στατιστικά"
#~ msgid "submissions"
#~ msgstr "υποβολές"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "εγκρίσεις"
#~ msgid "administration"
#~ msgstr "διαχείριση"
#~ msgid ""
#~ "Please note that if this is the first time that you are using this "
#~ "account with the internal login method then the system has set for you a "
#~ "randomly generated password. Please clic the following button to obtain a "
#~ "password reset request link sent to you via email:"
#~ msgstr ""
#~ "Σας ενημερώνουμε οτι εάν αυτή είναι η πρώτη φορά πουχρησιμοποιείτε τον "
#~ "λογαριασμό αυτό με την μέθοδο της εσωτερικής πιστοποίησης τότε το "
#~ "σύστημα έχει ορίσει για εσάς έναν τυχαίο κωδικό. Παρακαλώ πατήστε το "
#~ "παρακάτω κουμπί για να σας σταλεί με email ένα αίτημα αλλαγής του κωδικού:"
#~ msgid "Please send an error report to the Administrator."
#~ msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή."
#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "Λανθασμένη παράμετρος"
#~ msgid "Unable to find the submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Unable to create a directory for this submission."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή."
#~ msgid "Cannot create submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr "Άγνωστο πεδίο βρέθηκε σε μια από τις σελίδες υποβολής."
#~ msgid "Unable to find document type."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος εγγράφου."
#~ msgid "Go to general approval workflow"
#~ msgstr "Μεταφορά σε ροή εργασίας απλής έγκρισης"
#~ msgid "List of specific approvals"
#~ msgstr "Λίστα ορισμένων εγκρίσεων"
#~ msgid "List of publication categories"
#~ msgstr "Λίστα κατηγοριών δημοσίευσης"
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "Λίστα κατηγοριών με άμεση έγκριση"
#~ msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow"
#~ msgstr "Ροή εργασίας ειδικών εγκρίσεων και αξιολογήσεων"
#~ msgid "Internal configuration error"
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ρυθμίσεων"
#~ msgid "There is no format configured for this journals index page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την σελίδα ευρετηρίου "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "There is no format configured for this journals search page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την σελίδα αναζήτησης "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "There is no format configured for this journals popup page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την αναδυόμενη σελίδα "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "We could not find a current issue in the Database"
#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα τρέχον τεύχος στην Βάση"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "παραπομπή"
#~ msgid "links"
#~ msgstr "παραπομπές"
#~ msgid "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgstr "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgid "External %(link_or_links)s"
#~ msgstr "Εξωτερικά %(link_or_links)s"
#~ msgid "The contents of this collection is restricted."
#~ msgstr "Τα περιεχόμενα της παρούσας συλλογής είναι προστατευμένα."
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Ταξινόμηση με:"
#~ msgid "Author collaborations"
#~ msgstr "Συνεργασίες συγγραφέων"
#~ msgid "Parameter docid missing"
#~ msgstr "Η παράμετρος docid λείπει"
#~ msgid ""
#~ "In order to publish webjournal issues you must be "
#~ "logged in and be authorized for this kind of "
#~ "task. If you have a login, use the "
#~ "link below to login."
#~ msgstr ""
#~ "Για να δημοσιεύσετε τεύχη περιοδικών θα πρέπει να έχετε λογαριασμό στο "
#~ "σύστημα, που να έχει τις ανάλογες δυνατότητες.Σε αυτή την περίπτωση, "
#~ "χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να κάνετε login."
#~ msgid "We need you to login"
#~ msgstr "Απαιτείται να κάνετε login"
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "Η ειδοποίηση απεστάλλη επιτυχώς!"
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Περιβάλλον Διαχείρισης WebSubmit"
#~ msgid "No popup type"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει τύπος αναδυόμενου παραθύρου"
#~ msgid "We could not know what kind of popup you requested"
#~ msgstr "Δεν γνωρίζουμε τι τύπο αναδυόμενου παραθύρου ζητήσατε"
#~ msgid "Available journals"
#~ msgstr "Διαθέσιμα περιοδικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Please note that this URL will remain valid for about %s days only."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε υπόψην σας οτι αυτό το URL θα παραμείνει σε ισχύ για %(days)s "
#~ "ημέρες."
#, fuzzy
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr " Όνομα χρήστη/Email:"
#, fuzzy
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr " Κωδικός:"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Μεταφορά Ρυθμίσεων BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Μεταφορά Γνωσιακών Βάσεων"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Μεταφορά Συμπεριφορών (Behaviours)"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Μεταφορά Μορφών Εξόδου"
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε στις"
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο λογαριασμό στις"
#~ msgid ""
#~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να επιστρέψετε στο %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#, fuzzy
#~ msgid "No Articles"
#~ msgstr "Άρθρο"
#, fuzzy
#~ msgid "No Issues"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Άρθρο"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "η αναφορά για πιθανά προσβλητικό περιεχόμενο αποσιωπήθηκε επιτυχώς"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Μετατροπή"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Ατζέντα"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Βοήθεια αναζήτησης"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Μορφοποίηση:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Αποστολή κωδικού"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Ορίστε τα διαπιστευτήριά σας για"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "όνομα χρήστη"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "κωδικός"
#~ msgid "You can login at"
#~ msgstr "Μπορείτε να κάνετε login στο"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Φαίνεται να είστε %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Διαπιστευτήρια για"
#~ msgid ""
#~ "An email has been sent to the given address with the account information."
#~ msgstr ""
#~ "Έχει σταλεί email στην διεύθυνση που δώσατε με τα στοιχεία του "
#~ "λογαριασμού."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Unknown type of document"
#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εγγράφου"
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Είσοδος μέσω:"
#~ msgid "Edit parameters"
#~ msgstr "Τροποποίηση παραμέτρων"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Δοκιμάστε την έρευνά σας στο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Ώρα"
#, fuzzy
#~ msgid "See results"
#~ msgstr "αποτελέσματα"
#, fuzzy
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "%s εγγραφές βρέθηκαν"
#, fuzzy
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "χρήστης #%i"
#, fuzzy
#~ msgid "GROUP_DELETED"
#~ msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#, fuzzy
#~ msgid "MEMBER_DELETED"
#~ msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#~ msgid "You can now go back to %s."
#~ msgstr "Μπορείτε να επιστρέψετε στο %s."
#~ msgid "You can now go back to"
#~ msgstr "Μπορείτε να επιστρέψετε στο"
#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Ταξινόμηση με"
#~ msgid "%s wrote on %s:"
#~ msgstr "%s καταγράφηκε στις %s:"
#~ msgid "Words nearest to"
#~ msgstr "Κοντινές λέξεις σε"
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "μέσα"
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν "
#~ "στο τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε "
#~ "%slogin ή να εγγραφείτε εδώ.%s"
#~ msgid "No waiting member"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης σε αναμονή"
#~ msgid "Waiting members"
#~ msgstr "Χρήστες σε αναμονή"
#~ msgid "Group: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Ομάδα: <b>%s</b>"
#~ msgid "Please select"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
#~ msgid "Please Select:"
#~ msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε"
#~ msgid "Add member"
#~ msgstr "Προσθήκη μέλους"
#~ msgid "Bring item up"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#~ msgid "You're not member of a group"
#~ msgstr "Δεν είστε μέλος ομάδας"
#~ msgid "Cannot find number of pages."
#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον αριθμό των σελίδων."
#~ msgid "Cannot find document."
#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το έγγραφο."
#~ msgid "You now have to"
#~ msgstr "Τώρα πρέπει να"
#~ msgid ""
#~ "You first have to login before using this feature. Use the left menu to "
#~ "log in."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να κάνετε login (από το μενού στα αριστερά) για να χρησιμοποιήσετε "
#~ "την λειτουργία αυτή."
#~ msgid "All of the words"
#~ msgstr "Όλες οι λέξεις"
#~ msgid "Any of the words"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#~ msgid "Exact phrase"
#~ msgstr "Ακριβής φράση"
#~ msgid "Partial phrase"
#~ msgstr "Επιμέρους φράση"
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Regular expression"
#~ msgid "Added since"
#~ msgstr "Προστέθηκαν από"
#~ msgid "Record #%d: %s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%d: %s"
#~ msgid "<strong>%s</strong> records found"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> εγγραφές βρέθηκαν"
#~ msgid ""
#~ "<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You "
#~ "may want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Δυστυχώς η συλλογή <strong>%s</strong> δεν υπάρχει. <p>Ενδεχομένως να "
#~ "ενδιαφέρεστε να ξεκινήσετε την έρευνα από <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
#~ "here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε οι %s σας θα εξαφανιστούν στο "
#~ "τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">να κάνετε login ή "
#~ "να εγγραφείτε εδώ.</a>"
#~ msgid "your groups"
#~ msgstr "των ομάδων"
#~ msgid "your submissions"
#~ msgstr "των υποβολών"
#~ msgid "your approvals"
#~ msgstr "των εγκρίσεών"
#~ msgid "Edit<br/>members"
#~ msgstr "Τροποποίηση μελών"
#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα: %s"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "σφάλμα"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "προειδοποίηση"
#~ msgid "Submission no(1)"
#~ msgstr "Υποβολή Νο(1)"
#~ msgid "record #%s"
#~ msgstr "εγγραφή #%s"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "εκκρεμούν"
#~ msgid "click here"
#~ msgstr "κάντε κλίκ εδώ"
#~ msgid ""
#~ "Last approval email was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Το τελευταίο email έγκρισης απεστάλη στις: <strong class=\"headline\">"
#~ "%(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">γίνει αποδεκτό</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Ο αριθμός αναφοράς της αποδοχής είναι: <strong class=\"headline\">%(rn)s</"
#~ "strong>"
#~ msgid ""
#~ "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει γίνει αποδεκτό στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">απορριφθεί</strong>."
#~ msgid ""
#~ "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr "Απορρίφθηκε στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Detailed record #%s"
#~ msgstr "Αναλυτική εγγραφή #%s"
#~ msgid "These users are overquota: "
#~ msgstr "Οι παρακάτω χρήστε έχουν ξεπεράσει το όριο χρήσης: "
#~ msgid "Search term <em>%s</em>"
#~ msgstr "Όρος αναζήτησης <em>%s</em>"
#~ msgid "inside <em>%s</em> index"
#~ msgstr "στο <em>%s</em> ευρετήριο"
#~ msgid ""
#~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: μέχρι στιγμής δεν έχετε %(link_open)sορίσει ένα nickname"
#~ "%(link_close)s."
#~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment."
#~ msgstr "Ο %s θα εμφανίζεται προσωρινά ως συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#~ msgid "Article:"
#~ msgstr "Άρθρο:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Σχόλιο:"
#~ msgid "email"
#~ msgstr "email"
#~ msgid "Write a %s"
#~ msgstr "Γράψτε μια %s"
#~ msgid ""
#~ "The record will be deleted as soon as the task queue is empty. You can "
#~ "now go back to"
#~ msgstr ""
#~ "Η εγγραφή θα διαγραφεί μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών. Μπορείτε τώρα να "
#~ "επιστρέψετε στο"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Discuss this document:"
#~ msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο:"
#~ msgid "(Report abuse)"
#~ msgstr "(Αναφορά κακόβουλης χρήσης)"
#~ msgid "Average review score"
#~ msgstr "Μέσος βαθμολογία κριτικών"
#~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
#~ msgstr "βασισμένο σε %(nb_comments_total)s κριτικές"
#~ msgid "MARC"
#~ msgstr "MARC"
#~ msgid "Please try to come back later."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid "Please enter"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε"
#~ msgid "to edit"
#~ msgstr "προς επεξεργασία"
#~ msgid "detailed list"
#~ msgstr "αναλυτική λίστα"
#~ msgid "your searches"
#~ msgstr "έρευνές σας"
#~ msgid "%i others' baskets"
#~ msgstr "%i καλάθια άλλων"
#~ msgid "View all Reported %s"
#~ msgstr "Επισκόπηση όλων των %s που έχουν αναφερθεί"
#~ msgid "Your comment has been successfully posted"
#~ msgstr "Το σχόλιό σας έχει δημοσιευτεί επιτυχώς"
#~ msgid "There are %i baskets"
#~ msgstr "Υπάρχουν %i καλάθια"
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "σχόλια"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe from this discussion"
#~ msgstr "Διαγραφή από αυτό το καλάθι"
#~ msgid "Add another subfield"
#~ msgstr "Προσθήκη υποπεδίου"
#~ msgid "This record does not exist."
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν υπάρχει."
#~ msgid "any collection"
#~ msgstr "οποιαδήποτε συλλογή"
#~ msgid "Sorry, this category does not exist for this journal."
#~ msgstr ""
#~ "Λυπάμαι, η κατηγορία αυτή δεν υπάρχει για το συγκεκριμένο περιοδικό."
#~ msgid "Please login to perform this action."
#~ msgstr "Πρέπει να κάνετε login για να εκτελέσετε την λειτουργία αυτή."

Event Timeline