Page MenuHomec4science

el.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Mon, May 27, 20:14
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Nikolaos Kasioumis <nikolaos.kasioumis@cern.ch>\n"
"Language-Team: EL <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1251
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1184
msgid "AND NOT"
msgstr "ΚΑΙ ΟΧΙ"
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/oaiharvest/doc/admin/oaiharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:56
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:158
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:202
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:262
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:301
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:62
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:74
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:69
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:45
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
msgid "Admin Area"
msgstr "Περιοχή Διαχειριστή"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5090
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:825
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:903
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1026
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1998
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2089
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2146
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2203
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2242
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2265
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
msgid "Browse"
msgstr "Φυλλομέτρηση"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:826
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:904
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1027
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2093
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2150
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2207
msgid "Search Tips"
msgstr "Παραδείγματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:560
msgid "abstract"
msgstr "περίληψη"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:565
msgid "fulltext"
msgstr "πλήρες κείμενο"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1273
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1140
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regular expression:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1269
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1132
msgid "All of the words:"
msgstr "Όλες οι λέξεις:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:562
msgid "report number"
msgstr "αριθμός αναφοράς"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:487
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:488
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:489
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:507
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:508
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:511
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:568
msgid "year"
msgstr "έτος"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:563
msgid "subject"
msgstr "θέμα"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:344
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:448
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:456
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:470
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:484
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1093
msgid "or"
msgstr "ή"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1272
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1138
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Επιμέρους φράση:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:564
msgid "reference"
msgstr "αναφορά"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1257
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1339
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1362
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1400
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1770
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1802
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1852
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1963
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2041
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2052
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2109
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2216
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2286
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2328
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2435
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2495
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2583
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2631
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2645
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2660
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2736
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2807
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2832
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2861
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2890
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2919
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2947
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2962
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3010
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3056
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3262
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3316
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3428
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3490
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3523
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3568
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3771
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3810
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3869
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4176
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4363
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4461
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4583
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4659
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4967
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5006
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5045
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5195
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5331
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5366
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:75
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:121
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:205
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:233
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:292
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:375
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:399
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:438
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:522
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:578
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:599
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:637
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:666
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:679
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:694
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:717
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:559
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Οδηγός Αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:570
msgid "experiment"
msgstr "πείραμα"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1270
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1134
msgid "Any of the words:"
msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:567
msgid "division"
msgstr "τμήμα"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1233
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1258
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1363
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1771
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1803
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1822
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1835
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1907
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1964
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1997
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2042
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2053
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2121
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2149
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2203
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2217
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2259
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2390
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2436
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2496
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2568
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2632
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2661
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2808
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2833
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2862
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2891
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2920
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2948
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2963
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3011
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3057
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3105
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3120
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3317
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3429
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3460
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3524
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3569
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3772
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3811
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3870
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3906
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4052
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4203
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4303
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4364
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4660
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4968
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5007
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5028
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5163
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5367
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:41
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:77
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:123
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:207
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:235
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:294
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:401
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:440
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:524
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:561
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:580
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:601
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:668
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:719
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14035
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16629
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:329
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:82
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:423
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:577
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:824
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:902
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1025
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1995
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2088
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2145
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2202
#: modules/webstyle/lib/webdoc_unit_tests.py:86
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:451
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:519
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Στατιστικά Παραπομπών"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1398
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1782
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1800
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1832
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1850
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1870
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1885
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1927
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1942
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1961
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2107
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2175
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2284
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2401
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2508
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2581
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2734
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2805
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2859
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2960
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2973
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3008
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3030
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3054
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3078
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3188
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3206
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3260
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3364
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3470
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3584
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3624
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3735
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3769
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3808
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4098
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4149
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4581
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4949
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4965
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5004
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5043
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5193
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5261
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5329
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5364
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:119
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:231
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:397
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:436
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:498
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:557
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:576
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:597
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:635
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:715
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:557
msgid "any field"
msgstr "οποιοδήποτε πεδίο"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_unit_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Εξαγωγή ως"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:566
msgid "collection"
msgstr "συλλογή"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Οδηγός αναζήτησης"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1271
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1136
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Ακριβής φράση:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Οδηγός υποβολής εγγράφου"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1249
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1182
msgid "AND"
msgstr "ΚΑΙ"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:561
msgid "keyword"
msgstr "λέξη κλειδί"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1128
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1187
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1399
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1769
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1783
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1801
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1833
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1851
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1905
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1962
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2108
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2176
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2187
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2215
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2257
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2285
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2327
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2582
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2659
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2735
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2806
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2860
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2961
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3009
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3031
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3055
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3207
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3261
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3585
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3625
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3736
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3770
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3809
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3904
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4175
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4362
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4460
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4582
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4966
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5005
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5044
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5194
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5262
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5330
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5365
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:74
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:120
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:232
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:291
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:339
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:374
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:398
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:437
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:499
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:558
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:577
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:598
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:636
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:716
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:558
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:79
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1297
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Περιορισμός με συλλογή:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό καλάθι"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Οδηγός διαχείρισης WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1084
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1250
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1183
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:598
msgid "OR"
msgstr "Ή"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:257
msgid "Click here to review the transactions."
msgstr "Πατήστε εδώ για να επανεξετάσετε τις ενέργειες."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:309
msgid "Quit searching."
msgstr "Άκύρωση έρευνας."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:515
#, fuzzy
msgid "Your options"
msgstr "Επιλογές δανεισμού"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:525
msgid "Claim for yourself"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:529
#, fuzzy
msgid "Attribute to"
msgstr " Απόδοση δημοσιεύσεων σε "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:533
#, fuzzy
msgid "Search for a person to attribute the paper to"
msgstr " Αναζήτηση ατόμου για την ανάθεση της δημοσίευσης αυτής"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:593
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:687
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:759
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:594
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:688
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:760
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή Κανενός"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:595
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:689
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:761
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:597
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:691
msgid "Hide successful claims"
msgstr "Απόκρυψη επιτυχημένων διεκδικήσεων"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:616
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:735
msgid "Paper Short Info"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:617
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "Συγγραφέας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:618
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliations"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:619
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:189
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
msgid "Date"
msgstr "Ημ/νία"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:620
#, fuzzy
msgid "Experiment"
msgstr "πείραμα"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:621
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:736
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1076
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15345
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:641
#, fuzzy
msgid "Not assigned"
msgstr "Όχι δική μου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:657
msgid "No status information found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες κατάστασης."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:678
msgid "Operator review of user actions pending"
msgstr "Εκκρεμεί επανεξέταση των ενεργειών του χρήστη από τον διαχειριστή"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:722
msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές σε αυτή την κατηγορία."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:751
msgid "Review Transaction"
msgstr "Επανεξέταση ενεργειών"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:758
#, fuzzy
msgid "On all pages"
msgstr " Σε όλες τις σελίδες: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:765
#, fuzzy
msgid "With selected do"
msgstr "Απορρίφθηκε στις:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:794
#, fuzzy
msgid "Names variants"
msgstr "Εναλλακτικές μορφές ονομάτων:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:916
msgid "These records have been marked as not being from this person."
msgstr "Οι εγγραφές αυτές σημάνθηκαν οτι δεν ανήκουν σε αυτό το άτομο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:917
msgid "They will be regarded in the next run of the author "
msgstr "Θα εξετασθούν στην επόμενη εκτέλεση του αλγορίθμου "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:918
msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
msgstr ""
"αποσαφήνισης συγγραφέα και ενδέχεται να εξαφανιστούν από αυτόν τον κατάλογο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:944
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:945
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:948
msgid "Not provided"
msgstr "Δεν παρέχεται"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:946
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:947
msgid "No comments"
msgstr "Δίχως σχόλια"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:949
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:969
msgid " Delete this ticket"
msgstr " Διαγραφή αυτού του ticket"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:973
msgid " Commit this entire ticket"
msgstr " Αποθήκευση αυτού του ticket"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:993
#, fuzzy
msgid "No title available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1080
#, fuzzy
msgid "Choose system"
msgstr "Επιλογή προτύπου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1108
msgid "Make sure we match the right names!"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1110
#, fuzzy
msgid "Please select an author on each of the records that will be assigned."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν συγγραφέα για τις εν λόγω εγγραφές."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1111
#, fuzzy
msgid "Papers without a name selected will be ignored in the process."
msgstr "Τα κουτιά που δεν επιλέχθηκαν, θα αγνοηθούν στην διαδικασία."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1120
msgid "Claim for person with id"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1121
msgid "This seems to be an empty profile without names associated to it yet"
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1122
msgid ""
"(the names will be automatically gathered when the first paper is claimed to "
"this profile)."
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1124
msgid "Select name for"
msgstr "Επιλέξτε όνομα για"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1133
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1160
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1304
msgid "Error retrieving record title"
msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση του τίτλου της εγγραφής"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1136
msgid "Paper title: "
msgstr "Τίτλος δημοσίευσης: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1148
msgid "The following names have been automatically chosen:"
msgstr "Τα παρακάτω ονόματα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1153
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1212
msgid "For"
msgstr "Για"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1164
msgid " -- With name: "
msgstr " -- Με όνομα: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1169
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1218
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1234
msgid "Navigation:"
msgstr "Πλοήγηση:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1219
msgid "Run paper attribution for another author"
msgstr "Εκτέλεση ανάθεσης δημοσιεύσεων για άλλο συγγραφέα"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1220
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1237
msgid "Person Interface FAQ"
msgstr "FAQ διεπαφής ατόμων"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1235
msgid "Person Search"
msgstr "Αναζήτηση Ατόμων"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1236
msgid "Open tickets"
msgstr "Ανοιχτά tickets"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1265
msgid "Symbols legend: "
msgstr "Λεζάντα συμβόλων: "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1270
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1329
msgid "Everything is shiny, captain!"
msgstr "Όρτσα τα πανιά καπετάνιε!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1271
msgid "The result of this request will be visible immediately"
msgstr "Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα είναι άμεσα ορατό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1276
msgid "Confirmation needed to continue"
msgstr "Χρειάζεται επιβεβαίωση για συνέχεια"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1277
#, fuzzy
msgid ""
"The result of this request will be visible immediately but we need your "
"confirmation to do so for this paper has been manually claimed before"
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα είναι άμεσα ορατό, αλλά χρειαζόμαστε "
"επιβεβαίωση του αιτήματος επειδή η δημοσίευση αυτή έχει διεκδικηθεί "
"χειροκίνητα στο παρελθόν"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1282
msgid "This will create a change request for the operators"
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα αίτημα αλλάγής προς τους διαχειριστές"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1283
msgid ""
"The result of this request will be visible upon confirmation through an "
"operator"
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα του αιτήματος αυτού θα γίνει ορατό μετά από επιβεβαίωση ενός "
"διαχειριστή"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1322
msgid "Selected name on paper"
msgstr "Επιλεγμένο όνομα στην δημοσίευση"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1333
msgid "Verification needed to continue"
msgstr "Χρειάζεται επιβεβαίωση για συνέχεια"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1337
msgid "This will create a request for the operators"
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα αίτημα προς τους διαχειριστές"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1375
msgid "Please provide your information"
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε τις πληροφορίες σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1382
msgid "Please provide your first name"
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε το κύριο όνομά σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1386
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1388
msgid "Your first name:"
msgstr "Το κύριο όνομά σας:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1394
msgid "Please provide your last name"
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε το επίθετό σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1399
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1401
msgid "Your last name:"
msgstr "Το επίθετό σας:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1409
msgid "Please provide your eMail address"
msgstr "Παρακαλώ δώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1415
msgid ""
"This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
"alternative eMail address"
msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση email χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον χρήστη. Παρακαλώ "
"κάντε login ή δώστε κάποια εναλλακτική διεύθυνση email"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1420
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1422
msgid "Your eMail:"
msgstr "Το email σας:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1426
msgid "You may leave a comment (optional)"
msgstr "Προαιρετικά μπορείτε να αφήσετε κάποιο σχόλιο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1439
msgid "Continue claiming*"
msgstr "Συνέχιση διεκδίκησης*"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1441
msgid "Confirm these changes**"
msgstr "Επιβεβαίωση των αλλαγών**"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1444
msgid "!Delete the entire request!"
msgstr "!Διαγραφή όλης της αίτησης!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1457
msgid "Mark as your documents"
msgstr "Επισήμανση των εγγράφων ως δικά σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1472
msgid "Mark as _not_ your documents"
msgstr "Επισήμανση των εγγράφων ως _μη_ δικά σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1483
msgid "Nothing staged as not yours"
msgstr "Τίποτα εκκρεμές ως μη δικό σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1487
msgid "Mark as their documents"
msgstr "Επισήμανση ως δικά τους έγγραφα"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1498
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1513
msgid "Nothing staged in this category"
msgstr "Τίποτα εκκρεμές σε αυτήν την κατηγορία"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1502
msgid "Mark as _not_ their documents"
msgstr "Επισήμανση ως _μη_ δικά τους έγγραφα"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1519
msgid " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
msgstr ""
" * Μπορείτε να επιστρέψετε αργότερα στην σελίδα αυτή. Τίποδα δεν θα χαθεί. "
"<br />"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1520
msgid ""
" ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
"restrictions will be submitted to an operator for manual review."
msgstr ""
" ** Εκτελεί όλες τις αιτούμενες αλλαγές. Αλλαγές που χρειάζονται άδεια, θα "
"αποσταλλούν σε κάποιο διαχειριστή για έλεγχο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1576
#, python-format
msgid ""
"We do not have a publication list for '%s'. Try using a less specific author "
"name, or check back in a few days as attributions are updated frequently. "
"Or you can send us feedback, at "
msgstr ""
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1589
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1701
msgid "Create a new Person for your search"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο άτομο για την αναζήτησή σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1644
msgid "Recent Papers"
msgstr "Πρόσφατες Δημοσιεύσεις"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1658
msgid "YES!"
msgstr "ΝΑΙ!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1659
msgid " Attribute Papers To "
msgstr " Απόδοση δημοσιεύσεων σε "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1665
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1687
msgid "Publication List "
msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων "
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1672
msgid "Showing the"
msgstr "Εμφάνιση των"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1672
msgid "most recent documents:"
msgstr "πιο πρόσφατων εγγράφων:"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1681
msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχουν έγγραφα για το άτομο αυτό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1683
msgid ""
"Information not shown to increase performances. Please refine your search."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται για να αυξήσουν την επίδοση του συστήματος. "
"Παρακαλώ βελτιώστε την αναζήτησή σας."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_templates.py:1877
msgid "Correct my publication lists!"
msgstr "Διορθώστε την λίστα δημοσιεύσεών μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:263
msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
msgstr ""
"Σφάλμα: η χρήση του Author ID έχουν απενεργοποιηθεί σε αυτό το σύστημα."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:266
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:309
msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε αυτή την λειτουργία."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:653
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:754
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:910
msgid "Papers removed from this profile"
msgstr "Οι δημοσιεύσεις έχουν αφαιρεθεί από το προφίλ αυτό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:654
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:658
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:719
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:723
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:755
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:759
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:911
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:915
msgid "Papers in need of review"
msgstr "Δημοσιεύσεις που χρειάζονται αξιολόγηση"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:655
msgid "Open Tickets"
msgstr "Ανοιχτά Tickets"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:655
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:720
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:756
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:912
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:656
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:757
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:913
msgid "Papers of this Person"
msgstr "Δημοσιεύσεις του ατόμου αυτού"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:657
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:758
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:914
msgid "Papers _not_ of this Person"
msgstr "Δημοσιεύσεις που δεν ανήκουν στο άτομο αυτό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:659
msgid "Tickets for this Person"
msgstr "Tickets για το άτομο αυτό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:660
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:725
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:761
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:917
msgid "Additional Data for this Person"
msgstr "Επιπλέον δεδομένα για το άτομο αυτό"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:662
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:726
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:762
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:937
msgid "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν έντυπα στην κατηγορία αυτή."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:663
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:763
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:938
msgid "Yes, those papers are by this person."
msgstr "Ναι, αυτές οι δημοσιεύσεις είναι από αυτό το άτομο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:664
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:764
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:939
msgid "No, those papers are not by this person"
msgstr "Όχι, αυτές οι δημοσιεύσεις δεν είναι από αυτό το άτομο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:665
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:765
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:940
msgid "Assign to other person"
msgstr "Άνάθεση σε άλλο άτομο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:666
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:730
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:766
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:941
msgid "Forget decision"
msgstr "Παράβλεψη απόφασης"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:667
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:681
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:767
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:781
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:942
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:956
msgid "Confirm!"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:668
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:768
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:943
msgid "Yes, this paper is by this person."
msgstr "Ναι, αυτή η δημοσίευση είναι από αυτό το άτομο."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:669
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:769
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:944
msgid "Rejected!"
msgstr "Απορρίφθηκε"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:670
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:770
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:945
msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
msgstr "Όχι, αυτή η δημοσίευση <i>δεν</i> είναι από αυτό το άτομο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:671
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:679
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:687
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:735
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:743
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:751
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:771
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:779
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:787
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:946
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:954
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:962
msgid "Assign to another person"
msgstr "Ανάθεση σε άλλο άτομο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:672
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:680
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:688
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:736
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:744
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:752
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:772
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:780
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:788
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:947
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:955
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:963
msgid "To other person!"
msgstr "Σε άλλο άτομο!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:673
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:773
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:948
msgid "Confirmed."
msgstr "Επιβεβαιώθηκε."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:674
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:774
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:949
msgid "Marked as this person's paper"
msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση αυτού του ατόμου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:675
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:683
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:739
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:747
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:748
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:775
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:783
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:950
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:958
msgid "Forget decision!"
msgstr "Παράβλεψη απόφασης!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:676
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:684
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:776
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:784
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:951
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:959
msgid "Forget decision."
msgstr "Παράβλεψη απόφασης."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:677
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:777
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:952
msgid "Repeal!"
msgstr "Ανάκληση!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:678
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:778
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:953
msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
msgstr "Αλλά <i>δεν</i> είναι δημοσίευση αυτού του ατόμου."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:682
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:782
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:957
msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
msgstr "Αλλά <i>είναι</i> είναι δημοσίευση αυτού του ατόμου."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:685
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:785
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:960
msgid "Repealed"
msgstr "Ανακλήθηκε"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:686
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:786
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:961
msgid "Marked as not this person's paper"
msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση όχι αυτού του ατόμου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:718
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:721
msgid "Your papers"
msgstr "Οι δημοσιεύσεις μου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:718
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:722
msgid "Not your papers"
msgstr "Δημοσιεύσεις που δεν ανήκουν σε εσάς"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:720
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:724
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:756
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1052
msgid "Your tickets"
msgstr "Τα tickets μου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:727
msgid "These are mine!"
msgstr "Είναι δικές μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:728
msgid "These are not mine!"
msgstr "Δεν είναι δικές μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:729
msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
msgstr "Δεν είναι δική μου, αλλά γνωρίζω σε ποιόν ανήκει!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:731
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:745
msgid "Mine!"
msgstr "Δική μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:732
msgid "This is my paper!"
msgstr "Αυτή είναι δική μου δημοσίευση!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:733
msgid "Not mine!"
msgstr "Όχι δική μου"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:734
msgid "This is not my paper!"
msgstr "Αυτή δεν είναι δική μου δημοσίευση"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:737
msgid "Not Mine."
msgstr "Δεν είναι δική μου."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:738
msgid "Marked as my paper!"
msgstr "Σημάνθηκε ως δική μου δημοσίευση!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:740
msgid "Forget assignment decision"
msgstr "Παράβλεψη απόφασης ανάθεσης"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:741
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:749
msgid "Not Mine!"
msgstr "Όχι δική μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:742
msgid "But this is mine!"
msgstr "Μα είναι δική μου!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:746
msgid "But this is my paper!"
msgstr "Μα είναι δική μου δημοσίευση!"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:750
msgid "Marked as not your paper."
msgstr "Σημάνθηκε ως δημοσίευση που δεν ανήκει σε εσάς."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:754
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:910
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:362
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:442
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4209
msgid "Papers"
msgstr "Δημοσιεύσεις"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:760
#, fuzzy
msgid "Tickets you created about this person"
msgstr "Tickets που δημιουργήσατε για αυτό το άτομο"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:912
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:916
msgid "Request Tickets"
msgstr "Ticket Αιτήσεων"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1180
msgid "Submit Attribution Information"
msgstr "Υποβολή πληροφοριών ανάθεσης"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:1325
msgid "Please review your actions"
msgstr "Παρακαλώ εξετάστε τις ενέργειές σας"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2078
msgid "Claim this paper"
msgstr "Διεκδικήστε την δημοσίευση αυτή"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2179
msgid ""
"<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please find "
"more information below:</p>"
msgstr ""
"<p>Λυπούμαστε, αλλά συνέβει ένα σφάλμα κατά την διαχείριση της αίτησής σας. "
"Παρακαλώ δείτε παρακάτω επιπλέον πληροφορίες:</p>"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:340
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2422
#, python-format
msgid "You are going to claim papers for: %s"
msgstr "Πρόκειται να διεκδικήσετε δημοσιεύσεις για: %s"
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2453
msgid "This page in not accessible directly."
msgstr "Η σελίδα αυτή δεν είναι προσβάσιμη άμεσα."
#: modules/bibauthorid/lib/bibauthorid_webinterface.py:2455
msgid "Welcome!"
msgstr "Καλωσήλθατε!"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:35
msgid "Error: No BibCatalog system configured."
msgstr ""
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:39
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:196
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:278
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webpage.py:235
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:600
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:637
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:639
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:45
#, python-format
msgid "You have %i tickets."
msgstr "Έχετε %i tickets."
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:52
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:167
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:875
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1897
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:64
msgid "show"
msgstr "προβολή"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:65
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:74
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:165
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:891
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:59
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Διαχείριση BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:69
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:249
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:288
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:325
msgid "Not authorized"
msgstr "Χωρίς εξουσιοδότηση"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:79
#, python-format
msgid "ERROR: %s does not exist"
msgstr "Σφάλμα: το %s δεν υπάρχει"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not a directory"
msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι κατάλογος αρχείων"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:83
#, python-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι εγγράψιμο"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:116
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Περιορισμός σε γνωσιακές βάσεις που περιέχουν τη φράση:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:134
msgid "Really delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15407
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:996
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:415
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:724
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:726
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:102
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:529
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:746
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:748
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:118
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:121
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:140
msgid "Verify syntax"
msgstr "Επαλήθευση σύνταξης"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:145
msgid "Create new"
msgstr "Δημιουργία νέου"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:165
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:174
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "Η εκτέλεση του bibcheck -verify απέτυχε."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:181
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Επιβεβαίωση του αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify problem"
msgstr "Επιβεβαίωση προβλήματος"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:204
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:238
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1336
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:569
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:240
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Τροποποίηση του αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:268
#, python-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:271
#, python-format
msgid "File %s: written OK."
msgstr "Αρχείο %s: η εγγραφή πέτυχε."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:277
#, python-format
msgid "File %s: write failed."
msgstr "Αρχείο %s: η εγγραφή απέτυχε."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:312
#, python-format
msgid "File %s deleted."
msgstr "Το αρχείο %s έχει διαγραφεί."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:314
#, python-format
msgid "File %s: delete failed."
msgstr "Αρχείο %s: η διαγραφή απέτυχε"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:316
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Διαγραφή αρχείου παραμέτρων του BibCheck"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3191
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3385
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4548
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4675
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7020
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7175
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7565
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9794
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11713
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11987
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12497
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12800
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12906
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1256
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3192
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3829
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6568
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6764
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7022
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7176
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9800
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12066
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:404
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7568
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8365
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:93
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1257
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2693
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3297
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5231
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6765
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7567
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7569
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:400
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:80
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1588
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1627
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1764
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:471
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7024
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7422
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7570
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8366
msgid "Loan period"
msgstr "Περίοδος δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2691
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7021
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9613
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9797
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9892
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11060
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12688
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15087
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:253
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:295
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1267
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3942
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4120
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4677
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6567
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12797
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:348
msgid "Due date"
msgstr "Ημ/νία επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9895
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11064
msgid "Option(s)"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8388
msgid "Request"
msgstr "Αίτηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:331
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Δείτε το βιβλίο αυτό στο BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:406
msgid "0 borrower(s) found."
msgstr "0 δανειζόμενοι βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:424
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Δανειζόμενοι"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1048
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1175
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2637
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3051
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3432
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3881
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4037
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4094
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4759
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4885
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4982
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10045
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11016
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13450
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14284
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15169
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15265
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15761
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16629
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:141
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4021
msgid "Renew all loans"
msgstr "Ανανέωση όλων των δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:487
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:158
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Δανεισμοί - ιστορικό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:501
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "Δεν έχετε κάποιο βιβλίο ή δανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:712
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1255
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1619
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4547
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9888
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
msgid "Item"
msgstr "Τεκμήριο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:525
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3388
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4119
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4549
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4676
msgid "Loaned on"
msgstr "Δανείστηκε στις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2864
msgid "Action(s)"
msgstr "Ενέργειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:539
msgid "Renew"
msgstr "Ανανέωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:625
msgid "Your Requests"
msgstr "Οι Αιτήσεις μου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:596
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία αίτηση σε αναμονή ή εκκρεμότητα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:675
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5757
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6235
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7609
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8998
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10655
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13980
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15301
msgid "Back to home"
msgstr "Επιστροφή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11676
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12691
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12794
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15083
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:408
msgid "Request date"
msgstr "Ημερομηνία αίτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3861
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:902
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:583
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:724
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:746
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1766
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1834
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1941
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1996
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2086
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3157
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3960
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:119
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:232
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1904
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2012
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2214
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2297
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2312
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2375
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2395
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1228
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:713
msgid "Loaned"
msgstr "Δανείστηκε"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:714
msgid "Returned"
msgstr "Επιστράφηκε"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Renewalls"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:926
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Εισάγετε την περίοδο ενδιαφέροντος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:927
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1422
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
msgid "From"
msgstr "Από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6541
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9090
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9730
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11339
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14583
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16207
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:324
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:311
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:781
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:803
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216 modules/miscutil/lib/dateutils.py:230
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:804
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:260
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:927
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1259
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15343
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:363
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4983
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8124
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10046
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14249
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15266
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:957
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10839
msgid "You can see your loans "
msgstr "Μπορείτε να δείτε τους δανεισμούς σας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10841
msgid "here"
msgstr "εδώ"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:960
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10842
msgid "."
msgstr "."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:991
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2470
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "Καταχωρήθηκε αίτηση νέου δανεισμού."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1232
msgid "No more requests are pending."
msgstr "Δεν εκκρεμούν αιτήσεις."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1069
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1254
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2265
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3640
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4824
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5395
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5655
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6192
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6537
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7146
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10127
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10593
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10723
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11256
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14829
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14878
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:398
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:935
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:79
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:467
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15413
msgid "Associate barcode"
msgstr "Αντιστοιχίστε σε barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1261
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1394
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήσεις κρατήσεων σε αναμονή."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3828
msgid "Request status"
msgstr "Κατάσταση Αιτήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
msgid "Request options"
msgstr "Επιλογές Αιτήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1453
msgid "Select hold request"
msgstr "Επιλέξτε αίτημα κράτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4502
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1525
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1987
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1561
#, python-format
msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
"Το τεκμήριο %(x_title)s με barcode %(x_barcode)s έχει επιστραφεί με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1617
msgid "Loan informations"
msgstr "Πληροφορίες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1618
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3294
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4674
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11057
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
msgid "Borrower"
msgstr "Δανειζόμενος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1620
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6543
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9091
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9521
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11262
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11337
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13090
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13363
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14584
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15722
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16075
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7154
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9092
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9523
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9732
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10332
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11343
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12236
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13092
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13364
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:323
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12798
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12904
msgid "Return date"
msgstr "Ημ/νία επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1662
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
msgstr "Υπάρχουν %s αιτήσεις σχετικά με το βιβλίο που έχει επιστραφεί."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1663
msgid "Waiting requests"
msgstr "Αιτήσεις σε αναμονή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1707
msgid "Select request"
msgstr "Επιλέξτε αίτηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1716
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς αιτήσεις για το τεκμήριο <strong>%s</strong>."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1750
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Καλωσήλθατε στην διαχείριση του BibCirculation του Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5520
msgid "Search borrower by"
msgstr "Αναζήτηση δανειζόμενου με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1895
msgid "0 item(s) found."
msgstr "0 τεκμήρια βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1920
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11331
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15559
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1586
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2503
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15723
msgid "No. Copies"
msgstr "Αρ. Αντιτύπων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8749
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9215
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10251
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16516
msgid "Select user"
msgstr "Επιλογή χρήστη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2178
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2263
msgid "User information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2179
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8899
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9356
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11061
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2181
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2266
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3641
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5396
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5656
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5718
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6193
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13871
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14181
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14879
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:343
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1665
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1697
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2267
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3514
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4826
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5657
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5719
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5899
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8307
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13872
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14880
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16086
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3643
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5658
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5720
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10430
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14180
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14881
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:342
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5399
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14882
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16088
msgid "Mailbox"
msgstr "Θυρίδα ταχυδρομείου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Barcode(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10460
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10610
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11016
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13450
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13563
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14459
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16272
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2270
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Λίστα δανεισμένων βιβλίων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
msgid "Write note(s)"
msgstr "Γράψτε μια σημείωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2392
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "Η ενημέρωση έχει σταλεί!"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6310
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6997
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10920
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11333
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11411
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12230
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14581
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16388
msgid "Author(s)"
msgstr "Συγγραφέας/εις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
msgid "Print loan information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2725
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Ακύρωση αίτησης κράτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2660
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3266
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3796
msgid "There are no requests."
msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήσεις."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6536
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6994
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8621
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9513
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11255
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11330
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12227
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14364
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16385
msgid "Item details"
msgstr "Λεπτομέρειες τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
msgid "Edit this record"
msgstr "Επεξεργασία της εγγραφής αυτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2827
msgid "Additional details"
msgstr "Επιπλέον λεπτομέρειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6571
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7025
msgid "No of loans"
msgstr "Αρ. δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3023
msgid "Add new copy"
msgstr "Προσθήκη νέου αντιγράφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3024
msgid "Order new copy"
msgstr "Παραγγελία νέου αντίγραφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3025
msgid "ILL request"
msgstr "Αίτημα διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3026
msgid "Hold requests and loans overview on"
msgstr "Αιτήσεις κρατήσεων και δανεισμών για το"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "Hold requests"
msgstr "Αιτήσεις κρατήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
msgid "More details"
msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
msgid "Loans"
msgstr "Δανεισμοί"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Historical overview"
msgstr "Επισκόπηση ιστρορικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3162
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4638
msgid "There are no loans."
msgstr "Δεν υπάρχουν δανεισμοί."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3390
msgid "Returned on"
msgstr "Επεστράφει στις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4121
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4551
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4678
msgid "Renewals"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4552
msgid "Overdue letters"
msgstr "Γράμματα εκπρόθεσμων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14130
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15122
msgid "No notes"
msgstr "Χωρίς σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
msgid "Notes about this library"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με την βιβλιοθήκη αυτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3510
msgid "Library details"
msgstr "Πληροφορίες βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5352
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14183
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:732
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:756
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:841
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:867
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:971
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1049
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1074
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3560
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3989
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3516
msgid "No of items"
msgstr "Αρ. τεκμηρίων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3761
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14184
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:517
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:391
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον δανειζόμενο αυτό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8076
msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3762
msgid "New loan"
msgstr "Νέο αίτημα δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3763
msgid "New request"
msgstr "Νέο αίτημα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3764
msgid "New ILL request"
msgstr "Νέο αίτημα διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3765
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Ειδοποίηση του δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3766
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Αιτήσεις, Δανεισμοί και Διαδανεισμοί για το"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests"
msgstr "Αιτήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
msgid "ILL"
msgstr "ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3834
msgid "Request option(s)"
msgstr "Επιλογές αίτησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7918
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9422
msgid "Loan date"
msgstr "Ημερομηνία δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11063
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
msgid "Loan notes"
msgstr "Σημειώσεις δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
msgid "Loans status"
msgstr "Κατάσταση δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4682
msgid "Loan options"
msgstr "Επιλογές δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9915
msgid "See notes"
msgstr "Δείτε σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4272
msgid "No result for your search."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για την αναζήτησή σας."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4553
msgid "Loan Notes"
msgstr "Σημειώσεις Δανεισμών"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4137
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4567
msgid "see notes"
msgstr "δες σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4572
msgid "no notes"
msgstr "δίχως σημειώσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4176
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4482
msgid "Send recall"
msgstr "Αποστολή ανάκλησης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4429
msgid "CERN Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη του CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4458
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4460
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4461
msgid "Choose a template"
msgstr "Επιλογή προτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4478
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4679
msgid "Overdue letter"
msgstr "Γράμμα εκπρόθεσμου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4480
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4481
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4483
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4503
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4680
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7920
msgid "Loan status"
msgstr "Δανειστική κατάσταση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9424
msgid "Write notes"
msgstr "Σύνταξη σημειώσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4927
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με τον δανειζόμενο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12413
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12707
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13229
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15220
msgid "[delete]"
msgstr "[διαγραφή]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4979
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10043
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15263
msgid "Write new note"
msgstr "Σύνταξη νέας σημείωσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5025
msgid "Notes about loan"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με τον δανεισμό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5218
msgid "Book Information"
msgstr "Πληροφορίες Τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5222
msgid "EAN"
msgstr "ΕΑΝ"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Publication date"
msgstr "Ημ/νία έκδοσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5226
msgid "Publication place"
msgstr "Τοποθεσία έκδοσης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5227
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12310
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14585
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16076
msgid "Edition"
msgstr "Έκδοση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5228
msgid "Number of pages"
msgstr "Αριθμός σελίδων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "Sub-library"
msgstr "Υπο-Βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5230
msgid "CERN Central Library"
msgstr "CERN Central Library"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5469
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Έγινε εγγραφή νέου δανειζόμενοι."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5654
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5716
msgid "Borrower information"
msgstr "Πληροφορίες δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5756
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13979
msgid "The information has been updated."
msgstr "Η πληροδορίες ενημερώθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5896
msgid "New library information"
msgstr "Πληροφορίες νέας βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5939
msgid "A new library has been registered."
msgstr "Έγινε εγγραφή νέας βιβλιοθήκης."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5992
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7664
msgid "Search library by"
msgstr "Αναζήτηση βιβλιοθήκης με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7709
msgid "Library(ies)"
msgstr "Βιβλιοθήκη/ες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6191
msgid "Library information"
msgstr "Πληροφορίες βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15847
msgid "Book title"
msgstr "Τίτλος βιβλίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6311
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14582
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16073
msgid "Place"
msgstr "Τοποθεσία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6548
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Αντίγραφα του %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6621
msgid "New copy details"
msgstr "Λεπτομέρειες νέου αντιγράφου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6785
msgid "new copy"
msgstr "νεο αντίγραφο"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6812
#, python-format
msgid "A %s has been added."
msgstr "Προστέθηκε %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7174
msgid "Update copy information"
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών αντιτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7564
msgid "New copy information"
msgstr "Πληροφορίεςε νέου αντιτύπου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7608
msgid "This item has been updated."
msgstr "Το τεκμήριο έχει ενημερωθεί"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7691
msgid "0 library(ies) found."
msgstr "0 βιβλιοθήκες βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7790
msgid "Notes about library"
msgstr "Σημειώσεις σχετικά με την βιβλιοθήκη"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9421
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:299
msgid "Loan information"
msgstr "Πληροφορίες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
msgid "Requested ?"
msgstr "Αιτηθέντα ;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7942
msgid "New due date: "
msgstr "Νέα ημερομηνία επιστροφής:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7967
msgid "Submit new due date"
msgstr "Υποβολή νέας ημερομηνίας επιστροφής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8011
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "Η ημερομηνία επιστροφής άλλαξε. Νέα ημερομηνία επιστροφής: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8012
msgid "Back borrower's loans"
msgstr "Επιστροφή στους δανεισμούς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8265
msgid "Select item"
msgstr "Επιλογή τεκμηρίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16083
msgid "Borrower details"
msgstr "Λεπτομέρειες δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8342
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Αυτό το τεκμήριο δεν έχει αντίτυπα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8469
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8963
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Εισάγετε την περίοδο ενδιαφέροντος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8470
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8964
msgid "From: "
msgstr "Από:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8965
msgid "To: "
msgstr "Προς:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8997
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "Καταχωρήθηκε επιτυχώς το νέο αίτημα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9793
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13399
msgid "Order details"
msgstr "Λεπτομέρειες δανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13111
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13400
msgid "Vendor"
msgstr "Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9613
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9796
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9891
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13401
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9614
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9798
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13403
msgid "Order date"
msgstr "Ημ/νία παραγγελίας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11678
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12067
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12795
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15084
msgid "Expected date"
msgstr "Αναμενόμενη ημερομηνία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9841
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "Μια νέα αγορά καταχωρήθηκε με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9890
msgid "Ordered date"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11114
msgid "select"
msgstr "επιλογή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9991
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15211
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Λεπτομέρειες σχετικά με προσκτήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10432
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16268
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16395
msgid "ILL request details"
msgstr "Λεπτομέρειες αιτήσεων διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10804
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16396
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος - Από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15939
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16397
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος - Έως"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11013
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14456
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14839
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15941
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16398
msgid "Additional comments"
msgstr "Πρόσθετα σχόλια"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10438
msgid "Borrower wants only this edition?"
msgstr "Ο δανειζόμενος επιθυμεί μόνο αυτή την έκδοση;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14840
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16082
msgid "Only this edition"
msgstr "Μόνο αυτή η έκδοση"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10654
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "Μια νέα αίτηση διαδανεισμού καταχωρήθηκε επιτυχώς."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10720
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:213
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:283
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Αίτηση διαδανεισμού για βιβλία"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11014
#, python-format
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"Αποδέχομαι τους %s της υπηρεσίας, ιδίως την επιστροφή των βιβλίων σε εύθετο "
"χρόνο."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11015
msgid "I want this edition only."
msgstr "Θέλω μόνο αυτή την έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11059
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15082
msgid "Supplier"
msgstr "Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11062
msgid "Interest from"
msgstr "Ενδιαφέρον από"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11407
msgid "Periodical Title"
msgstr "Τίτλος Περιοδικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11409
msgid "Article Title"
msgstr "Τίτλος Άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11413
msgid "Volume, Issue, Page"
msgstr "Τόμος, Τεύχος, Σελίδα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11415
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16209
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16394
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12366
msgid "Borrower request"
msgstr "Αίτημα δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14837
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος (Από)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14838
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Περίοδος ενδιαφέροντος (Έως)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12371
msgid "Borrower comments"
msgstr "Σχόλια δανειζόμενου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12372
msgid "Only this edition?"
msgstr "Μόνο αυτή την έκδοση;"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12689
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12898
msgid "ILL request ID"
msgstr "ID αιτήματος διαδανεισμού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11859
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11987
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12498
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12801
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13405
msgid "Previous notes"
msgstr "Προηγούμενες παρατηρήσεις"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11564
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11731
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12004
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12119
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12730
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12940
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15088
msgid "Library notes"
msgstr "Παρατηρήσεις βιβλιοθήκης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12793
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12899
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Βιβλιοθήκη/Προμηθευτής"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11680
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12070
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12496
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12799
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13129
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12068
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12693
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12796
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12902
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15085
msgid "Arrival date"
msgstr "Ημερομηνία άφιξης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11859
msgid "Barcoce"
msgstr "Barcode"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13000
msgid "An ILL request has been updated with success."
msgstr "Το αίτημα διαδανεισμού ενημερώθηκε με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13487
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "Οι πληροφορίες αγοράς ενημερώθηκαν με επιτυχία."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13561
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13626
msgid "New vendor information"
msgstr "Πληροφορίες νέου προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13671
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "Καταχωρήθηκε νέος προμηθευτής."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14033
msgid "Search vendor by"
msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή με"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13762
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14070
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Προμηθευτής/ες"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13936
msgid "Vendor information"
msgstr "Πληροφορίες προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14225
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14178
msgid "Vendor details"
msgstr "Λεπτομέρειες προμηθευτή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
msgid "Add notes"
msgstr "Προσθήκη παρατηρήσεων"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14362
msgid "Book does not exists on Invenio."
msgstr "Το βιβλίο δεν υπάρχει στο σύστημα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14362
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14457
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15942
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
"Ο δανειζόμενος αποδέχεται τους %s της υπηρεσίας, ιδίως την επιστροφή των "
"βιβλίων σε εύθετο χρόνο."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15943
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "Ο δανειζόμενος επιθυμεί μόνο αυτή την έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14591
msgid "Only this edition."
msgstr "Μόνο αυτή η έκδοση."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15127
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Παρατηρήσεις σχετικά με τον διαδανεισμό"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15299
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες αιτήσεις σε εκκρεμότητα ή αναμονή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15449
msgid "Printable format"
msgstr "Εκτυπώσιμη μορφή"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15667
msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL request."
msgstr ""
"Ελέγξτε αν το βιβλίο υπάρχει ήδη στο καταθετήριο πριν στείλετε αίτημα "
"διαδανεισμού."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15533
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15696
msgid "0 items found."
msgstr "0 τεκμήρια βρέθηκαν."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15601
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Προχωρήστε πάραυτα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15844
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
"Το βιβλίο δεν υπάρχει στο σύστημα. Παρακαλώ συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16199
msgid "Article details"
msgstr "Λεπτομέρειες άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16386
msgid "Periodical title"
msgstr "Τίτλος περιοδικού"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16387
msgid "Article title"
msgstr "Τίτλος άρθρου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16389
msgid "Report number"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16204
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16390
msgid "Volume"
msgstr "Τόμος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16205
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16391
msgid "Issue"
msgstr "Τεύχος"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16392
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16208
msgid "Budget code"
msgstr "Κωδικός κονδυλίου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:301
msgid "This book is sent to you ..."
msgstr "Το βιβλίο έχει αποσταλλεί σε εσάς ..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:340
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:385
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Λίστα αιτήσεων κράτησης που εκκρεμούν"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:109
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:153
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τον δανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:117
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:604
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:730
msgid "Your Loans"
msgstr "Οι δανεισμοί μου"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:209
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:265
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τον διαδανεισμό."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:326
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4065
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4383
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4574
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4597
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4605
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4613
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4659
msgid "The record has been deleted."
msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:328
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:99
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:143
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1993
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2002
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5085
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5127
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5178
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν υπάρχει."
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:128
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:187
msgid ""
"Automatically generated <span class=\"keyword single\">single</span>, "
"<span class=\"keyword composite\">composite</span>, <span class=\"keyword "
"author-kw\">author</span>, and <span class=\"keyword other-kw\">other "
"keywords</span>."
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:233
msgid "Automated keyword extraction wasn't run for this document yet."
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:233
#, fuzzy
msgid "Generate keywords"
msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις-κλειδιά"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:245
msgid "There are no suitable keywords for display in this record."
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:289
msgid "Show more..."
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Unweighted %s keywords:"
msgstr "Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "Weighted %s keywords:"
msgstr "Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:365
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3397
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:367
msgid "tag cloud"
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:368
msgid "list"
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_templates.py:369
msgid "XML"
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown type: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:236
msgid "The site settings do not allow automatic keyword extraction"
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:258
msgid ""
"We have registered your request, the automatedkeyword extraction will run "
"after some time. Please return back in a while."
msgstr ""
#: modules/bibclassify/lib/bibclassify_webinterface.py:263
msgid ""
"Unfortunately, we don't have a PDF fulltext for this record in the "
"storage, keywords cannot be generated using an automated "
"process."
msgstr ""
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:396
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:463
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:402
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:944
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1718
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:475
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:404
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:479
msgid "Access"
msgstr "πρόσβαση"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:558
msgid ""
"The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
"has not been applied"
msgstr ""
"Το αρχείο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε, προστατεύεται από τις αλλαγές. Η "
"ενέργειά σας δεν εφαρμόστηκε."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:577
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το αρχείο που ανεβάσατε είναι πολύ μικρό (<%i o) και γι'αυτό δεν θα ληφθεί "
"υπόψη"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:582
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το αρχείο που ανεβάσατε είναι πολύ μεγάλο (>%i o) και γι'αυτό δεν θα ληφθεί "
"υπόψη"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:589
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου που ανεβάσατε είναι πολύ μεγάλο και γι'αυτό δεν θα "
"ληφθεί υπόψη"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:601
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
"Έχετε ήδη φτάσει τον μέγιστο αριθμό αρχείων για τον συγκεκριμένο τύπο "
"εγγράφου"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:624
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:635
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:747
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %s υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:646
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr ""
"Ένα αρχείο του τύπου '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο τύπο."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:654
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:754
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η χρήση της τελείας '.', του slash '/', ή του backslash '\\"
"\\' σε ονόματα αρχείων. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και ανεβάστε το "
"αρχείο ξανά. Σημειώστε οτι δεν πρέπει να συμπεριλάβετε την κατάληξη στο "
"πεδίο μετονομασίας."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:834
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Επιλέξτε πως θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση στο αρχείο αυτό."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:873
msgid "Add new file"
msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:898
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να κρύψετε, ή όχι, τις προηγούμενες εκδόσεις του "
"αρχείου αυτού."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:899
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Όταν αναθεωρείτε ένα αρχείο, οι πρόσθετες μορφές που μπορεί να είχατε "
"ανεβάσει, αφαιρούνται, καθότι δεν θα συμφωνούν με το νέο αρχείο."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:900
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Οι πρόσθετε μορφές που ανέβηκαν για την τρέχουσα έκδοση του αρχείου αυτού, "
"θα διαγραφούν"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:901
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Να διατηρηθούν οι παλιότερες εκδόσεις"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:903
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:207
msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:904
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Ανέβασμα"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:905
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:918
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:452
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:338
msgid "Apply changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:923
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr ""
"Χρειάζεται η συνδρομή σας για ενημέρωση και προσθήκη αρχείων στην εγγραφή "
"%(recid)s"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:925
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Αγαπητή τεχνική υποστήριξη,\n"
"Θα ήθελα να ενημερώσω ή να προσθέσω ένα αρχείο στην εγγραφή %(recid)s.\n"
"Επισυνάπτω την νέα έκδοση στο παρόν email.\n"
"Με εκτίμηση"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:930
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Έχετε δυσκολία στην ενημέρωση κάποιου αρχείου; Στείλτε την ενημερωμένη "
"έκδοση στο %(mailto_link)s."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:933
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Έχετε δυσκολία στην ενημέρωση/προσθήκη κάποιου αρχείου; Στείλτε την νέα/"
"ενημερωμένη έκδοση στο %(mailto_link)s."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1059
msgid "revise"
msgstr "ενημέρωση"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1075
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:98
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:448
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_managedocfiles.py:1118
msgid "add format"
msgstr "προσθήκη νέας μορφής"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:59
msgid "record"
msgstr "εγγραφή"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:61
msgid "document"
msgstr "έγγραφο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:63
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:169
msgid "version"
msgstr "έκδοση"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:98
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(α)"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:147
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:745
msgid "Restricted"
msgstr "Περιορισμένο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:152
msgid "see"
msgstr "δείτε"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_templates.py:157
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:692
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2520
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2710
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:103
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν έχει ενσωματωθεί στο σύστημα."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:137
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την ανάκτηση της λίστας των αρχείων για το έγγραφο "
"αυτό."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:138
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1005
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr "Το πρόβλημα καταγράφηκε και θα ληφθεί υπόψη το συντομότερο δυνατό."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:213
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Η πρόσβαση στο αρχείο αυτό είναι περιορισμένη: "
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:225
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να γίνει stream το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:228
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Το ζητούμενο αρχείο είναι κρυμμένο και δεν μπορεί να προσπελαστεί."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:235
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "Το αρχείο που ζητήσατε δεν υπάρχει."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:269
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Πρόσβαση στο πλήρες κείμενο"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:318
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να ανακτηθεί το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:320
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για την ανάκτηση του εγγράφου."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:328
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια να ανακτηθεί το ζητούμενο αρχείο."
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Διαχείριση Αρχείων της Εγγραφής"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας στην εγγραφή %i έχουν υποβληθεί"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας στην εγγραφή %i έχουν ακυρωθεί"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:411
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:412
msgid "Edit record"
msgstr "Επεξεργασία εγγραφής"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:428
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:462
msgid "Document File Manager"
msgstr "Διαχείριση Αρχείων Εγγραφών"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:429
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:462
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Εγγραφή #%i"
#: modules/bibdocfile/lib/bibdocfile_webinterface.py:453
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Ακύρωση όλων των αλλαγών"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:280
msgid "Comparison of:"
msgstr "Σύγκριση των:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:281
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:171
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Συγκριση μεταξύ δύο αναθεωρήσεων της εγγραφής"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:195
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:330
msgid "Next Step"
msgstr "Επόμενο Βήμα"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:331
msgid "Search criteria"
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:332
msgid "Output tags"
msgstr "Πεδία εξόδου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:333
msgid "Filter collection"
msgstr "Φιλτράρισμα συλλογής"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:334
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Επιλογή κριτηρίων αναζήτησης"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:335
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Καθορίστε τα κριτήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για φιλτράρισμα των "
"εγγραφών που θα αλλάξουν. Χρησιμοποιήστε την Αναζήτηση για να δείτε ποιές "
"εγγραφές θα φιλτραριστούν χρησιμοποιώντας τα συγκεκριμένα κριτήρια."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:337
msgid "Preview results"
msgstr "Προεπισκόπιση αποτελεσμάτων"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:571
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Ορισμός αλλαγών"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:572
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Καθορίστε τα πεδία και τα υποπεδία που θα πρέπει να αλλαχτούν σε κάθε "
"εγγραφή που ταιριάζει με τα κριτήρια της αναζήτησης."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:573
msgid "Define new field action"
msgstr "Ορισμός ενέργειας νέου πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:574
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Ορισμός ενέργειας νέου υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:77
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "Select action"
msgstr "Επιλογή ενέργειας"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:577
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:578
msgid "Delete field"
msgstr "Διαγραφή πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:579
msgid "Update field"
msgstr "Ενημέρωση πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:580
msgid "Add subfield"
msgstr "Προσθήκη υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:581
msgid "Delete subfield"
msgstr "Διαγραφή υποπεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:582
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:280
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:528
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:584
msgid "Replace substring"
msgstr "Αντικατάσταση τμήματος κειμένου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:585
msgid "Replace full content"
msgstr "Αντικατάσταση όλου του περιεχομένου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:586
msgid "with"
msgstr "με"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:587
msgid "when subfield $$"
msgstr "όταν το υποπεδίο $$"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:588
msgid "new value"
msgstr "νέα τιμή"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:589
msgid "is equal to"
msgstr "είναι ίσο με"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:590
msgid "contains"
msgstr "περιλαμβάνει"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:591
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:592
msgid "condition"
msgstr "προϋπόθεση"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:593
msgid "when other subfield"
msgstr "όταν άλλο υποπεδίο"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:594
msgid "when subfield"
msgstr "όταν το υποπεδίο"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:595
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Να εφαρμοστεί μόνο σε συγκεκριμένες εμφανίσεις του πεδίου"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:596
msgid "value"
msgstr "τιμή"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:625
msgid "Back to Results"
msgstr "Επιστροφή στα Αποτελέσματα"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:663
msgid ""
"WARNING: The following records are pending execution "
"in the task queue. If you proceed with the changes, "
"the modifications made with other tool (e.g. BibEdit) "
"to these records will be lost"
msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:691
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2515
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2705
msgid "begin"
msgstr "έναρξη"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1899
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2532
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2722
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:739
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "βρέθηκαν εγγραφές"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:102
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Επεξεργαστής πολλαπλών εγγραφών"
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:116
#, python-format
msgid ""
"We are sorry, a problem has occured during the processing of your video "
"upload%(submission_title)s."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:119
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:162
#, python-format
msgid "The file you uploaded was %(input_filename)s."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:121
msgid "Your video might not be fully available until intervention."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:123
#, python-format
msgid "You can check the status of your video here: %(record_url)s."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:125
#, python-format
msgid ""
"You might want to take a look at %(guidelines_url)s and modify or redo your "
"submission."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:136
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:177
msgid "the video guidelines"
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:160
#, python-format
msgid "Your video submission%(submission_title)s was successfully processed."
msgstr ""
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Your video is now available here: %(record_url)s."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για το %s."
#: modules/bibencode/lib/bibencode_batch_engine.py:166
#, python-format
msgid ""
"If the videos quality is not as expected, you might want to take a look at "
"%(guidelines_url)s and modify or redo your submission."
msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ'αυτόν τον πόρο."
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Εξαγωγή Περίληψης Εργασίων"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Νέα Εξαγωγή Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Εξαγωγή Ιστορικού Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Μορφή Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Κατάλογος Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Τροποποίηση Ερωτημάτων"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
msgid "Query"
msgstr "Ερώτημα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Πεδία Εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Πεδία εξόδου"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Κατέβασμα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Επισκόπηση ως:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Εργασία"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1957
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Ημερησίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαίως"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Τροποποίηση Εξαγωγής Εργασίας"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Αποτελέσματα Ερωτήματος"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Εξαγωγή Ερωτημάτων Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Νέο Ερώτημα"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Τροποίηση Ερωτήματος"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Εξαγωγή Αποτελεσμάτων Εργασιών"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Εξαγωγή Αποτελέσματος Εργασίας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:137
msgid "More than one templates found in the document. No format found."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:233
#, python-format
msgid "Note for programmer: you have not implemented operator %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:240
#, python-format
msgid "Name %s is not recognised as a valid operator name."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:274
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:308
#, python-format
msgid "Duplicate name: %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:283
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:317
msgid "No name defined for the template."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:328
msgid "No description entered for the template."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:339
msgid "No content type specified for the template. Using default: text/xml."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:361
msgid "Missing attribute \"name\" in TEMPLATE_REF."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:393
msgid "Missing attribute \"name\" in ELEMENT."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:419
msgid "Missing attribute \"name\" in FIELD."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:486
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:537
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "Field %s is not defined."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:452
msgid "Missing attribute \"value\" in TEXT."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:478
msgid "Missing attribute \"object\" in LOOP."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:528
msgid "Missing attrbute \"name\" in IF."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid regular expression: %s."
msgstr "Regular expression:"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:620
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:648
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:665
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:682
msgid "Invalid syntax of IF statement."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid address: %s %s"
msgstr "Λανθασμένη παράμετρος"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:953
#, python-format
msgid ""
"Invalid display type. Must be one of: value, tag, ind1, ind2, code; "
"received: %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_bfx_engine.py:1009
msgid "Repeating subfield codes in the same instance!"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:374
#, python-format
msgid "No template could be found for output format %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:530
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:765
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1555
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find format element named %s."
msgstr "Επικύρωση Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:624
#, python-format
msgid "Error when evaluating format element %s with parameters %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:662
#, python-format
msgid ""
"Escape mode for format element %s could not be retrieved. Using default mode "
"instead."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:734
#, python-format
msgid "\"nbMax\" parameter for %s must be an \"int\"."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:883
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:962
#, python-format
msgid "Could not read format template named %s. %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "Format element %s could not be found."
msgstr "Το συγκεκριμένο σχόλιο δεν υπάρχει"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1541
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in format element %s. %s."
msgstr "Επικύρωση Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1085
#, python-format
msgid "Format element %s has no function named \"format\"."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1416
#, fuzzy, python-format
msgid "Output format with code %s could not be found."
msgstr "Το συγκεκριμένο σχόλιο δεν υπάρχει"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1473
#, fuzzy, python-format
msgid "Output format %s cannot not be read. %s."
msgstr "Χαρακτηριστικά Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find output format named %s."
msgstr "Επικύρωση Μορφής Εξόδου %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_engine.py:1714
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find a fresh name for output format %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μορφής εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1069
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1385
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1491
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1550
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:327
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:656
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1546
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:200
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:572
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:713
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:582
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:598
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:629
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:323
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:586
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:655
msgid "Close Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργασία Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:599
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:630
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Τροποποίηση Χαρακτηριστικών Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:432
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:584
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:600
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:631
msgid "Template Editor"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:433
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:585
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:601
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:632
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1184
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1384
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1490
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Έλεγχος Συσχετισμών"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Ενημέρωση Χαρακτηριστικών Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
msgid "Show Documentation"
msgstr "Εμφάνιση Αρχείων Βοήθειας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:581
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:597
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:628
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:679
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Απόκρυψη Αρχείων Βοήθειας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:588
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:842
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Οι τροποποιήσεις σας δεν θα σωθούν."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:939
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Ημερομηνία Τελευταίας Τροποποίησης"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:940
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1064
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:81
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:326
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:463
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1266
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:942
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1066
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1551
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:107
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:170
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:244
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:294
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1008
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Διαχείριση Μορφής Αποτελεσμάτων"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:943
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1067
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1552
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:473
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:582
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:630
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:704
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1030
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Διαχείριση Προτύπων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:944
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1068
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1553
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:897
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:921
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:956
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1049
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Αρχείο Βοήθειας Στοιχείων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1019
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Προσθήκη Νέου Προτύπου Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1020
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Εκτενής Έλεγχος Προτύπων Μορφής"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1059
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1142
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Προσθήκη Νέας Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1180
msgid "menu"
msgstr "Μενού"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1181
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1381
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1487
msgid "Close Output Format"
msgstr "Κλείσιμο Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1182
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1382
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1488
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1183
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1383
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1489
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Τροποποίηση Χαρακτηριστικών Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1282
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:565
msgid "Remove Rule"
msgstr "Διαγραφή Κανόνα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1335
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:572
msgid "Add New Rule"
msgstr "Προσθήκη Νέου Κανόνα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1910
msgid "No problem found with format"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόβλημα στην μορφοποίηση"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1912
msgid "An error has been found"
msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1914
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Έχουν εντοπιστεί τα παρακάτω σφάλματα"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:62
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:76
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Διαχείριση BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:354
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:393
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:395
msgid "Test with record:"
msgstr "Δοκιμή με εγγραφή:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:355
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Εισάγετε μια φράση αναζήτησης εδώ."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:406
#, fuzzy, python-format
msgid "No Record Found for %s."
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1280
#, python-format
msgid "Tag specification \"%s\" must end with column \":\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1287
#, python-format
msgid "Tag specification \"%s\" must start with \"tag\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1294
#, python-format
msgid "\"tag\" must be lowercase in \"%s\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1304
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1318
#, python-format
msgid "Should be \"tag field_number:\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1312
#, python-format
msgid "Invalid tag \"%s\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1327
#, python-format
msgid "Condition \"%s\" is outside a tag specification at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1335
#, python-format
msgid "Condition \"%s\" can only have a single separator --- at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1343
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1376
#, fuzzy, python-format
msgid "Template \"%s\" does not exist at line %s."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1354
#, python-format
msgid "Missing column \":\" after \"default\" in \"%s\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1361
#, python-format
msgid ""
"Default template specification \"%s\" must start with \"default :\" at line "
"%s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1368
#, python-format
msgid "\"default\" keyword must be lowercase in \"%s\" at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1384
#, python-format
msgid "Line %s could not be understood at line %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1390
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:186
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:257
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:307
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1012
#, fuzzy, python-format
msgid "Output format %s cannot not be read. %s"
msgstr "Χαρακτηριστικά Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1419
#, python-format
msgid ""
"Could not find a name specified in tag \"<name>\" inside format template %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1428
#, python-format
msgid ""
"Could not find a description specified in tag \"<description>\" inside "
"format template %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1443
#, fuzzy, python-format
msgid "Format template %s calls undefined element \"%s\"."
msgstr "Συσχετισμοί Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1452
#, python-format
msgid ""
"Format template %s calls unreadable element \"%s\". Check element file "
"permissions."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1458
#, python-format
msgid "Cannot load element \"%s\" in template %s. Check element code."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1482
#, python-format
msgid "Format element %s uses unknown parameter \"%s\" in format template %s."
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1499
#, python-format
msgid "Could not read format template named %s. %s"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:1547
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1054
#, fuzzy, python-format
msgid "Format element %s cannot not be read. %s"
msgstr "Συσχετισμοί Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:287
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:141
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_aid_authors.py:288
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:142
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Εμφάνιση και των %i συγγραφέων"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Διαχείριση αρχείων της παρούσας εγγραφής"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:46
msgid "Edit This Record"
msgstr "Επεξεργασία της παρούσας εγγραφής"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:81
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:72
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:113
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:116
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:135
msgid "Download fulltext"
msgstr "Κατέβασμα πλήρες κειμένου"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:90
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:61
msgid "additional files"
msgstr "πρόσθετα αρχεία"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "σύνδεσμος στην %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:133
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:120
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "σύνδεσμοι στην %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:142
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external link"
msgstr "εξωτερικός σύνδεσμος"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:142
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:138
msgid "external links"
msgstr "εξωτερικοί σύνδεσμοι"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:241
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:245
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:296
msgid "Fulltext"
msgstr "Πλήρες κείμενο"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_sciencewise.py:99
msgid "Add this document to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_sciencewise.py:112
msgid "Add this article to your ScienceWise.info bookmarks"
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:56
msgid ""
"Cannot write in etc/bibformat dir of your Invenio installation. Check "
"directory permission."
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:189
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:260
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:310
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1015
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Περιορισμένη Μορφή Αποτελεσμάτων"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:212
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:543
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:562
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:214
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Κανόνες Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:272
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Μορφής Αποτελέσματος %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:320
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Μορφής Εξόδου %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:392
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Διαγραφή Μορφής Εξόδου"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:442
msgid "Cannot create output format"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μορφής εξόδου"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:522
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:597
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1034
#, fuzzy, python-format
msgid "Format template %s cannot not be read. %s"
msgstr "Χαρακτηριστικά Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:525
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:600
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1037
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Πρότυπο Περιορισμένης Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:548
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Πρότυπο Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:608
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:642
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:704
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Διαγραφή Προτύπου Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:930
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Δοκιμή Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1026
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Επικύρωση Μορφής Εξόδου %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1045
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Επικύρωση Προτύπου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1057
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Περιορισμένο Στοιχείο Μορφής"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1064
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Επικύρωση Στοιχείου Μορφής %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1068
msgid "No format specified for validation. Please specify one."
msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:1071
msgid "Format Validation"
msgstr "Επικύρωση Μορφής"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:51
#, python-format
msgid ""
"Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their rules "
"and descriptions"
msgstr ""
"Περιορισμός εμφάνισης σε γνωσιακές βάσεις που έχουν το %(keyword_field)s "
"στους κανόνες και τις περιγραφές τους"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:89
msgid "No Knowledge Base"
msgstr "Καμία Γνωσιακή Βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:148
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Προσθήκη Νέας Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:149
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Παραμετροποίηση μιας δυναμικής Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:150
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ταξινόμησης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:191
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "Αυτή η γνωσιακή βάση έχει ήδη αρχείο ταξινόμησης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:192
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Αν ανεβάσετε κάποιο άλλο αρχείο, η παρούσα έκδοση θα διαγραφεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:194
#, python-format
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
msgstr ""
"Η τρέχουσα ταξινόμηση μπορεί να προσπελαστεί από αυτή την διεύθυνση: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:197
#, python-format
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
msgstr "Παρακαλώ ανεβάστε το RDF αρχείο της ταξινόμησης %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid "Please configure"
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:235
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Μια δυναμική γνωσιακή βάση είναι μια λίστα από τιμές ενός δεδομένου πεδίου. "
"Η λίστα δημιουργείται δυναμικά αναζητώντας τις εγγραφές χρησιμοποιώντας μια "
"συμβολοσειρά αναζήτησης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Παράδειγμα: Οι εγγραφές σας περιέχουν το πεδίο 270__a για το όνομα και τη "
"διεύθυνση του ιδρύματος του συγγραφέα. Αν ορίσετε το πεδίο σε '270__a' και "
"την έκφραση σε '270__a:*Paris*', μια λίστα με τα ιδρύματα στο Παρίσι θα "
"δημιουργηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:244
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
"Αν η έκφραση είναι κενή, μια λίστα με όλες τις τιμές του 270__a θα "
"δημιουργηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:246
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Αν η έκφραση περιέχει '%', όπως '270__a:*%*', θα αντικατασταθεί από μια "
"συμβολοσειρά αναζήτησης όταν η γνωσιακή βάση χρησιμοποιηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:249
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα συλλογής, αν η έκφραση θα πρέπει να "
"αξιολογηθεί σε μια συγκεκριμένη συλλογή."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:251
msgid ""
"Example 1: Your records contain field 270__a for "
"the name and address of the author's institute. If "
"you set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Παράδειγμα 1: Οι εγγραφές σας περιέχουν το πεδίο 270__a για το όνομα και τη "
"διεύθυνση του ιδρύματος του συγγραφέα. Αν ορίσετε το πεδίο σε '270__a' και "
"την έκφραση σε '270__a:*Paris*', μια λίστα από ιδρύματα στο Παρίσι θα "
"δημιουργηθεί."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:256
msgid ""
"Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
"the user gives its postal code "
"(270__a): Set field to 100__a, expression to 270__a:"
"*%*."
msgstr ""
"Παράδειγμα 2: Επέστρεψε το όνομα του ιδρύματος (100__a) όταν ο χρήστης δώσει "
"τον ταχυδρομικό του κώδικα (270__a): Όρισε το πεδίο σε 100__a, την έκφραση "
"σε 270__a:*%*."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:260
msgid "Any collection"
msgstr "Οποιαδήποτε συλλογή"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:282
msgid "Exporting: "
msgstr "Γίνεται εξαγωγή: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:324
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:588
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:657
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Αντιστοιχίες Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:325
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:589
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:658
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:326
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:590
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:659
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Γνωσιακών Βάσεων"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:347
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέες αντιστοιχίσεις σε αυτή τη βάση και να "
"αλλάξετε τις ιδιότητες της βάσης."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:362
msgid "Map From"
msgstr "Αντιστοίχιση Από"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:425
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Αναζήτηση αντιστοίχισης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:480
msgid "Knowledge base is empty"
msgstr "Η γνωσιακή βάση είναι κενή"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:545
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτές τις αντιστοιχίσεις σε μορφή κειμένου από: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:547
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "Και την εκδοχή KBA από:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Update Base Attributes"
msgstr "Ενημέρωση Χαρακτηριστικών Βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:670
msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
msgstr "Αυτή η γνωσιακή βάση δεν χρησιμοποιείται σε κανένα στοιχείο μορφής."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:700
#, python-format
msgid "Your rule: %s"
msgstr "Ο κανόνας σας: %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:702
#, python-format
msgid ""
"The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"Η αριστερή μεριά του κανόνα (%s) ήδη εμφανίζεται στις εξής γνωσιακές βάσεις:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:705
#, python-format
msgid ""
"The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
msgstr ""
"Η δεξιά μεριά του κανόνα (%s) ήδη εμφανίζεται στις εξής γνωσιακές βάσεις:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid "Please select action"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:720
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Αντικατάσταση των επιλεγμένων κανόνων με αυτόν"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:721
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Προσθήκη του κανόνα στην γνωσιακή βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:722
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Άκυρο: να μην προστεθεί αυτός ο κανόνας"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:755
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν δύο κανόνες με ίδια την αριστερή στήλη στην "
"γνωσιακή βάση."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:71
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Διαχείριση BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:91
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Γνωσιακές Βάσεις"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:105
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:116
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:128
msgid "Cannot upload file"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η μεταφόρτωση του αρχείου"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:106
msgid "You have not selected a file to upload"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει αρχείο για μεταφόρτωση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:140
#, python-format
msgid "File %s uploaded."
msgstr "Το αρχείο %s έχει ανέβει."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:142
msgid "File uploaded"
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:171
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:215
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:265
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:302
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:355
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:464
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:523
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:685
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:702
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:717
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:753
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Διαχείριση Γνωσιακών Βάσεων"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:184
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:229
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:315
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:369
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:477
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:542
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:729
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Άγνωστη Γνωσιακή Βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:191
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Γνωσιακή Βάση %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:238
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά Γνωσιακής Βάσης %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:324
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Συσχετισμοί Σχεσιακής Βάσης Δεδομένων %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:406
msgid "Left side exists"
msgstr "Η αριστερή στήλη υπάρχει"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:414
msgid "Right side exists"
msgstr "Η δεξιά στήλη υπάρχει"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:591
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Λείπει το όνομα της γνωσιακής βάσης"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:611
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Άγνωστη γνωσιακή βάση"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:612
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "Δεν υπάρχει γνωστική βάση με αυτό το όνομα."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:717
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Διαγραφή Γνωσιακής Βάσης"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:137
msgid "Citation history:"
msgstr "Ιστορικό παραπομπών:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:85
msgid "Download history:"
msgstr "Ιστορικό downloads:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:108
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Κατανομή χρηστών των downloads:"
#: modules/bibsort/lib/bibsortadminlib.py:367
#, fuzzy
msgid "BibSort Guide"
msgstr "Οδηγός υποβολής εγγράφου"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "BibSword Admin Interface"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βήμα 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Εξαγωγή με το BibSword: Βεβαίωση"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:261
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Περισσότερα από ένα πιθανά redID, αμφίσημη συμπεριφορά"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:261
msgid "No records match that file name"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να ταυτίζονται με αυτό το όνομα αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:262
msgid "File already exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:262
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "Ένα αρχείο με αυτό το όνομα και αυτή την μορφή υπάρχει ήδη"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:263
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να μεταφορτώσετε στην συλλογή '%s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:466
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr "Οι επισκέπτες δεν έχουν δικαίωμα να χρησιμοποιήσουν το batchuploader"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:468
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "Ο χρήστης '%s' δεν έχει δικαίωμα να χρησιμοποιήσει το batchuploader"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:581
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:594
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"Ο χρήστης '%(x_user)s' δεν έχει δικαίωμα να τροποποιήσει την συλλογή "
"'%(x_coll)s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:138
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε μια σωστή τιμή για τον χρόνο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:142
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε ένα σωστό αρχείο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:146
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Προσοχή: Η μορφή της ημερομηνίας δεν είναι σωστή"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:150
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Προσοχή: Παρακαλώ, επιλέξτε μια σωστή ημερομηνία"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:185
msgid "Select file to upload"
msgstr "Επιλογή αρχείου για ανέβασμα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:186
msgid "File type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:187
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:395
msgid "Upload mode"
msgstr "Τρόπος μεταφόρτωσης"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:188
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:396
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Για μεταχρονολογημένη μεταφόρτωση, επιλέξτε:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:190
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:398
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:687
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:393
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:269
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:272
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1158
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:192
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:400
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "Όλα τα πεδία με %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s είναι υποχρεωτικά"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:194
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:391
msgid "Upload priority"
msgstr "Προτεραιότητα μεταφόρτωσης"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:214
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Το αρχείο σας έχει μπει στην ουρά. Μπορείτε να ελέγξετε τo "
"%(x_url1_open)sιστορικό%(x_url1_close)s ή να %(x_url2_open)sυποβάλλετε "
"%(x_url2_close)s κάποιο άλλο αρχείο"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:225
#, python-format
msgid ""
"The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
"%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Το MARCXML που υποβλήθηκε δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ, ελέγξτε το αρχείο και "
"%(x_url2_open)sυποβάλλετέ το%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:237
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Μέχρι στιγμής, δεν έχουν ανέβει αρχεία μεταδεδομένων."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:250
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:292
msgid "Submit time"
msgstr "Χρόνος υποβολής"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:251
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:293
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:252
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:294
msgid "Execution time"
msgstr "Χρόνος εκτέλεσης"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:279
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Μέχρι στιγμής, δεν έχουν ανέβει αρχεία εγγράφων."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:334
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:99
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:262
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Μαζικό ανέβασμα μεταδεδομένων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:337
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:122
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:177
msgid "Document batch upload"
msgstr "Μαζικό ανέβασμα αρχείων εγγράφων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:340
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:286
msgid "Upload history"
msgstr "Ιστορικό"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:343
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Παρακολούθηση εργασιών"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:392
msgid "Input directory"
msgstr "Κατάλογος εισόδου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:394
msgid "Filename matching"
msgstr "Αντιστοίχιση ονόματος αρχείου"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:409
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "<b>%s έγγραφα</b> βρέθηκαν."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:411
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία μπήκαν επιτυχώς στην ουρά:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:416
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Έχουν εντοπιστεί τα παρακάτω σφάλματα:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:423
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Κάποια αρχεία δεν μπόρεσαν να μεταφερθούν στον φάκελο DONE. Παρακαλώ, "
"μεταφέρετέ τα χειροκίνητα."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:425
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Όλα τα ανεβασμένα αρχεία μεταφέρθηκαν στον φάκελο DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:435
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας τη %(x_fmt_open)sσελίδα μεταφόρτωσης%(x_fmt_close)s, οι "
"ενέργειές σας εκτελούνται μόνο μια φορά."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Δείτε τη %(x_url_open)sσελίδα βοήθειας για το Μαζικό Ανέβασμα%(x_url_close)s "
"για το πως μπορείτε να εκτελείτε αυτές τις ενέργειες περιοδικά."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:442
msgid "Metadata folders"
msgstr "Φάκελοι μεταδεδομένων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:464
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:466
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Τελευταίες εργασίες:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:475
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη εκτέλεση του BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:180
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Αποτέλεσμα μαζικής μεταφόρτωσης εγγράφων"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:257
msgid "Invalid MARCXML"
msgstr "Μη έγκυρο MARCXML"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:260
msgid "Upload successful"
msgstr "Επιτυχής μεταφόρτωση"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:310
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Μαζικό Ανέβασμα: Παρακολούθηση εργασιών"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:98 modules/miscutil/lib/dateutils.py:125
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:210
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:851
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:968
#: modules/websession/lib/webuser.py:311
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:596
msgid "N/A"
msgstr "Μη Διαθ."
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:188
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:189
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:190
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:191
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:192
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:193
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:194
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:196
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:197
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:198
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:199
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:227
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:228
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:231
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:232
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:233
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:234
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1222
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:235
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "May "
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:236
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:237
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:238
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1012
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1223
msgid "August"
msgstr "Άυγουστος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:239
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:240
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:241
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:242
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1013
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1224
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Λυπούμαστε"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "Δεν μπορώ να στείλω αναφορά σφάλματος, λείπει η παράμετρος %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Η αναφορά σφάλματος έχει σταλεί."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Ευχαριστούμε που βοηθάτε να γίνει καλύτερη η υπηρεσία."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο κουμπί του φυλλομετρητή σας για να επιστρέψετε "
"στην προηγούμενη σελίδα."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:569
msgid "journal"
msgstr "περιοδικό"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:571
msgid "record ID"
msgstr "ταυτότητα εγγραφής"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:584
msgid "word similarity"
msgstr "ομοιότητα λέξης"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:585
msgid "journal impact factor"
msgstr "impact factor περιοδικού"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:586
msgid "times cited"
msgstr "φορές έγινε παραπομπή"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:587
msgid "time-decay cite count"
msgstr "χρονική εξέλιξη αριθμού παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:588
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "all-time-best κατάταξη παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:589
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "χρονική εξέλιξη κατάταξης παραπομπών"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:207
#, python-format
msgid ""
"The system is not attempting to send an email from %s, to %s, with body %s."
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:233
#, python-format
msgid ""
"Error in connecting to the SMPT server waiting %s seconds. Exception is %s, "
"while sending email from %s to %s with body %s."
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:244
#, python-format
msgid "Error in sending email from %s to %s with body %s."
msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:259 modules/miscutil/lib/mailutils.py:272
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2182
msgid "Hello:"
msgstr "Χαίρετε:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:290 modules/miscutil/lib/mailutils.py:310
msgid "Best regards"
msgstr "Με εκτίμηση"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:292 modules/miscutil/lib/mailutils.py:312
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Εάν χρείαζεστε ανθρώπινη παρέμβαση, επικοινωνήστε με"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:94
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:444
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:102
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:452
msgid "test"
msgstr "δοκιμή"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:106
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:456
msgid "history"
msgstr "ιστορικό"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:110
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:460
msgid "harvest"
msgstr "συγκομιδή"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Overview of sources"
msgstr "Προεπισκόπηση πηγών"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:120
msgid "Harvesting status"
msgstr "Κατάσταση harversing"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "Not Set"
msgstr "Μη Ορισμένο"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "ημερησίως"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαίως"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:142
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "μηνιαίως"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:150
msgid "Never harvested"
msgstr "Δεν έγινε ποτέ harvest"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:162
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Προβολή Λίστας Αναθεώρησης"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:187
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:552
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "Δεν επελέγη ID πηγής OAI."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:207
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:331
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the source."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη ή ομάδας."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:209
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:333
#, fuzzy
msgid "Please enter a metadata prefix."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα ομάδας."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:211
#, fuzzy
msgid "Please enter a base url."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα ομάδας."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:213
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:335
#, fuzzy
msgid "Please choose a frequency of harvesting"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:215
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:339
msgid "You selected a postprocess mode which involves conversion."
msgstr ""
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:216
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:340
msgid ""
"Please enter a valid name of or a full path to a BibConvert config file or "
"change postprocess mode."
msgstr ""
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:218
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:342
msgid "You selected a postprocess mode which involves filtering."
msgstr ""
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:219
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:343
msgid ""
"Please enter a valid name of or a full path to a BibFilter script or change "
"postprocess mode."
msgstr ""
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:289
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:461
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:475
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:489
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:496
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:542
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Επιστροφή στην προεπισκόπηση πηγών OAI"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:337
msgid "Please choose the harvesting starting date"
msgstr ""
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:447
msgid "Try again with another url"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά με ένα άλλο url"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:454
msgid "Continue anyway"
msgstr "Συνεχίστε πάραυτα"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:468
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:482
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:793
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:819
msgid "Return to the month view"
msgstr "Επιστροφή σε μηνιαία προβολή"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:832
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:527
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:847
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:507
msgid "Previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1086
msgid "Compare with original"
msgstr "Σύγκριση με αρχικό"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1137
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Διαγραφή από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1110
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση της εγγραφής από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1118
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση της εγγραφής"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1126
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is broken"
msgstr ""
"Λάθος κατά τη διαμόρφωση της εγγραφής από τη λίστα αναθεώρησης. Πιθανώς το "
"περιεχόμενό της να μην είναι έγκυρο"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1131
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Αποδοχή της εκδοχής από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1151
#, fuzzy
msgid "Record deleted from the holding pen"
msgstr "Διαγραφή από τη λίστα αναθεώρησης"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:53
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "πηγές ΟΑΙ που υπάρχουν στην βάση"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Καμία πηγή ΟΑΙ δεν υπάρχει στην βάση"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Επόμενη εργασία oaiharvest"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "προγραμματισμένος χρόνος:"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "τρέχουσα κατάσταση:"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία προγραμματισμένη εργασία oaiharvest"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:196
msgid "successfully validated"
msgstr "επικυρώθηκε επιτυχώς!"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:197
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "το baseURL δεν φαίνεται να είναι συμβατό με το ΟΑΙ"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:278
msgid "View next entries..."
msgstr "Επόμενες εγγραφές..."
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:335
msgid "previous month"
msgstr "προηγούμενος μήνας"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:342
msgid "next month"
msgstr "επόμενος μήνας"
#: modules/oaiharvest/lib/oai_harvest_templates.py:437
msgid "main Page"
msgstr "κεντρική σελίδα"
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:146
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:242
#: modules/oairepository/lib/oai_repository_admin.py:315
msgid "Return to main selection"
msgstr "Επιστροφή στην αρχική επιλογή"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:306
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1210
#: modules/websession/lib/webuser.py:994
#: modules/websession/lib/webuser.py:1003
#: modules/websession/lib/webuser.py:1004
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:307
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1212
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Πολλαπλών Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:308
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1244
#: modules/websession/lib/webuser.py:995
#: modules/websession/lib/webuser.py:1005
#: modules/websession/lib/webuser.py:1006
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Εκτέλεση Διαχειριστή Αρχείων"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:309
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1216
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Συγχώνευση Εγγραφών"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:310
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Εκτέλεση BibSword client"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:311
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1224
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Παραμετροποίηση BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:312
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1222
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Παραμετροποίηση BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:313
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1226
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Παραμετροποίηση OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1228
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Παραμετροποίηση αποθετηρίου OAI"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:315
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1230
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Παραμετροποίηση BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:316
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1232
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Παραμετροποίηση BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:317
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1234
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Παραμετροποίηση WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:318
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1236
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Παραμετροποίηση WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:319
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1240
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Παραμετροποίηση WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:320
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1242
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Παραμετροποίηση WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:321
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1238
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Παραμετροποίηση WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:322
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1246
#, fuzzy
msgid "Configure BibSort"
msgstr "Παραμετροποίηση BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:323
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1214
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Εκτέλεση BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:324
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1220
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Μαζικό Ανέβασμα"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:325
msgid "Run Person/Author Manager"
msgstr "Εκτέλεση Διαχειριστή Προσώπων/Συγγραφέων"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3747
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο '%s' ενεργοποιήθηκε με επιτυχία"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3748
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας που δημιουργήθηκε προηγουμένως στο '%s' ενεργοποιήθηκε με "
"επιτυχία:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3750
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3763
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3789
msgid "Username/Email:"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3751
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3764
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3761
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε στο '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3762
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "Ένας λογαριασμός δημιουργήθηκε για εσάς στο '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3774
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας απορρίφθηκε στο '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3775
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "Το αίτημα σας για δημιουργία λογαριασμού, απορρίφθηκε στο '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3777
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3787
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Λογαριασμός διαγράφηκε στις '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3788
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "Ο λογαριασμός στο '%s' διαγράφηκε:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:721
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:829
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:935
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1038
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3567
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1643
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3352
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3357
msgid "Detailed record"
msgstr "Αναλυτική εγγραφή"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1646
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3364
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:856
msgid "Similar records"
msgstr "Παρόμοιες εγγραφές"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Παραπομπή από"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Έχετε ήδη μια ειδοποίηση με όνομα %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την λειτουργία αυτή."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr ""
"Έχετε ορίσει ήδη μια ειδοποίηση για την συγκεκριμένη έρευνα και καλάθι."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα της ειδοποίησης δεν πρέπει να είναι κενό."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης του καλαθιού αυτού."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει προστεθεί στο προφίλ σας."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Η ειδοποίηση %s έχει ενημερωθεί επιτυχώς."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Έχετε εκτελέσει %(x_nb)s έρευνες. Μια %(x_url_open)sαναλυτική λίστα"
"%(x_url_close)s είναι διαθέσιμη με δυνατότητα (α) να δείτε τα αποτελέσματα "
"τους και (β) να εγγραφείτε σε μια υπηρεσία που θα σας ενημερώνει με email "
"για τις έρευνες αυτές."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "Πρότυπο"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:79
msgid "Pattern 1"
msgstr "Πρότυπο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:81
msgid "Field 1"
msgstr "Πεδίο 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:83
msgid "Pattern 2"
msgstr "Πρότυπο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:85
msgid "Field 2"
msgstr "Πεδίο 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:87
msgid "Pattern 3"
msgstr "Πρότυπο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:89
msgid "Field 3"
msgstr "Πεδίο 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:91
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Έχετε τις παρακάτω ειδοποιήσεις:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:115
msgid "alert name"
msgstr "όνομα ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση αυτή θα σας ενημερώνει κάθε φορά/μόνο εάν ένα νέο αντικείμενο "
"ικανοποιεί τηνπαρακάτω έρευνα:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Όνομα ειδοποίησης:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Συχνότητα ελέγχου έρευνας:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Να αποσταλεί ενημερωτικό email;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "εάν %(x_fmt_open)sόχι%(x_fmt_close)s πρέπει να καθορίσετε ένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Να αποθηκευτούν τα αποτελέσματα στο καλάθι;"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Καθορίστε μια νέα ειδοποίηση από τις %(x_url1_open)sέρευνές σας"
"%(x_url1_close)s, τις %(x_url2_open)sδημοφιλείς έρευνες%(x_url2_close)s ή "
"την φόρμα εισαγωγής."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:235
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:691
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2040
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2064
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2090
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2338
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2378
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Συχνότητα ελέγχου έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Notification by email"
msgstr "Γνωστοποίηση με email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Result in basket"
msgstr "Αποτέλεσμα στο καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Date last run"
msgstr "Ημ/νία τελευταίας εκτέλεσης"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
msgid "Creation date"
msgstr "Ημ/νία δημιουργίας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:368
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2101
msgid "no basket"
msgstr "κανένα καλάθι"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:385
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:391
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:233
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:239
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:393
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Execute search"
msgstr "Έκτέλεση έρευνας"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:399
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Έχετε ορίσει %s ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:437
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Δεν έχετε εκτελέσει καμιά έρευνα ακόμη. Παρακαλώ επισκευτείτε την σελίδα της "
"%(x_url_open)sαναζήτησης %(x_url_close)s πρώτα."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:446
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Έχετε πραγματοποιήσει %(x_nb1)s έρευνες (%(x_nb2)s διαφορετικές ερωτήσεις) "
"τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:451
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Ορίστε οι %s δημοφιλέστερες έρευνες."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:462
msgid "Question"
msgstr "Ερώτημα"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:466
msgid "Last Run"
msgstr "Τελευταία Εκτέλεση"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:484
msgid "Set new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τις ειδοποιήσεις."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Δημοφιλείς Αναζητήσεις"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:577
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:739
msgid "Your Searches"
msgstr "Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2486
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:901
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1026
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1249
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:725
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2451
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:222
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:244
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:328
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:577
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:600
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:644
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:696
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:719
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:745
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:818
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:874
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:944
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1016
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1054
#: modules/websubmit/web/publiline.py:136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:157
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:157
msgid "Your Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s ρυθμίσεις, Παρουσίαση ερευνών"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:225
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:247
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:330
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:579
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:602
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:647
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:665
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:675
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:698
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:721
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:747
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, ρυθμίσεις"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s ρυθμίσεις, καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Καθορισμός νέας ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s ρυθμίσεις, τροποποίηση επιλογών ειδοποίησης"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:594
msgid "Your Alerts"
msgstr "Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s ρυθμίσεις, παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Παρουσίαση ειδοποιήσεων"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:220
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4190
msgid "Name variants"
msgstr "Παραλλαγές του ονόματος"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:234
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4201
msgid "No Name Variants"
msgstr "Δεν υπάρχουν παραλλαγές του ονόματος"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:263
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:323
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:397
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4213
msgid "downloaded"
msgstr "κατέβηκαν"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:264
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:324
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:398
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4214
msgid "times"
msgstr "φορές"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:292
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:352
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4242
msgid "No Papers"
msgstr "Χωρίς Δημοσιεύσεις"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:302
#, fuzzy
msgid "Papers written alone"
msgstr "Τίτλος δημοσίευσης: "
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:470
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4280
msgid "No Keywords"
msgstr "Χωρίς λέξεις-κλειδιά"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:473
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4283
msgid "Frequent keywords"
msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις-κλειδιά"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:532
#, fuzzy
msgid "No Collaborations"
msgstr "Συνεργασίες συγγραφέων"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:535
#, fuzzy
msgid "Collaborations"
msgstr "Συνεργασίες συγγραφέων"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:561
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4255
msgid "unknown affiliation"
msgstr "άγνωστο affiliation"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:573
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4262
msgid "No Affiliations"
msgstr "Χωρίς affiliations"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:575
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4264
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliations"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:590
msgid "Frequent co-authors (excluding collaborations)"
msgstr ""
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:613
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4299
msgid "No Frequent Co-authors"
msgstr "Κανένας συχνά εμφανιζόμενος πρόσθετος συγγραφέα"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "Citations%s:"
msgstr "Παραπομπές:"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:634
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4366
msgid "No Citation Information available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για παραπομπές"
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:706
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4323
msgid "This is me. Verify my publication list."
msgstr "Είμαι εγώ. Επιβεβαιώστε την λίστα δημοσιευμάτων μου."
#: modules/webauthorprofile/lib/webauthorprofile_templates.py:745
msgid "Recompute Now!"
msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:106
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2284
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2314
msgid ""
"The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "Το επιλεγμένο δημόσιο καλάθι δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:114
msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέγξτε ένα έγκυρο δημόσιο καλάθι από τη λίστα δημοσίων καλαθιών."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:137
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:300
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1003
msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
msgstr "Το συγκεκριμένο αντικείμενο δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:143
msgid "Returning to the public basket view."
msgstr "Επιστροφή στην προβολή του δημόσιου καλαθιού."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:418
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:477
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1550
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1615
msgid "You do not have permission to write notes to this item."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την προσθήκη σημειώσεων σε αυτό το "
"αντικείμενο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:431
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1562
msgid ""
"The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
"Η σημείωση στην οποία αναφέρεστε δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:487
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1627
msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το θέμα καθώς και το κείμενο της σημείωσης."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:590
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:655
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:694
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2817
msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
msgstr "Το συγκεκριμένο θέμα δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:724
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2844
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2852
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2859
msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
msgstr "Το συγκεκριμένο καλάθι δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:715
msgid "The selected basket is no longer public."
msgstr "Το συγκεκριμένο καλάθι δεν είναι πλέον δημόσιο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1680
msgid "You do not have permission to delete this note."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να διαγράψετε αυτή τη σημείωση."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1691
msgid ""
"The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
msgstr ""
"Η σημείωση που προσπαθείτε να διαγράψετε δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε "
"αυτήν."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1789
#, python-format
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για την προσθήκη της "
"εγγραφής #%i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1795
msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
msgstr ""
"Μερικά από τα αντικείμενα δεν προστέθηκαν λόγω έλλειψης των απαιτούμενων "
"δικαιωμάτων."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1812
msgid "Please provide a title for the external source."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα τίτλο για την εξωτερική πηγή."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1818
msgid "Please provide a description for the external source."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή για την εξωτερική πηγή."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1824
msgid "Please provide a url for the external source."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια διεύθυνση URL για την εξωτερική πηγή."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1833
msgid "The url you have provided is not valid."
msgstr "Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1840
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax or "
"cannot be fulfilled."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη: Η σύνταξη της αίτησης δεν είναι "
"σωστή ή η αίτηση δεν μπορεί να εκπληρωθεί."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1847
msgid ""
"The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
"apparently valid request."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL που δώσατε δεν είναι έγκυρη: Ο διακομιστής δεν κατάφερε να "
"εκπληρώσει μια φαινομενικά έγκυρη αίτηση."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1896
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2017
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2086
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα σε αυτό το καλάθι."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1905
msgid "No records to add."
msgstr "Καμία εγγραφή για προσθήκη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1945
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2789
msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
msgstr ""
"Η προσθήκη αντικειμένων στο συγκεκριμένο καλάθι δεν είναι δυνατή. Μη έγκυρες "
"παράμετροι."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1955
#, fuzzy
msgid "Untitled basket"
msgstr "Επεξεργασία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1955
#, fuzzy
msgid "Untitled topic"
msgstr "Τροποποίηση θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:1957
msgid ""
"A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
"rename them as you see fit."
msgstr ""
"Ένα προεπιλεγμένο θέμα και καλάθι δημιουργήθηκαν αυτόματα. Επεξεργαστείτε τα "
"για να τα μετονομάσετε όπως εσείς επιθυμείτε."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2234
msgid "Please provide a name for the new basket."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το νέο καλάθι."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2240
msgid "Please select an existing topic or create a new one."
msgstr "Παρακαλώ επιλέγξτε ένα υπάρχον θέμα ή δημιουργήστε ένα νέο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2276
msgid ""
"You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
"already subscribed."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτό το καλάθι, είτε είστε ο ιδιοκτήτης ή "
"έχετε ήδη εγγραφεί."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2306
msgid ""
"You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
"have already unsubscribed."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να διαγραφείτε από αυτό το καλάθι, είτε είστε ο ιδιοκτήτης είτε "
"έχετε ήδη διαγραφεί."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2398
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2516
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:105
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:155
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:624
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:681
msgid "Personal baskets"
msgstr "Προσωπικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2424
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2533
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:171
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:203
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:209
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:634
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:787
msgid "Group baskets"
msgstr "Ομαδικά καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2452
msgid "Others' baskets"
msgstr "Καλάθια άλλων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2489
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:585
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:733
msgid "Your Baskets"
msgstr "Τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2494
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1282
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1410
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1470
msgid "List of public baskets"
msgstr "Λίστα δημόσιων καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2505
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:428
msgid "Search baskets"
msgstr "Αναζήτηση σε καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2510
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:742
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2866
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3052
msgid "Add to basket"
msgstr "Προσθήκη σε καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2550
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:222
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:228
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:644
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:896
msgid "Public baskets"
msgstr "Δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2580
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Έχετε %(x_nb_perso)s προσωπικά καλάθια και είσαστε εγγεγραμμένος σε "
"%(x_nb_group)s ομαδικά καλάθια και σε %(x_nb_public)s δημόσια καλάθια άλλων "
"χρηστών."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2766
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2804
msgid ""
"The category you have selected does not exist. Please select a valid "
"category."
msgstr ""
"Η κατηγορία που επιλέξατε δεν υπάρχει. Παρακαλώ επιλέγξτε μια έγκυρη "
"κατηγορία."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2830
msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
msgstr "Η συγκεκριμένη ομάδα δεν υπάρχει ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν."
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2883
msgid "The selected output format is not available or is invalid."
msgstr "Η συγκεκριμένη μορφή εξόδου δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι έγκυρη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:91
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"Δεν έχετε κάποιο προσωπικό ή ομαδικό καλάθι, ή δεν έχετε εγγραφεί σε κάποιο "
"δημόσιο καλάθι."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:92
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να ξεκινήσετε %(x_url_open)sδημιουργώντας ένα νέο καλάθι"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:182
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Επιστροφή στα Καλάθια Μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:122
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1252
msgid "Create basket"
msgstr "Δημιουργία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:128
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1139
msgid "Edit topic"
msgstr "Τροποποίηση θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:571
msgid "Search baskets for"
msgstr "Αναζήτηση καλαθιών για"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:572
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Αναζητήστε επίσης και στις σημειώσεις (όπου επιτρέπεται)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_search_for_term)s in %(x_collection_list)s"
msgstr "Αναζήτηση στην συλλογή %(x_collection_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:615
msgid "Results overview"
msgstr "Περίληψη αποτελεσμάτων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:616
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:683
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:789
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:898
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1002
#, fuzzy, python-format
msgid "%i matching items"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1000
msgid "All public baskets"
msgstr "Όλα τα δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:670
msgid "No items found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αντικείμενο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:700
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:912
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1015
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "Στο %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:732
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:756
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:841
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:867
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:946
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:971
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1049
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1074
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3560
msgid "Add a note..."
msgstr "Προσθήκη σημείωσης..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1181
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1300
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1425
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1485
msgid "Public basket"
msgstr "Δημόσιο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1182
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1183
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1184
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1185
msgid "Views"
msgstr "Θεάσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1267
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο δημόσιο καλάθι διαθέσιμο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Προβολή δημόσιων καλαθιών %(x_from)i - %(x_to)i από συνόλο "
"%(x_total_public_basket)i."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1356
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1380
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, από %(x_name)s στις %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1359
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1383
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1622
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s έγραψε στις %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1439
msgid "Select topic"
msgstr "Επιλογή θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1856
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1865
msgid "Choose topic"
msgstr "Επιλέξτε θέμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1457
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1867
msgid "or create a new one"
msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1457
msgid "Create new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1459
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1853
msgid "Basket name"
msgstr "Όνομα καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1462
msgid "Create a new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1514
msgid "Create new basket"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1584
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2623
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2999
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3500
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3816
msgid "External item"
msgstr "Εξωτερικό αντικείμενο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1585
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Δώστε μια διεύθυνση URL για το εξωτερικό αντικείμενο που θέλετε να "
"προσθέσετε και συμπληρώστε έναν τίτλο και μια περιγραφή"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1590
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i αντικείμενα προστέθηκαν επιτυχώς στο καλάθι σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1621
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Προχωρήστε στο %(x_url_open)sκαλάθι%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1626
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " ή επιστρέψτε στο %(x_url_open)sπροηγούμενο καλάθι%(x_url_close)s σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1630
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " ή επιστρέψτε στην %(x_url_open)sαναζήτησή%(x_url_close)s σας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1743
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "Προσθήκη %i αντικειμένων στα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1744
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα καλάθι: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(ή "
"%(x_url_open)sδημιουργήστε ένα νέο%(x_url_close)s πρώτα)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1758
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Προαιρετικά, προσθέστε μια σημείωση σε καθένα από αυτά τα αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1759
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Προαιρετικά, πρόσθεστε μια σημείωση στο αντικείμενο αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1765
msgid "Add items"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1789
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε αυτό το καλάθι;"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1791
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i χρήστες είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1793
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i ομάδες χρηστών είναι εγγεγραμμένοι στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1795
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Έχετε θέσει %i ειδοποιήσεις στο καλάθι αυτό."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1833
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:234
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:689
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2040
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2064
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2090
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2337
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2377
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1870
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2060
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2087
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1890
msgid "Manage group rights"
msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων ομάδας"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1902
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Διαχείριση συνολικών δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1907
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1973
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2334
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2416
msgid "Delete basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1931
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Επεξεργασία καλαθιού %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1940
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1995
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1961
msgid "Topic name"
msgstr "Όνομα θέματος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1990
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Επεξεργασία θέματος: %(x_topic_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2007
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2022
msgid "No rights"
msgstr "Κανένα δικαίωμα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2009
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2024
msgid "View records"
msgstr "Επισκόπηση εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2011
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2013
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2026
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2028
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2030
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2032
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2034
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2036
msgid "and"
msgstr "και"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2011
msgid "view comments"
msgstr "επισκόπηση σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2013
msgid "add comments"
msgstr "προσθήκη σχολίων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2026
msgid "view notes"
msgstr "προβολή σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2028
msgid "add notes"
msgstr "προσθήκη σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2030
msgid "add records"
msgstr "προσθήκη εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2032
msgid "delete notes"
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2034
msgid "remove records"
msgstr "διαγραφή εγγραφών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2036
msgid "manage sharing rights"
msgstr "διαχείριση δικαιωμάτων διαμοιρασμού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2058
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Δεν είστε μέλος κάποιας ομάδας."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2080
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Διαμοιρασμός του καλαθιού σε νέα ομάδα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2109
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:630
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν επισκέπτης, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2110
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:633
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε %(x_url_open)slogin η να εγγραφείτε εδώ"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2124
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:307
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπεται στους επισκέπτες."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2177
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:937
msgid "Back to search results"
msgstr "Επιστροφή στα αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3340
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i αντικείμενα"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2309
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3342
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2309
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3342
msgid "no notes yet"
msgstr "δίχως σημειώσεις"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2312
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i συνδρομητές"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2314
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3344
msgid "last update"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2326
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2408
msgid "Add item"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2331
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1048
msgid "Edit basket"
msgstr "Επεξεργασία καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2339
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2421
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3352
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3405
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής από αυτό το καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2426
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Το καλάθι αυτό είναι δημοσίως προσβάσιμο στη διεύθυνση:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2488
#, fuzzy
msgid "This basket does not contain any records yet."
msgstr "Η συλλογή αυτή δεν περιέχει κάποιο έγγραφο ακόμη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2522
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε τα περιεχόμενα αυτού του "
"καλαθιού."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2565
msgid "Move item up"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου επάνω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2569
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "Είναι αδύνατη η μετακίνηση του αντικειμένου αυτού πάνω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2583
msgid "Move item down"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2587
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "Είναι αδύνατη η μετακίνηση του αντικειμένου αυτού κάτω"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2601
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3496
msgid "Copy item"
msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2617
msgid "Remove item"
msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2689
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3044
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3557
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
msgid "This record does not seem to exist any more"
msgstr "Αυτή η εγγραφή δε φαίνεται να υπάρχει πλέον."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3648
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Αντικείμενο %(x_item_index)i από %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2817
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2820
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2904
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2907
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3661
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3733
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3736
msgid "Previous item"
msgstr "Προηγούμενο αντικειμένο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2832
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2835
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2919
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2922
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3670
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3745
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3748
msgid "Next item"
msgstr "Επόμενο αντικείμενο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2845
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2932
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3680
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3755
msgid "Return to basket"
msgstr "Επιστροφή στο καλάθι"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2992
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3809
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν υπάρχει."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3020
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3833
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε τις σημειώσεις αυτού του "
"αντικειμένου."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3053
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να δείτε αυτό το αντικείμενο."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3160
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3170
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3973
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1547
msgid "Add a note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3964
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3207
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4010
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:384
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3237
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4035
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, από %(x_name)s στις %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3239
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4037
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:199
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:273
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:324
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1159
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3349
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3408
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Αυτό το δημόσιο καλάθι ανήκει στον χρήστη "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3432
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Αυτό το δημόσιο καλάθι μου ανήκει."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3455
msgid "Basket is empty"
msgstr "Το καλάθι είναι άδειο"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4215
msgid "All your baskets"
msgstr "Όλα τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4218
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4311
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Τα προσωπικά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4223
#, fuzzy
msgid "All your topics"
msgstr "Όλα τα καλάθια μου"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4234
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4334
msgid "Your group baskets"
msgstr "Τα ομαδικά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4239
#, fuzzy
msgid "All your groups"
msgstr "των ομάδων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4250
msgid "Your public baskets"
msgstr "Τα δημόσιά μου καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4254
#, fuzzy
msgid "All your public baskets"
msgstr "Όλα τα δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4259
msgid "All the public baskets"
msgstr "Όλα τα δημόσια καλάθια"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:4292
#, fuzzy
msgid "Please select a basket..."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα τεύχος"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:406
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:471
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:539
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:617
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:705
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:783
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:871
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:968
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1088
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1184
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1406
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1466
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1528
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1590
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε τα καλάθια."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε αυτή την επισύναψη."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
msgstr "Παρουσίαση καλαθιών"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:566
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:641
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1613
msgid "Display item and notes"
msgstr "Παρουσίαση αντικειμένου και σημειώσεων"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:828
msgid "Delete a basket"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:886
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Αντιγραφή εγγραφής στο καλάθι"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:167
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:211
msgid "Bad page number --> showing first page."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός σελίδας --> προβολή της πρώτης σελίδας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:175
msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός αποτελεσμάτων ανά σελίδα --> προβολή 10 αποτελεσμάτων ανά "
"σελίδα."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:184
msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
msgstr "Μη έγκυρη σειρά προβολής --> προβολή του πιο σχετικού πρώτα."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:193
msgid "Bad display order --> showing oldest first."
msgstr "Μη έγκυρη σειρά προβολής --> προβολή του αρχαιότερου πρώτα."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:237
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1596
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1649
msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
msgstr "Τα σχόλια σε εγγραφές έχουν απαγορευθεί από τον διαχειριστή."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:245
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:268
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1436
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1457
msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
msgstr "Το σχόλιό σας καταγράφηκε, ευχαρισούμε πολύ."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:252
msgid "You have already reported an abuse for this comment."
msgstr "Έχετε ήδη αναφέρει αυτό το σχόλιο ως κακόβουλο."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:259
msgid "The comment you have reported no longer exists."
msgstr "Το σχόλιο που αναφέρατε δεν υπάρχει πλέον."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:275
msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
msgstr "Λυπούμαστε, έχετε ήδη ψηφίσει. Αυτή η ψήφος δεν καταγράφηκε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:282
msgid ""
"You have been subscribed to this discussion. From now on, you will receive "
"an email whenever a new comment is posted."
msgstr ""
"Εγγραφήκατε σε αυτήν τη συζήτηση. Από εδώ και στο εξής θα λαμβάνετε ένα "
"email ειδοποίησης κάθε φορά που ένα νέο σχόλιο θα αναρτάται."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:289
msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
msgstr "Διαγραφήκατε από αυτήν τη συζήτηση."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1188
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Εγγραφή %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1199
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" έχει αναθεωρηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1203
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" έχει σχολιαστεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1424
#, python-format
msgid "%s is an invalid record ID"
msgstr "%s είναι μια μη έγκυρη ταυτότητα εγγραφής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1443
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1464
msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
msgstr "Το σχόλιο σας δεν μπόρεσε να καταγραφεί, παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1572
#, python-format
msgid "%s is an invalid user ID."
msgstr "%s είναι μια μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1606
msgid "Cannot reply to a review."
msgstr "Δεν μπορείτε να απαντήσετε σε μια κριτική."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1661
msgid "You must enter a title."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα τίτλο."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1668
msgid "You must choose a score."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν βαθμό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1675
msgid "You must enter a text."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κείμενο."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1692
msgid "You already wrote a review for this record."
msgstr "Έχετε ήδη γράψει μια κριτική για αυτήν την εγγραφή."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1711
msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
msgstr ""
"Γράψατε ένα σχόλιο ήδη πριν από πολύ λίγο χρόνο. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1723
msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
msgstr ""
"Αποτυχία εισαγωγής του σχολίου σας στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"αργότερα."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1737
msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
msgstr ""
"Άγνωστη ενέργεια --> προβολή της προεπιλεγμένης φόρμας εισαγωγής σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1859
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist in the database."
msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1867
msgid "No record ID was given."
msgstr "Δε δόθηκε καμία ταυτότητα εγγραφής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1875
#, python-format
msgid "Record ID %s is an invalid ID."
msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν είναι μια έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1883
#, python-format
msgid "Record ID %s is not a number."
msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν είναι αριθμός."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:79
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:912
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2451
msgid "Write a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i σχόλια για στάδιο \"%(x_name)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "%(x_nb)i Comments"
msgstr "%i σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:126
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων %i σχολίων:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:139
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:165
msgid "Discuss this document"
msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:166
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:922
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Ξεκινήστε μια συζήτηση σχετικά με το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η εγγραφή %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:184
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Λυπούμαστε, το %s δεν είναι έγκυρη τιμή ταυτότητας."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν δόθηκε καμία ταυτότητα εγγραφής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:190
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Πιθανόν να θέλετε να φυλλομετρήσετε από %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:246
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:731
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:741
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i σχόλια για στάδιο \"%(x_name)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:269
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:836
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Σας φάνηκε χρήσιμη η κριτική;"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:280
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:912
msgid "Write a review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:287
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:900
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2111
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
"Μέση βαθμολογία κριτικών: %(x_nb_score)s βασισμένη σε %(x_nb_reviews)s "
"κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:290
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Οι αναγνώστε βρήκαν τις παρακάτω %s κριτικές αρκετά χρήσιμες."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:293
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:316
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Δείτε και τις %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:334
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2152
msgid "Rate this document"
msgstr "Βαθμολογήστε το έγγραφο αυτό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:335
#, fuzzy
msgid "Be the first to review this document.</div>"
msgstr "Γίνετε ο πρώτος που θα γράψει κριτική για το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:379
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:440
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:782
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "κλείσιμο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:386
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:837
msgid "Report abuse"
msgstr "Αναφορά προσβλητικού περιεχομένου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:400
msgid "Undelete comment"
msgstr "Επαναφορά σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:409
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:411
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:417
msgid "Unreport comment"
msgstr "Χαρακτηρισμός σχολίου ως μη ενοχλητικό"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:428
msgid "Attached file"
msgstr "Συνημμένο αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:428
msgid "Attached files"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:440
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:781
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:509
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Κρίθηκε από τον %(x_nickname)s στις %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:513
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)s από %(x_nb_total)s ανθρώπους βρήκαν την κριτική αυτή χρήσιμη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:535
msgid "Undelete review"
msgstr "Επαναφορά κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:544
msgid "Delete review"
msgstr "Διαγραφή κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:550
msgid "Unreport review"
msgstr "Σήμανση κριτικής ως μη κακόβουλη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:657
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:673
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:458
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2449
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:658
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:674
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:458
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:915
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:917
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Υπάρχουν συνολικά %s σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:924
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Γίνετε ο πρώτος που θα γράψει κριτική για το έγγραφο αυτό."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1714
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:564
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:943
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
msgid "review"
msgstr "κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:943
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1002
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:944
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
msgid "Review"
msgstr "Κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1000
msgid "Viewing"
msgstr "Βλέπετε την "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1001
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1018
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1026
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1033
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να σχολιάσετε ή να κάνετε κριτική."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1203
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Σημείωση: Το ψευδώνυμό σας, %s, θα εμφανίζεται ως συγγραφέας του σχολίου "
"αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1207
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1324
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Σημείωση: δεν έχετε %(x_url_open)sορίσει το ψευδώνυμό σας%(x_url_close)s. Ο "
"%(x_nickname)s θα εμφανίζεται σαν συντάκτης του σχολίου αυτού."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1224
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Αφού συνδεθούν, οι εξουσιοδοτημένοι χρήστες μπορούν επίσης να επισυνάψουν "
"αρχεία."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1239
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Προαιρετικά, μπορείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο σε αυτό το σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1240
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Προαιρετικά, μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία σε αυτό το σχόλιο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1241
msgid "Max one file"
msgstr "Όριο ένα αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1242
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Όριο %i αρχεία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1243
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Όριο %(x_nb_bytes)s ανά αρχείο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1258
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "Να μου αποσταλεί email όταν το σχόλιό μου δημοσιευτεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1273
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1395
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1275
msgid "Add comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1319
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr "Σημείωση: Ο %s, θα εμφανίζεται σαν συγγραφέας της κριτικής αυτής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
msgid "Rate this article"
msgstr "Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1397
msgid "Select a score"
msgstr "Επιλέξτε μια βαθμολογία"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Δώστε έναν τίτλο στην κριτική σας"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1399
msgid "Write your review"
msgstr "Γράψτε μια κριτική"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1404
msgid "Add review"
msgstr "Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1414
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:503
msgid "Add Review"
msgstr "Προσθήκη Κριτικής"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1436
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Η κριτική σας προστέθηκε επιτυχώς."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1438
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Το σχόλιό σας προστέθηκε επιτυχώς."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1441
msgid "Back to record"
msgstr "Επιστροφή στην εγγραφή"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1519
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:171
msgid "View most commented records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τα περισσότερα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1521
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:207
msgid "View latest commented records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τα πιο πρόσφατα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1523
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Προβολή των σχολίων που έχουν αναφερθεί ως κακόβουλα"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1527
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:170
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τις περισσότερες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1529
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:206
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Προβολή των εγγραφών με τις πιο πρόσφατες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1531
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:140
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Προβολή των κριτικών που έχουν αναφερθεί ως κακόβουλες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Προβολή όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1543
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Τα σχόλια και οι κριτικές έχουν απενεργοποιηθεί"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1563
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το ID του σχολίου/κριτικής ώστε να μπορέσετε να το δείτε "
"πριν αποφασίσετε εάν θα το σβήσετε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1587
msgid "Comment ID:"
msgstr "ID σχολίου:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1588
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"Εναλλακτικά, εισάγετε την ταυτότητα εγγραφής για να εμφανίσετε τα σχετικά "
"σχόλια/κριτικές:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1589
msgid "Record ID:"
msgstr "ID εγγραφής:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1591
msgid "View Comment"
msgstr "Επισκόπηση Σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1612
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Δεν υπάρχουν ύποπτες αναφορές μέχρι στιγμής."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1616
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Προβολή των %s ύποπτων σχολίων που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1619
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Προβολή των %s ύποπτων κριτικών που υπάρχουν"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1656
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Ακολουθεί μια λίστα από όλους τους χρήστες, των οποίων τα σχόλια τους "
"αναφέρθηκαν ως ύποπτα, ταξινομημένη με τον συνολικό αριθμό αναφορών."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1664
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1693
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:265
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1154
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1666
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1695
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1668
msgid "Number positive votes"
msgstr "Αριθμός θετικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1669
msgid "Number negative votes"
msgstr "Αριθμός αρνητικών ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1670
msgid "Total number votes"
msgstr "Συνολικός αριθμός ψήφων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1671
msgid "Total number of reports"
msgstr "Συνολικός αριθμός αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1672
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Επισκόπηση των ύποπτων σχολίων/κριτικών όλων των χρηστών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1705
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Αυτη η κριτική έχει αναφερθεί ως ύποπτη %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1707
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Αυτό το σχόλιο έχει αναφερθεί ως ύποπτο %i φορές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1955
msgid "Written by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1956
msgid "General informations"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1971
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1972
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Αποσιώπηση επιλεγμένων αναφορών για πιθανή προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1973
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλεγμένες κριτικές"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1977
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Επαναφέρετε τα επιλεγμένα σχόλια"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1978
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1993
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Ορίστε οι ύποπτες κριτικές του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1995
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Ορίστε τα ύποπτα σχόλια του χρήστη %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1999
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Η κριτική %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2001
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Το σχόλιο %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2004
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Η κριτική %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2006
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Το σχόλιο %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2012
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Ορίστε όλες οι ύποπτες κριτικές, ταξινομημένες κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2014
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Ορίστε όλα τα ύποπτα σχόλια, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2019
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr ""
"Εδώ φαίνονται όλες οι κριτικές για την εγγραφή %i, ταξινομημένες κατά αριθμό "
"αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2020
msgid "Show comments"
msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2022
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Όλα τα σχόλια για την εγγραφή %i, ταξινομημένα κατά αριθμό αναφορών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2023
msgid "Show reviews"
msgstr "Εμφάνιση κριτικών"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2072
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2098
msgid "comment ID"
msgstr "ID σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
msgid "successfully deleted"
msgstr "διαγράφηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2072
msgid "successfully undeleted"
msgstr "επανήλθε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2098
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "η αναφορά για πιθανά προσβλητικό περιεχόμενο αποσιωπήθηκε επιτυχώς"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2115
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Χωρίς κριτική ακόμα"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2183
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Η παρακάτω κριτική απεστάλη στην %(CFG_SITE_NAME)s από τον/την "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2184
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Το παρακάτω σχόλιο απεστάλη στην %(CFG_SITE_NAME)s από τον/την "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2211
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα, παρακαλώ μην απαντήσετε."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2213
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Για αποστολή νέου σχολίου, επισκευτείτε το <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2218
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Για απάντηση στο συγκεκριμένο σχόλιο, επισκευτείτε το <%(x_url)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2223
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
"Για να διαγραφείτε από την συγκεκριμένη συζήτηση, επισκευτείτε το <%(x_url)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2227
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Για οποιαδήποτε ερώτηση, παρακαλώ επικοινωνήστε με <"
"%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2294
msgid "Your comment will be lost."
msgstr "Το σχόλιό σας θα χαθεί."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:265
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:522
msgid "Record Not Found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:343
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:583
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:660
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:352
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:589
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:666
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να διαγράψετε αυτή τη σημείωση."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:423
#, python-format
msgid ""
"The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
"(%s). Select files again."
msgstr ""
"Το μέγεθος του αρχείου \\\"%s\\\" (%s) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο "
"επιτρεπόμενο όριο (%s). Επιλέξτε αρχεία ξανά."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2445
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2446
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:594
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:671
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "Προβολή όλων των πιθανά προσβλητικών σχολίων"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:818
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:858
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:819
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "Το συγκεκριμένο σχόλιο δεν υπάρχει"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:839
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:859
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "Το αρχείο που ζητήσατε δεν υπάρχει"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:122
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα σχολίου"
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:142
#, python-format
msgid "Comment ID %s does not exist."
msgstr "Η ταυτότητα σχολίου %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:156
#, python-format
msgid "Record ID %s does not exist."
msgstr "Η ταυτότητα εγγραφής %s δεν υπάρχει."
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:126
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:164
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:192
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:228
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:266
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Διαχείριση WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:131
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:197
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:233
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:271
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:843
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1010
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:602
msgid "Internal Error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Διαγραφή/Επαναφορά Κριτικών"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Διαγραφή/Επαναφορά Σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr " ή αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:242
msgid "View all reported users"
msgstr "Επισκόπηση όλων των χρηστών που έχουν αναφερθεί"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:289
msgid "Delete comments"
msgstr "Διαγραφή σχολίων"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:292
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:295
msgid "Undelete comments"
msgstr "Επαναφορά σχολίων"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Επιλογή Έτους:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Επιλογή Τεύχους:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:45
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "Σχετικά με το άρθρο σας στο %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:218
msgid "Did you know?"
msgstr "Γνωρίζατε ότι..."
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:250
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Χαίρετε,\n"
"\n"
"Δείτε το παρακάτω άρθρο:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:257
msgid "Send this article"
msgstr "Αποστολή του παρόντος άρθρου"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Αρ. Τεύχους"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:92
msgid "News Articles"
msgstr "Άρθρα Νέων"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:93
msgid "Official News"
msgstr "Επίσημα Νέα"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:94
msgid "Training and Development"
msgstr "Εκπαίδευση και Ανάπτυξη"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:95
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:96
msgid "Announcements"
msgstr "Ανακοινώσεις"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:97
msgid "Training"
msgstr "Εκπαίδευση"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:98
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:99
msgid "Staff Association"
msgstr "Σύλλογος Προσωπικού"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Εγγραφή μέσω RSS"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "Page not found"
msgstr "Η Σελίδα δεν βρέθηκε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:65
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Η σελίδα που ζητήσατε, δεν υπάρχει"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:96
msgid "No journal articles"
msgstr "Δεν υπάρχουν άρθρα περιοδικών"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:97
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:138
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Πρόβλημα με την παραμετροποίηση αυτού του περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:137
msgid "No journal issues"
msgstr "Δεν υπάρχουν τεύχη περιοδικών"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:176
msgid "Journal article error"
msgstr "Σφάλμα άρθρου περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:177
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το άρθρο που αναζητάτε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:211
msgid "No journals available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:212
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να σας παρέχουμε κάποιο περιοδικό"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:213
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Φαίνεται οτι δεν έχουν οριστεί διαθέσιμα περιοδικά στον server. Αν νομίζετε "
"οτι υπάρχει πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:239
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Επιλέξτε ένα περιοδικό στον server"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:240
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να μαντέψουμε ποιό περιοδικό ψάχνετε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:241
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
"Δεν εισάγατε όνομα για περιοδικό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα περιοδικό που "
"επιθυμείτε να διαβάσετε από την παρακάτω λίστα."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:268
msgid "No current issue"
msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:269
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "Δεν μπορέσαμ ενα βρούμε πληροφορίες για στο τρέχον τέυχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:270
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"Η παραμετροποίηση για το τρέχον τεύχος φαίνεται να είναι κενή. Προσπαθήστε "
"να δώσετε έναν αριθμό τεύχους ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:298
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Προβλημα πληκτρολόγησης του αριθμού τεύχους"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:299
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαβάσουμε τον αριθμό τεύχους που εισάγατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:329
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Πρόβλημα πληκτρολόγησης της ημερομηνία αρχειοθέτησης"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:330
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαβάσουμε την ημερομηνία αρχειοθέτησης που εισάγατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:365
msgid "No popup record"
msgstr "Δεν υπάρχει αναδυόμενη εγγραφή"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:366
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να απομονώσουμε το άρθρο που ζητήσατε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:399
msgid "Update error"
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:400
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:431
msgid "There was an internal error"
msgstr "Εμφανίστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:430
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων κατά την δημοσίευση περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:463
msgid "Journal issue error"
msgstr "Σφάλμα σε τεύχος περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:464
msgid "Issue not found"
msgstr "Το τεύχος δεν βρέθηκε"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:494
msgid "Journal ID error"
msgstr "Σφάλμα στην ταυτότητα του περιοδικού"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:495
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το id για αυτό το περιοδικό στην βάση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:527
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:529
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "Η κατηγορία %(category_name)s δεν υπάρχει"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:531
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η κατηγορία αυτή δεν υπάρχει για το συγκεκριμένο περιοδικό και "
"τεύχος"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:50
msgid "Available Journals"
msgstr "Διαθέσιμα περιοδικά"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:59
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:98
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον %(x_url_open)sδιαχειριστή%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:178
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Σφάλμα Επαναδημιουργίας"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:179
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Το συμβάν δεν μπόρεσε να επαναδημιουργηθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον "
"διαχειριστή."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:305
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό το email, παρακαλώ επισκευτείτε το "
"%(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:452
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:701
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:346
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:453
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:365
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:454
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:326
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:696
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:377
msgid "Please select an issue"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα τεύχος"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:90
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:106
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:125
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:140
msgid "No information available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πληροφορία"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:110
msgid "No seminars today"
msgstr "Χωρίς σεμινάρια σήμερα"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:247
msgid "What's on today"
msgstr "Τι νέο υπάρχει σήμερα"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Σεμινάρια της εβδομάδας"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:224
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Κάτω από τον ουρανό του CERN"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:166
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα άρθρα την στιγμή αυτή"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:289
msgid "What's new"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:76
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Διαχείριση WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:118
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Διαχείριση του %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:157
msgid "Feature a record"
msgstr "Ορίστε μια εγγραφή ως προτεινόμενη"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:219
msgid "Email Alert System"
msgstr "Σύστημα ειδοποιήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Το συμβάν επαναδημιουργείται"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:275
#, fuzzy
msgid "Regenerate Issue"
msgstr "Επιλογή Τεύχους:"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:328
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Περιβάλλον Διαχείρισης Δημοσιεύσεων"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:354
msgid "Add Journal"
msgstr "Προσθήκη Περιοδικού"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:356
msgid "Edit Settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:58
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:137
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:203
msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το μήνυμα δε βρίσκεται στο γραμματοκιβώτιό σας."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:75
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:219
msgid "This message does not exist."
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν υπάρχει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:144
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να διαγραφεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Το μήνυμα διαγράφηκε επιτυχώς."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:162
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σας έχει αδειάσει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:368
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη ημ/νία (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) είναι λανθασμένη."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:377
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη ή ομάδας."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:381
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Το μήνυμά σας είναι πολύ μεγάλο, παρακαλώ διορθώστε το. Το μέγιστο "
"επιτρεπόμενο μήκος είναι %i χαρακτήρες."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:396
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:421
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:434
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:145
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:242
msgid "Write a message"
msgstr "Γράψτε ένα μήνυμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:449
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"Το μήνυμά σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί στους παρακάτω παραλήπτες εξαιτίας "
"του ορίου τους:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:453
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:458
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:311
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:357
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:727
msgid "Your Messages"
msgstr "Τα Μηνύματά μου"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "[Χωρίς θέμα]"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή Όλων"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "Να αποσταλεί αργότερα;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2857
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2858
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2859
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2860
msgid "SEND"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Απεστάλη στις:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Παρελήφθη στις:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Απεστάλη στον/στην:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Απεστάλη στις ομάδες:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αδειάσετε εντελώς το γραμματοκιβώτιό σας;"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:582
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr ""
"Χώρος που χρησιμοποιήθηκε: %(x_nb_used)i μηνύματα από μέγιστο %(x_nb_total)i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:600
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:631
msgid "Add to users"
msgstr "Προσθήκη σε χρήστες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:633
msgid "Add to groups"
msgstr "Προσθήκη σε ομάδες"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:636
msgid "No matching user"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:638
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1942
msgid "No matching group"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:675
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Εύρεση χρηστών ή ομάδων:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:676
msgid "Find a user"
msgstr "Εύρεση χρήστη"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:677
msgid "Find a group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:692
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Έχετε %(x_nb_new)s νέα μηνύματα από συνόλου %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:134
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:228
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:305
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:351
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:397
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε μηνύματα."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:403
msgid "Read a message"
msgstr "Ανάγνωση μηνύματος"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:854
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:881
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5117
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5170
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1003
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1206
msgid "any day"
msgstr "οποιαδήποτε ημέρα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1009
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1218
msgid "any month"
msgstr "οποιουδήποτε μήνα"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1018
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1233
msgid "any year"
msgstr "οποιουδήποτε έτους"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1059
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1078
msgid "any public collection"
msgstr "οποιαδήποτε δημόσια συλλογή"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1063
msgid "remove this collection"
msgstr "αφαίρεση της συλλογής αυτής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1074
msgid "add another collection"
msgstr "προσθήκη συλλογής"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1084
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:598
msgid "rank by"
msgstr "ταξινόμηση με"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1228
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:568
msgid "latest first"
msgstr "Το τελευταίο, πρώτο"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1795
msgid "No values found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τιμές."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1918
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: η αναζήτηση πλήρους κειμένου είναι διαθέσιμη μόνο για ένα "
"τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2006 μέχρι το 2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1922
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: η αναζήτηση λεζάντας διαγραμμάτων είναι διαθέσιμη μόνο για "
"ένα τμήμα δημοσιεύσεων, κυρίως από το 2008 μέχρι το 2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1930
#, python-format
msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
msgstr "Δεν υπάρχει το ευρετήριο %s. Γίνεται αναζήτηση του %s σε όλα τα πεδία."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1934
#, python-format
msgid "Instead searching %s."
msgstr "Αναζήτηση αντ'αυτού σε %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1940
msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
msgstr ""
"Ο όρος αναζήτησης είναι πολύ γενικός. Εμφανίζεται ένα τμήμα των "
"αποτελεσμάτων..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1943
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Δεν είναι διαθέσιμο κάποιο ευρετήριο για το πλήρες κείμενο, γίνεται "
"αναζήτηση για συδυασμό λέξεων..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1983
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα για %(x_query1)s, θα γίνει χρήση του "
"%(x_query2)s αντ'αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2125
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"Υπάρχει πρόβλημα στην σύνταξη των όρων αναζήτησης. Θα αγνοηθούν όλες οι "
"παρενθέσεις στο ερώτημα.Αν δεν σας καλύπτει, ελέγξτε τους όρους αναζήτησης "
"και δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2716
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στην συλλογή %(x_collection)s. Άλλες συλλογές έδωσαν "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d αποτελέσματα%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2725
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Καμιά ανοιχτή συλλογή δεν ικανοποίησε το ερώτημά σας. Άν ψάχνετε και σε "
"κλειστές συλλογές, παρακαλώ επιλέξτε τις στην αρχή."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2831
#, fuzzy
msgid "Your search did not match any records. Please try again."
msgstr "Το σχόλιο σας δεν μπόρεσε να καταγραφεί, παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2840
msgid "No match found, please enter different search terms."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε αποτέλεσμα, παρακαλώ εισάγετε διαφορετικά κριτήρια αναζήτησης."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2846
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να αναφέρονται στο %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2848
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν εγγραφές που να παραπέμπονται από το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2853
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2864
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για το %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2903
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Ο όρος %(x_term)s στο ευρετήριο %(x_index)s δεν ταίριαξε σε κάποια εγγραφή. "
"Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2907
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Ο όρος %s δεν ταίριαξε σε κάποια εγγραφή. Παραπλήσιοι όροι σε όλες τις "
"συλλογές:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3708
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3828
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. The records will not be "
"sorted."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η '%s' δεν είναι έγκυρη επιλογή ταξινόμησης. Έγινε επιλογή της "
"ταξινόμησης κατά τίτλο."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3816
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η ταξινόμηση επιτρέπεται σε σετ των %d εγγραφών το πολύ. Θα "
"γίνει χρήση της της εξ΄ορισμού ταξινόμησης."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4068
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4387
#, fuzzy, python-format
msgid "The record %d replaces it."
msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4266
msgid "Use different search terms."
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικά κριτήρια έρευνας."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5423
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα χρονικά περιθώρια, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου "
"αυτού..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:5450
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Κανένα αποτέλεσμα στα όρια έρευνας, θα γίνει παράβλεψη του κριτηρίου αυτού..."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:145
msgid "in"
msgstr "σε"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr ""
"Δεν βρήκατε αυτό που αναζητούσατε; Δοκιμάστε την έρευνά σας σε άλλους "
"servers:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Προεπισκόπηση αποτελεσμάτων εξωτερικών συλλογών:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Έληξε ο χρόνος αναζήτησης."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"Η εξωτερική μηχανή αναζήτησης δεν απάντησε εγκαίρως. Μπορείτε να ελέγξετε τα "
"αποτελέσματα εδώ:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:146
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:154
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:167
msgid "No results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:150
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Βρέθηκαν %s αποτελέσματα"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:152
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s δευτερόλεπτα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:459
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Αναζήτηση σε %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:714
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:863
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:766
msgid "less"
msgstr "λιγότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1541
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3926
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4003
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4063
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:772
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Παράδειγμα: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:784
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2162
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Αναζήτηση στην συλλογή %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:788
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2166
msgid "Search everywhere"
msgstr "Αναζήτηση παντού"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:822
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:899
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2134
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2192
msgid "Advanced Search"
msgstr "Σύνθετη Αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:960
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Αναζήτηση %s εγγραφών για:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1011
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2050
msgid "Simple Search"
msgstr "Απλή αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1044
msgid "Search options:"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1091
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2288
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Προστέθηκαν/τροποποιήθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1092
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2289
msgid "until:"
msgstr "έως:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1097
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2331
msgid "Sort by:"
msgstr "Ταξινόμηση με:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1098
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2332
msgid "Display results:"
msgstr "Παρουσίαση αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1099
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2333
msgid "Output format:"
msgstr "Μορφή αποτελεσμάτων:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1260
msgid "Added since:"
msgstr "Προστέθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1261
msgid "Modified since:"
msgstr "Τροποποιήθηκαν από:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1298
msgid "Focus on:"
msgstr "Επικέντρωση σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1361
msgid "restricted"
msgstr "περιορισμένο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1388
msgid "Search also:"
msgstr "Αναζήτηση Επίσης σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1459
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"Η συλλογή αυτή είναι περιορισμένη. Αν πιστεύετε οτι έχετε δικαίωμα πρόσβασης "
"σ'αυτή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το κουμπί Αναζήτηση."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1474
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια εξωτερική συλλογή. Παρακαλώ επιλέξτε Αναζήτηση για να δείτε "
"το περιεχόμενό της."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1489
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Η συλλογή αυτή δεν περιέχει κάποιο έγγραφο ακόμη."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1556
msgid "Latest additions:"
msgstr "Πρόσφατες προσθήκες:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1659
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3377
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Παραπέμπεται από: %i εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1725
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Οι πλησιέστερες λέξεις στο %(x_word)s στο πεδίο %(x_field)s, σε οποιαδήποτε "
"συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1728
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Οι πλησιέστερες λέξεις στο %(x_word)s, σε οποιαδήποτε συλλογή είναι:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1820
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2237
msgid "collections"
msgstr "συλλογές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2259
msgid "Limit to:"
msgstr "Περιοσμός σε:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2301
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:616
msgid "results"
msgstr "αποτελέσματα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2337
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:586
msgid "asc."
msgstr "αύξ."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2340
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:587
msgid "desc."
msgstr "φθίν."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2346
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:631
msgid "single list"
msgstr "απλή λίστα"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2349
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:630
msgid "split by collection"
msgstr "διαχωρισμός κατά συλλογή"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2387
msgid "MARC tag"
msgstr "Πεδίο MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2483
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2488
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2666
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2678
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2999
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3008
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "%s εγγραφές βρέθηκαν"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2539
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2729
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2559
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2749
msgid "jump to record:"
msgstr "μετάβαση στην εγγραφή:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2572
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2762
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "Η έρευνα πήρε %s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2966
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sΑποτελέσμα έρευνας:%(x_fmt_close)s Βρέθηκαν %(x_nb_records)s "
"εγγραφές σε %(x_nb_seconds)s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2978
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sΠερίληψη αποτελεσμάτων%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2986
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sΠερίληψη αποτελεσμάτων:%(x_fmt_close)s Βρέθηκαν τουλάχιστον "
"%(x_nb_records)s εγγραφές σε %(x_nb_seconds)s δευτερόλεπτα."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3063
msgid "No results found..."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3096
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"Το ερώτημα δεν επέστρεψε αποτελέσματα. Παρακαλούμε δοκιμάστε διαφορετικό "
"συνδιασμό των όρων."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3128
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Δείτε ακόμη: παρόμοια ονόματα συγγραφέων"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3378
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Παραπέμπεται από 1 εγγραφή"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3393
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i σχόλια"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3394
msgid "1 comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3404
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i κριτικές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3405
msgid "1 review"
msgstr "1 κριτική"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3628
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:860
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Η Συλλογή %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3640
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:856
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η συλλογή %s δεν υπάρχει."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3642
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:857
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Πιθανόν να θέλετε να ξεκινήσετε την φυλλομετρήση από το %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα προσωπικό %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" ή εγγραφείτε στο %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3676
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Εγγραφείτε στην %(x_url2_open)sροή RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3685
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
"Ενδιαφέρεστε να ενημερώνεστε για νέα αποτελέσματα σχετικά με το ερώτημα αυτό;"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3754
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3779
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3829
msgid "Back to search"
msgstr "Επιστροφή στην αναζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3789
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3805
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3821
#, python-format
msgid "%s of"
msgstr "%s από"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3919
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Όσοι κατέβασαν το έγγραφο αυτό, κατέβασαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3935
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Όσοι είδαν την σελίδα αυτή, είδαν επίσης:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3989
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4056
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Παραπέμπεται σε συνδιασμό από: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4098
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr "... εκ των οποίων αυτο-αναφορές: %s εγγραφές"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4288
msgid "Frequent co-authors"
msgstr "Συχνά εμφανιζόμενοι προσθετοι συγγραφείς"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4362
msgid "Citations:"
msgstr "Παραπομπές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4433
msgid "Citation summary results"
msgstr "Περιληπτικά αποτελέσματα παραπομπών"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4438
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Συνολικός αριθμός άρθρων με παραπομπές, που αναλύθηκαν:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4461
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Συνολικός αριθμός παραπομπών:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4466
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Μέσος αριθμός παραπομπών ανά άρθρο:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4476
#, fuzzy
msgid "Total number of citations excluding self-citations"
msgstr "Συνολικός αριθμός παραπομπών χωρίς αυτοαναφορές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4487
#, fuzzy
msgid "Average citations per paper excluding self-citations"
msgstr "Μέσος αριθμός παραπομπών ανά άρθρο χωρίς αυτοαναφορές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4501
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Ανάλυση των άρθρων με βάση τις παραπομπές:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4534
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Πρόσθετα στατιστικά αναφορών"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:652
msgid "brief"
msgstr "σύντομη"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:428
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε την περιοχή αυτή."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:862
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3394
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3395
msgid "References"
msgstr "Αριθμοί αναφοράς"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3396
msgid "Citations"
msgstr "Παραπομπές"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3398
msgid "Discussion"
msgstr "Συζήτηση"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3399
msgid "Usage statistics"
msgstr "Στατιστικά χρήσης"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3400
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3401
msgid "Plots"
msgstr "Διαγράμματα"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3402
msgid "Holdings"
msgstr "Προσκτήσεις"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:117
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Βρίσκεστε στο σύστημα σαν επισκέπτης. Ίσως θα θέλατε να κάνετε "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s σαν κανονικός χρήστης."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:121
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Οι χρήστες που βρίσκονται στο σύστημα σαν %(x_fmt_open)sεπισκέπτες"
"%(x_fmt_close)s χρειάζεται πρώτα να %(x_url_open)sεγγραφούν%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:126
msgid "No queries found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:381
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Η συλλογή αυτή είναι περιορισμένη. Αν πιστεύετε οτι έχετε δικαίωμα πρόσβασης "
"σ'αυτή, παρακαλώ ακολουθήστε την διαδικασία πιστοποίησης."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:382
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
"Το αρχείο αυτό έχει περιορισμούς πρόσβασης. Αν πιστεύετε οτι έχετε τα "
"απαραίτητα δικαιώματα, κάντε login."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:158
#: modules/websession/lib/webgroup.py:432
msgid "Please enter a group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα ομάδας."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:168
#: modules/websession/lib/webgroup.py:442
msgid "Please enter a valid group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα ομάδας."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:178
#: modules/websession/lib/webgroup.py:452
msgid "Please choose a group join policy."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια πολιτική ένταξης στην ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:188
#: modules/websession/lib/webgroup.py:462
msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
msgstr "Το όνομα της ομάδας υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:260
msgid "You are already member of the group."
msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:302
msgid "Please select only one group."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μια ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:359
msgid "Please select one group."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:384
#: modules/websession/lib/webgroup.py:399
#: modules/websession/lib/webgroup.py:510
#: modules/websession/lib/webgroup.py:555
#: modules/websession/lib/webgroup.py:570
#: modules/websession/lib/webgroup.py:604
#: modules/websession/lib/webgroup.py:644
#: modules/websession/lib/webgroup.py:711
msgid "Sorry, there was an error with the database."
msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα με την βάση δεδομένων."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:391
#: modules/websession/lib/webgroup.py:562
msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για αυτή την ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:499
msgid "The group has already been deleted."
msgstr "Η ομάδα έχει ήδη διαγραφεί."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:611
msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μέλος για να το διαγράψετε από την ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:651
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be added to the group."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε έναν χρήστη από την λίστα αν θέλετε να προστεθεί στην "
"ομάδα."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:664
msgid "The user is already member of the group."
msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη μέλλος της ομάδας."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:718
msgid ""
"Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
"waiting list."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μέλος για να αφαιρέσετε από την λίστα αναμονής."
#: modules/websession/lib/webgroup.py:731
msgid "The user request for joining group has already been rejected."
msgstr "Το αίτημα για προσχώρηση στην ομάδα έχει ήδη απορριφθεί."
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
#: modules/websession/lib/webuser.py:309
msgid "user"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:93
msgid "External account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:95
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε την λίστα των εξωτερικών ομάδων σας, από την "
"%(x_url_open)sσελίδα των ομάδων σας%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:99
msgid "External user groups"
msgstr "Ομάδες εξωτερικών χρηστών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:130
msgid "API keys"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:134
msgid "These are your current API keys"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:167
msgid "API key"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:168
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "Διαγραφή καλαθιού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:196
msgid "If you want to create a new API key, please enter a description for it"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:197
msgid "Description for the new API key"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:198
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:271
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:319
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1156
msgid "mandatory"
msgstr "υποχρεωτικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:200
msgid ""
"The description should be something meaningful for you to recognize the API "
"key"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:201
#, fuzzy
msgid "Create new key"
msgstr "Δημιουργία νέου καλαθιού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:263
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε την διεύθυνση του email σας ή το ψευδώνυμό σας, "
"παρακαλώ συμπληρώστε τα νέα στοιχεία στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:264
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Τροποποίηση στοιχείων αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:270
msgid "New email address"
msgstr "Νέα διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:274
msgid "Set new values"
msgstr "Καθοριμός νέων τιμών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:278
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Αφ΄οτου οριστεί, δεν μπορεί να αλλαχτεί, μια και θεωρείται σαν υπογραφή για "
"τα σχόλια και τις κριτικές."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:318
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Εαν θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό σας, παρακαλώ εισάγετε τον παλιό και τον "
"καινούριο, στην παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:320
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:321
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:323
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1157
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:325
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1160
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Ο κωδικός μπορεί να περιέχει σημεία στίξης, κενά, κτλ."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:326
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr ""
"Για να γίνει η αλλαγή του κωδικού σας, πρέπει πρώτα να συμπληρώσετε τον "
"παλιό σας κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:327
msgid "Retype password"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:328
msgid "Set new password"
msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:333
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε ένα απλό λογαριασμό μπορείτε να κάνετε\n"
" %(x_url_open)sεπαναφορά του κωδικού%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε ή να επαναφέρετε τον κωδικό του λογαριασμού σας "
"χρησιμοποιώντας το %(x_url_open)sυποσύστημα λογαριασμών%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:365
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων περιβάλλοντος καταλογογράφησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:366
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1020
msgid "Username"
msgstr "Όνομα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:367
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1021
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1155
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:368
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:395
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:431
msgid "Update settings"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:383
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων γλώσσας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:394
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα για τις σελίδες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:413
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων αναζήτησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:414
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Εμφάνιση της περιοχής των πρόσφατων προσθήκων"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:416
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Εμφάνιση των περιοχών βοήθειας των συλλογών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:432
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων ανά σελίδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:465
msgid "Edit login method"
msgstr "Τροποποίηση μεθόδου αυθεντικοποίησης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:466
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν τρόπο αυθεντικοποίησης επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:467
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:482
msgid "Select method"
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:501
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Εάν έχετε χάσει τον κωδικό σας για τον %(x_fmt_open)sλογαριασμό"
"%(x_fmt_close)s του %(sitename)s %(x_fmt_open)s, τοτε παρακαλώ εισάγετε στην "
"παρακάτω φόρμα την διεύθυνση του email σας και θα σας αποσταλεί ένας "
"σύνδεσμος για να τον επαναφέρετε."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:523
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1153
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:524
msgid "Send password reset link"
msgstr "Αποστολή συνδέσμου επαναφοράς κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:528
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιούσατε το %(x_fmt_open)sσύστημα login του CERN%(x_fmt_close)s, "
"τότε μπορείτε να επαναφέρετε τον κωδικό σας μέσω του "
"%(x_url_open)sσυστήματος αυθεντικοποίησης του CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:531
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Σημειώστε οτι αν χρησιμοποιείτε κάποιο εξωτερικό σύστημα για login τότε θα "
"πρέπει να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή εκείνης της υπηρεσίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:532
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να αιτηθείτε στο %s αλλαγή του τρόπου login από "
"το εξωτερικό σύστημα, σε εσωτερικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:559
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"Το %s σας προσφέρει την δυνατότητα να εξατομικεύσετε το interface, να "
"ορίσετε την δική σας προσωπική βιβλιοθήκη εγγράφων, ή να θέσετε μια αυτόματη "
"έρευνα που θα εκτελείται περιοδικά και θα σας ενημερώνει με email για "
"οποιεσδήποτε αλλαγές στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:569
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:323
msgid "Your Settings"
msgstr "Οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:570
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Ορίστε η αλλάξτε τον το email σας ή τον κωδικό σας. Ορίστε τις προτιμήσεις "
"σας σχετικά με την μορφή εμφάνισης του interface."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:578
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Δείτε όλες τις έρευνες που εκτελέσατε τις τελευταίες 30 ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:586
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Με τα καλάθια μπορείτε να ορίζεσε συγκεκριμένες συλλογές αντικειμένων και να "
"αποθηκεύετε χρήσιμες εγγραφές για να τις προσπελάσετε αργότερα ή να τις "
"μοιραστείτε με άλλους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:595
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Εγγραφείτε σε μια έρευνα, η οποία θα εκτελείται περιοδικά από την υπηρεσία "
"μας. Τα αποτελέσματα μπορούν να σας αποστέλλονται μέσω email ή να "
"αποθηκεύοναι σε ένα από τα καλάθια σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:605
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Για να ελέγξετε το βιβλίο που έχετε δανεισμένο, να υποβάλετε αιτήματα "
"δανεισμού, κτλ. πρέπει να έχετε CERN ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:632
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν στο "
"τέλος της τρέχουσας συνεδρίας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:655
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Έχετε συνθεθεί ως %(x_user)s. Ίσως να θέλετε α) %(x_url1_open)sνα κάνετε "
"logout%(x_url1_close)s; β) να τροποποιήσετε τις %(x_url2_open)sρυθμίσεις του "
"λογαριασμού%(x_url2_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:736
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Οι αναζητήσεις ειδοποιήσεων μου."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:742
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sομάδων%(x_url_close)s "
"που διαχειρίζεστε ή των οποίων είστε μέλος."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:745
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1093
msgid "Your Groups"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:748
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sυποβολών"
"%(x_url_close)s σας και να δείτε την κατάστασή τους."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:751
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:154
msgid "Your Submissions"
msgstr "Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:754
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sεγκρίσεών"
"%(x_url_close)s σας, με τα έγγραφα που εσείς έχετε εγκρίνει ή αξιολογήσει."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:757
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:761
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)stickets"
"%(x_url_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:764
msgid "Your Tickets"
msgstr "Τα tickets μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:766
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:694
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Οι διαχειριστικές μου δραστηριότητες"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:815
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Υπάρχει μια αίτηση από την ip %(x_ip_address)s για επαναφορά\n"
"στο σύστημα %(x_sitename)s\n"
"του κωδικού του λογαριασμού \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:823
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr ""
"Εάν επιθυμείτε να επαναφέρετε τον κωδικό για τον λογαριασμό αυτό, παρακαλώ "
"επισκευτείτε το:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:829
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:866
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "ώστε να επιβεβαιώσετε την εγκυρότητα της αίτησης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:830
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:867
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
"Έχετε υπόψην σας οτι αυτό το URL θα παραμείνει σε ισχύ για %(days)s ημέρες."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:852
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Υπάρχει μια αίτηση από την ip %(x_ip_address)s για δημιουργία\n"
"νέου λογαριασμού στο σύστημα %(x_sitename)s\n"
"για το email \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:860
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr ""
"Εάν επιθυμείτε να ολοκληρώσετε την διαδικασία εγγραφής, παρακαλώ "
"επισκευτείτε το:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:886
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr "Ο κωδικός έχει αποσταλεί στο %s με email."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:901
msgid "Deleting your account"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού σας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Η ταυτότητά σας δεν αναγνωρίζεται πια από το σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:917
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Είστε ακόμα αναγνωρισμένος από το κεντρικό\n"
" σύστημα %(x_fmt_open)sSingle Sign-On%(x_fmt_close)s. "
"Μπορείτε\n"
" αν επιθυμείτε να %(x_url_open)sαποσυνδεθείτε%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:924
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε μπορείτε να κάνετε %(x_url_open)slogin εδώ%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:955
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ μπείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας την "
"παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:959
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό του CERN, μπορείτε να κάνετε έγγραφή για ένα "
"%(x_url_open)sνέο απλό λογαριασμό%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:962
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ κάντε %(x_url_open)sεγγραφή"
"%(x_url_close)s για έναν εσωτερικό λογαριασμό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:970
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:993
msgid "Login method:"
msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1022
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Αποθήκευση των στοιχείων εισόδου στον υπολογιστή."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1023
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1305
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:109
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:204
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:817
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:912
msgid "login"
msgstr "είσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1028
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:598
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1036
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ψευδώνυμό σας ή την διεύθυνση του email για "
"να μπείτε στο σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1060
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"Η αίτησή σας είναι έγκυρη. Παρακαλώ ορίστε τον επιθυμητό κωδικό στην "
"παρακάτω φόρμα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1083
msgid "Set a new password for"
msgstr "Ορίστε έναν νέο κωδικό για"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1084
msgid "Type the new password"
msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1085
msgid "Type again the new password"
msgstr "Εισαγωγή ξανά του κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1086
msgid "Set the new password"
msgstr "Ορισμός του νέου κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του email, το επιθυμητό ψευδώνυμο και τον "
"κωδικό:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί προτού επιβεβαιωθεί και "
"ενεργοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1161
msgid "Retype Password"
msgstr "Ξαναεισάγετε τον κωδικό"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1162
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1015
msgid "register"
msgstr "εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κωδικούς που έχετε και σε άλλα συστήματα. Το "
"στοιχεία του email σας θα μείνουν εμπιστευτικά και δεν θα παραχωρηθούν σε "
"κάποιο τρίτο φορέα. Το email σας θα χρησιμοποιείται μόνο για υπηρεσίες στο "
"%s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1167
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργήσετε λογαριασμό από μόνος σας. Επικοινωνήστε με "
"τον %s για να δημιουργήσει έναν για εσάς."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1193
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Φαίνεται οτι είστε χρήστης guest. Θα πρέπει πρώτα να κάνετε "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1199
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες διαχείρισης."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1202
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Έχετε ενεργοποιηθεί για τους ακόλουθους ρόλους: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1218
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Εκτέλεση του BibSword Client"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1248
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Ορίστε ορισμένοι χρήσιμοι σύνδεσμοι για σας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1250
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Για περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης, επισκεφθείτε την "
"%(x_url_open)sΠεριοχή Διαχειριστή%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1303
msgid "guest"
msgstr "επισκέπτης"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1317
msgid "logout"
msgstr "αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1365
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:453
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:521
msgid "Personalize"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1373
msgid "Your account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1379
msgid "Your alerts"
msgstr "Οι Ειδοποιήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1385
msgid "Your approvals"
msgstr "Οι εγκρίσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1391
msgid "Your baskets"
msgstr "Τα καλάθια μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1397
msgid "Your groups"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1403
msgid "Your loans"
msgstr "Οι δανεισμοί μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1409
msgid "Your messages"
msgstr "Τα Μυνήματά μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1415
msgid "Your submissions"
msgstr "Οι υποβολές μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1421
msgid "Your searches"
msgstr "Οι Αναζητήσεις μου"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1474
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1490
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1607
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Είστε διαχειριστής στις ακόλουθες ομάδες:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1627
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1764
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2789
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2795
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1634
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Δεν είστε διαχειριστής σε καμία ομάδα."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1641
msgid "Edit group"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1648
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Τροποποίηση %s μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1671
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1811
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1813
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1149
msgid "Create new group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1685
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Είστε μέλος των ακόλουθων ομάδων:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1708
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1732
msgid "Join new group"
msgstr "Κατάταξη σε νέα ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1733
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2285
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2296
msgid "Leave group"
msgstr "Αποχώρηση από ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1748
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Είστε μέλος των ακόλουθων εξωτερικών ομάδων:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1771
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας εξωτερικής ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1819
msgid "Update group"
msgstr "Ενημέρωση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1821
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1823
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1896
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1898
msgid "Group description:"
msgstr "Περιγραφή ομάδας:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1899
msgid "Group join policy:"
msgstr "Πολιτική προσχώρησης σε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1940
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2013
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2154
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2283
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2395
msgid "Please select:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2006
msgid "Join group"
msgstr "Προσχώρηση σε ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2008
msgid "or find it"
msgstr "ή βρείτε την"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2009
msgid "Choose group:"
msgstr "Επιλέξτε ομάδα:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2011
msgid "Find group"
msgstr "Εύρεση ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2159
msgid "Remove member"
msgstr "Αφαίρεση μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2161
msgid "No members."
msgstr "Χωρίς μέλη."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2171
msgid "Accept member"
msgstr "Αποδοχή μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2171
msgid "Reject member"
msgstr "Απόρριψη μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2173
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Δεν υπάρχουν μέλη που αναμένουν έγκριση."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2175
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2209
msgid "Current members"
msgstr "Τρέχοντα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2176
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2210
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Μέλη που αναμένουν έγκριση"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2177
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2211
msgid "Invite new members"
msgstr "Προσκαλέστε νέα μέλη"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2182
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Πρόσκληση για συμμετοχή στο γκρούπ \"%s\" "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Χαίρετε:\n"
"\n"
"Ενδεχομένως να ενδιαφέρεστε να συμμετέχετε στο γκρουπ \"%(x_name)s\".\n"
"Μπορείτε να εγγραφείτε κάνοντας κλικ εδώ: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Με φιλικούς χαιρετισμούς.\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2197
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να προσκαλέσετε νέα μέλη στην ομάδα σας, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
"το σύστημα του %(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2201
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Ομάδα: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2284
msgid "Group list"
msgstr "Λίστα ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2287
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2335
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να σβήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2375
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να αφήσετε αυτήν την ομάδα;"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2391
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Ορατό και ανοιχτό για εγγραφή νέων μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2393
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Ορατό, αλλά χρειάζεται έγκριση για εγγραφή νέων μελών"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2478
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Ομάδα %s: Αίτηση νέου μέλους"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2482
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Ένας χρήστης θέλει να προσχωρήσει στην ομάδα %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2483
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Παρακαλώ %(x_url_open)sεπιλέξτε ή απορρίψτε%(x_url_close)s το αίτημα του "
"χρήστη αυτού."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2500
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Ομάδα %s: Η αίτηση προσχώρησης έχει γίνει αποδεκτή"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2501
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Το αίτημα σας για προσχώρηση στην ομάδα %s, έγινε αποδεκτό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2503
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Ομάδα %s: Η αίτηση προσχώρησης έχει απορριφθεί"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2504
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Το αίτημα σας για προσχώρηση στην ομάδα %s, απορρίφθηκε."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2507
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2525
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)sομάδων%(x_url_close)s "
"σας."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2521
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Η ομάδα %s διαγράφηκε"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2523
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Η ομάδα %s διεγράφη από τον διαχειριστή."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2540
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευτείτε την λίστα των %(x_url_open)s%(x_nb_total)i ομάδων"
"%(x_url_close)s οποίων είστε μέλος ή %(x_nb_member)i) διαχειρίζεστε "
"(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2559
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός της MySQL για τον χρήστη root είναι ίδιος με τον "
"προκαθορισμένο κωδικό του Invenio. Για λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να "
"αλλάξετε τον κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2565
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός της MySQL για τον χρήστη του invenio είναι ίδιος με "
"τον προκαθορισμένο.Για λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να αλλάξετε τον κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2571
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ο κωδικός για τον διαχειριστή του Invenio είναι κενός. Για "
"λόγους ασφαλείας, προτείνουμε να εισάγετε κάποιο κωδικό."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2577
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η διεύθυνση του email για το υποστήριξη του συστήματος είναι "
"επί του παρόντος το info@invenio-software.org. Προτείνεται να την αλλάξετε "
"και να εισάγετε την δική σας διεύθυνση."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2583
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr ""
"Μια νεότερη έκδοση του Invenio είναι διαθέσιμη για κατέβασμα. Παρακαλώ "
"επισκευθείτε το "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2590
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να κατέβουν και να αναλυθούν οι σημειώσεις έκδοσης από το "
"http://invenio-software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:91
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Υπηρεσία Mail Cookie"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:101
msgid "Role authorization request"
msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης ρόλων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:101
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "Αυτή η αίτηση εξουσιοδότησης έχει ήδη ικανοποιηθεί."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:104
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Έχετε αποκτήσει εξουσιοδότηση ως %(x_role)s! Η εξουσιοδότηση αυτή θα είναι "
"σε ισχύ μέχρι τις %(x_expiration)s ή, αν είστε χρήστης guest, μέχρι να "
"κλείσετε τον φυλλομετρητή σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Έχετε επιβεβαιώσει την εγκυρότητα του email σας!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:135
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε μέχρι ο διαχειριστής να ενεργοποιήσει τον λογαριασμό σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:129
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:138
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Έχετε τώρα πρόσβαση στην %(x_url_open)sσελίδα του λογαριασμού%(x_url_close)s "
"σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Ο λογαριασμός του email ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:133
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Έχετε ήδη επιβεβαιώσει την εγκυρότητα του email σας!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:142
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επιβεβαίωση του email σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:147
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Αυτή η αίτηση για εξουσιοδότηση δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:160
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:169
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:174
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Αυτή η αίτηση για επαναφορά του κωδικού σας δεν είναι έγκυρη ή έχει λήξει."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:187
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Οι δύο κωδικοί που έχετε εισάγει δεν ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:202
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
"Ο κωδικός σας άλλαξε με επιτυχία! Μπορείτε να προχωρήσετε με την είσοδο στο "
"σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:329
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s ρυθμίσεις, οι επιλογές μου"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:397
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:533
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:546
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:559
msgid "Settings edited"
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:399
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:511
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:548
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:554
msgid "Show account"
msgstr "Εμφάνιση λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:403
msgid "Unable to change login method."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή στην μέθοδο εισαγωγής στο σύστημα."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:411
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "Αλλαγή σε εσωτερική μέθοδο αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:412
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Σας ενημερώνουμε οτι εάν αυτή είναι η πρώτη φορά πουχρησιμοποιείτε τον "
"λογαριασμό αυτό με την μέθοδο της εσωτερικής πιστοποίησης, τότε το σύστημα "
"έχει ορίσει για εσάς έναν τυχαίο κωδικό. Παρακαλώ πατήστε το κουμπί που "
"ακολουθεί για να σας σταλεί με email ένα αίτημα αλλαγής του κωδικού:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Send Password"
msgstr "Αποστολή Κωδικού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:428
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"Είναι αδύνατη η αλλαγή σε μέθοδο αυθεντικοποίησης %s, επειδή η διεύθυνση του "
"email σας είναι άγνωστη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:432
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"Είναι αδύνατη η αλλαγή σε μέθοδο αυθεντικοποίησης %s, επειδή η διεύθυνση του "
"email σας είναι άγνωστη στο εξωτερικό σύστημα αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Η μέθοδος αυθεντικοποίησης επιλέχθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:438
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"Η εξωτερική μέθοδος αυθεντικοποίησης %s δεν υποστηρίζει αυθεντικοποίηση με "
"βάση το email. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους διαχειριστές."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:450
#, fuzzy
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "Το τεκμήριο έχει ενημερωθεί"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:464
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Επισημαίνεται οτι αν αλλάξατε την διεύθυνση του email σας, θα χρειαστεί να "
"κάνετε %(x_url_open)sεπαναφορά του κωδικού σας%(x_url_close)s ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:985
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Το επιθυμητό nickanme %s δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:493
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:521
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:976
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:981
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:986
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:997
msgid "Please try again."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:482
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:495
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:517
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:523
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:570
msgid "Edit settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:483
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:490
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:496
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:572
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Οι αλλαγές ρυθμίσεων απέτυχαν"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:980
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "Το email %s που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:485
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "Το email %s που δώσατε υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:487
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:992
msgid "Or please try again."
msgstr "Ή δοκιμάστε ξανά."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s χρησιμοποιείται ήδη."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:501
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "Οι χρήστες δεν έχουν δικαίωμα να αλλάξουν κωδικό στον ιστότοπο αυτό."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:509
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512
msgid "Password edited"
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:514
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:975
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Οι δύο κωδικοί πρέπει να ταιριάζουν."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:518
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:524
msgid "Editing password failed"
msgstr "Η αλλαγή κωδικού απέτυχε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:520
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Ο παλιός κωδικός σας είναι λανθασμένος."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:536
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:549
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:563
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:556
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Η επεξεργασία της εξουσιοδότησης για το bibcatalog απέτυχε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:557
msgid "Empty username or password"
msgstr "Κενό όνομα χρήστη ή κωδικός"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:566
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ενημερώσω τις ρυθμίσεις."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:627
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"Το αίτημα για επαναδημιουργία του κωδικού σας δεν μπορεί να αποσταλεί μέσω "
"email διότι χρησιμοποιείτε σύστημα εξωτερικής αυθεντικοποίησης."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:643
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "Το email που εισάγατε δεν υπάρχει στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:657
msgid "Password reset request for"
msgstr "Αίτημα επαναφοράς κωδικού για"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:661
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"Το email που δώσατε είναι λανθασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε οτι οτι είναι "
"γραμμένο στην μορφή (johndoe@example.com)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:662
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:672
msgid "Reset password link sent"
msgstr "Ο σύνδεσμος για την επαναφορά του κωδικού σας, απεστάλη"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:717
msgid "Delete Account"
msgstr "Διαγραφή Λογαριασμού"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:743
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:816
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:872
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:911
msgid "Login"
msgstr "Έίσοδος"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:942
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:945
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1017
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s ρυθμίσεις, Κύρια σελίδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:962
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:963
msgid "Account created"
msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:965
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Για να επιβεβαιωθεί η πιστότητα του, έχει σταλεί ένα μήνυμα με τον κωδικό "
"ενεργοποίησης στην διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου που δώσατε."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:966
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί για να ολοκληρώσετε "
"την διαδικασία εγγραφής."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:968
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Ένα δεύτερο email θα σας σταλεί όταν ο λογαριασμός ενεργοποιηθεί και είναι "
"έτοιμος για χρήση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:971
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr " Έχετε τώρα πρόσβαση στον %(x_url_open)sλογαριασμό%(x_url_close)s σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:978
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:983
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:988
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:994
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:999
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1003
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1007
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1012
msgid "Registration failure"
msgstr "Πρόβλημα στην εγγραφή"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:996
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Το επιθυμητό nickname %s υπάρχει ήδη στην βάση."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1001
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Οι χρήστες δεν μπορούν να εγγραφούν από μόνοι τους, πρέπει να τους εγγράψει "
"ο διαχειριστής."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1005
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατα την αποστολή του email που θα επιβεβαίωνε την διευθυνση "
"του ηλεκτρονικού ταχυδρομίου σας."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1088
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1129
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1188
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1250
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1307
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1378
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε ομάδες."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1213
msgid "Join New Group"
msgstr "Κατάταξη σε Νέα Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1265
msgid "Leave Group"
msgstr "Αποχώρηση από Ομάδα"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1335
msgid "Edit Group"
msgstr "Τροποποίηση Ομάδας"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1407
msgid "Edit group members"
msgstr "Τροποποίηση μελών ομάδας"
#: modules/websession/lib/webuser.py:154
msgid "Database problem"
msgstr "Πρόβλημα βάσης δεδομένων"
#: modules/websession/lib/webuser.py:485
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού στο %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:815
msgid "New account on"
msgstr "Νέος λογαριασμός στις"
#: modules/websession/lib/webuser.py:817
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ"
#: modules/websession/lib/webuser.py:818
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Ένας νέος λογαριασμός δημιουργήθηκε στις"
#: modules/websession/lib/webuser.py:820
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " και περιμένει ενεργοποίηση"
#: modules/websession/lib/webuser.py:822
msgid " Username/Email"
msgstr " Όνομα χρήστη/Email"
#: modules/websession/lib/webuser.py:823
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr ""
"Μπορείτε να δεχτείτε ή να απορρίψετε την αίτηση δημιουργίας λογαριασμού στο"
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:550
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "%(category)s Σελίδες"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Σελίδες Διαχειριστή"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Σελίδες Βοήθειας"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Σελίδων Προχωρημένων Διεργασιών"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Πειράζοντας το Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Τελευταίες τροποποιήσεις:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Αυτό είναι το ευρετήριο των σελίδων %(x_category)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Δείτε επίσης"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "Η Σελίδα %s Δεν Βρέθηκε"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Λυπούμαστε, η σελίδα %s δεν υπάρχει."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Μπορείτε να κοιτάξετε στις %(x_url_open)s%(x_category)s σελίδες"
"%(x_url_close)s"
#: modules/webstyle/lib/webpage.py:249
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:87
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:96
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:452
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:520
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:722
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1202
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1249
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1517
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:454
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:522
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:486
msgid "Last updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:524
msgid "Powered by"
msgstr "Βασίζεται στο"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:525
msgid "Maintained by"
msgstr "Συντηρείται από"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:571
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Η σελίδα αυτή είναι διαθέσιμη και στις εξής γλώσσες:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:604
msgid "Browser"
msgstr "Φυλλομετρητής"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:626
msgid "System Error"
msgstr "Σφάλμα Συστήματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:641
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:688
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:690
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:691
msgid "Send error report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:695
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον %s αναφέροντας τα παρακάτω στοιχεία:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:868
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Δημιουργία εγγραφής %(x_date_creation)s, τελευταία τροποποίηση "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:939
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την διαχείριση του αιτήματός σας."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:940
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Οι διαχειριστές του συστήματος έχουν ειδοποιηθεί."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:941
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "Σε περίπτωση αμφιβολίας, παρακαλώ επικοινωνήστε με %(x_admin_email)s."
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:200
#, fuzzy
msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"Σημειώστε οτι η υποβολή σας έχει μπει στην ουρά εργασιών και περιμένει για "
"την εκτέλεσή της.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:203
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"Η ουρά εργασιών βρίσκεται σε αυτόματη λειτουργία και αυτή τη στιγμή υπάρχουν "
"%s εργασίες που περιμένουν να εκτελεστούν. Η εγγραφή σας θα είναι διαθέσιμη "
"μέσα σε λίγα λεπτά και θα είναι αναζητήσιμη σε λιγότερο από μία ώρα.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:205
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"Εξαιτίας κάποιων διεργασιών συντήρησης ή κάποιου προσωρινού σφάλματος η ουρά "
"εργασιών βρίσκεται σε χειροκίνητη λειτουργία. Η υποβολή σας έχει ληφθεί "
"υπόψη, αλλά μπορεί να καθυστερήσει λίγο μέχρι να εισαχθεί στο σύστημα και να "
"είναι αναζητήσιμη.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:189
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:848
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για την ολοκλήρωση της υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:195
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:276
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:379
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:429
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:862
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:900
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:981
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1028
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Λανθασμένη παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:201
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:854
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Λανθασμένος τύπος εγγράφου και παράμετρος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:824
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:889
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολής για την ενέργεια: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:241
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1071
msgid "Unknown document type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εγγράφου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:247
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1077
msgid "Unknown action"
msgstr "Άγνωστη ενέργεια"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:255
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:929
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να προσδιορισθεί ο αριθμός των σελίδων που υποβάλετε."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:296
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:908
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή.Έχει "
"ειδοποιηθεί ο διαχειριστής του συστήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:435
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1035
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή.Έχει "
"ειδοποιηθεί ο διαχειριστής του συστήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:457
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1057
msgid "No file uploaded?"
msgstr "Πιθανώς δεν έχει ανέβει κανένα αρχείο"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:501
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:631
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:634
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Άγνωστο πεδίο βρέθηκε στην σελίδα υποβολής."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1115
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε ένα σημαντικό σφάλμα. Οι διαχειριστές έχουν ειδοποιηθεί. <br /"
"><em>Λάβετε υπόψη σας οτι το σφάλμα μπορεί να οφείλεται σε προβληματικούς "
"χαρακτήρες που εισήχθησαν στην φόρμα</em> (πχ από αντιγραφή και επικόλληση "
"από κάποιο αρχείο PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1468
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος εγγράφου: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1766
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το έγγραφο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:67
msgid "Login to display all document types you can access"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:93
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εγγράφων προς υποβολή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:94
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να υποβάλετε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:112
msgid "No document types available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα είδη εγγράφων."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:295
msgid "Please select a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:341
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία και μετά κάντε κλίκ στο κουμπί της ενέργειας."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:364
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε κάποια υποβολή που διακόπηκε, πληκτρολογήστε στο παρακάτω "
"πεδίο το access number:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:366
msgid "GO"
msgstr "GO"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:471
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:942
msgid "SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:513
msgid "Submission number"
msgstr "Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:542
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:983
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταλείψετε την παρούσα διαδικασία υποβολής;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:544
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:984
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:993
msgid "Back to main menu"
msgstr "Επιστροφή στο βασικό μενού"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:547
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο αριθμός υποβολής σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"ολοκληρώσετε κάποια μη ολοκληρωμένη υποβολή σε περίπτωση προβλήματος."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:548
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr ""
"Τα υποχρεωτικά πεδία εμφανίζονται στο παράθυρο της ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ με κόκκινο."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:695
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "Το πεδίο %s είναι υποχρεωτικό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:695
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κάτι στο κουτί επιλογών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:709
msgid "Please press a button."
msgstr "Παρακαλώ πατήστε ένα κουμπί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:717
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "Το πεδίο %s είναι υποχρεωτικό. Πρακαλώ συμπληρώστε το."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:794
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "Το πεδίο %(field)s είναι υποχρεωτικό."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:795
msgid "Going back to page"
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:933
msgid "finished!"
msgstr "τελος!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:941
msgid "end of action"
msgstr "τέλος ενέργειας"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:965
msgid "Submission no"
msgstr "Αριθμός υποβολής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Ορίστε η %(x_action)s λίστα ενεργειών για τα %(x_doctype)s έγγραφα στο "
"επίπεδο %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1041
msgid "Function"
msgstr "Λειτουργία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1042
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1043
msgid "Running function"
msgstr "Λειτουργία που εκτελείται"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1049
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "Η λειτουργία %s δεν υπάρχει."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1088
msgid "You must now"
msgstr "Πρέπει τώρα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1213
msgid "all types of document"
msgstr "έγγραφα όλων των ειδών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1268
msgid "Subm.No."
msgstr "Αρ.Υποβ."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1269
msgid "Reference"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1271
msgid "First access"
msgstr "Πρώτη προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1272
msgid "Last access"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1282
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την υποβολή αυτή;"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1283
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Διαγραφή υποβολής %(x_id)s στην κατηγορια %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1307
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Δεν έχει δοθεί ακόμη αριθμος αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1378
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Έγγραφα που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1388
msgid "You are a general referee"
msgstr "Είστε κύριος αξιολογητής"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1394
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Είστε αξιολογητής για την κατηγορία:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1433
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1478
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Λίστα από τύπους εγγράφων που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1434
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1479
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν από τους παρακάτω τύπους εγγράφων για να ελέγξετε την "
"κατάσταση του"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1447
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Μεταφορά στην ροή εργασιών ορισμένων εγκρίσεων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1535
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Λίστα από κατηγορίες που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1536
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1685
msgid "Please choose a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1556
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1597
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1708
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1766
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1832
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1957
msgid "Pending"
msgstr "Σε αναμονή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1562
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1600
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1715
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1769
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1833
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1958
msgid "Approved"
msgstr "Εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1568
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1602
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1603
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1722
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1834
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1959
msgid "Rejected"
msgstr "Απορριφθέντα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1596
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1765
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1768
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Αναμονή έγκρισης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1601
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1770
msgid "Already approved"
msgstr "Ήδη εγκεκριμένα"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1604
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1775
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1649
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Λίστα κατηγοριών που αξιολογείτε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1729
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1774
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1960
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1829
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1917
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Λίστα αξιολογηθέντων εγγράφων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1830
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1954
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Κάντε κλικ στον αριθμό αναφοράς για να πάρετε επιπλέον πληροφορίες."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1831
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1956
msgid "Report Number"
msgstr "Αριθμός αναφοράς"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1919
msgid "List of publication documents"
msgstr "Λίστα δημοσιευμένων εγγράφων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1921
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Λίστα εγγράφων με άμεση έκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2094
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Το αίτημά σας έχει αποσταλεί στην αξιολογητή."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2110
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2232
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2543
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2727
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2116
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2239
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2549
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2733
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2124
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2248
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2557
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2741
msgid "More information:"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2125
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2249
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2558
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2742
msgid "Click here"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134
msgid "Approval note:"
msgstr "Σημείωμα έγκρισης:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2139
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr "Το έγγραφο αυτό %(x_fmt_open)sαναμένει έγκριση%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2142
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2163
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2172
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Απεστάλη για έγκριση πρώτη φορά στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2144
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2146
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2165
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2167
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2174
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2176
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Το τελευταίο email για έγκριση εστάλη στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2147
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Μπορείτε να στείλετε email για αίτημα έγκρισης κάνοντας κλικ στο παρακάτω "
"κουμπί:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2149
#: modules/websubmit/web/publiline.py:366
msgid "Send Again"
msgstr "Αποστολή εκ νέου"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2150
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά την επιβεβαίωση, θα αποσταλεί email στον αξιολογητή σας."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2153
#, fuzzy
msgid ""
"As a referee for this document, you may approve or reject it from the "
"submission interface"
msgstr ""
"Ώς αξιολογητής του εγγράφου αυτού, μπορείτε να κάνετε κλίκ στο κουμπί αυτό "
"για να το αποδεχτείτε ή να το απορρίψετε."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2155
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Αποδοχή/Απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2161
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει γίνει %(x_fmt_open)sαποδεκτό%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2162
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Ο αριθμός αξιολόγησης είναι:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2168
msgid "It was approved on:"
msgstr "Εγκρίθηκε στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2170
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Αυτό το έγγραφο %(x_fmt_open)sαπορρίφθηκε%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Απορρίφθηκε στις:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2261
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2316
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2379
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "Το πρώτο αίτημα για αξιολόγηση έγινε στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2264
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2318
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"Το τελευταίο αίτημα μέσω email στάλθηκε στην επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2268
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Ένας αξιολογητής επιλέχθηκε από την επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2334
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιος αξιολογητής ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2273
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2336
msgid "Select a referee"
msgstr "Επιλέξτε έναν αξιολογητη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2278
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"Ο αξιολογητής έστειλε τις τελευταίες υποδείξεις στην επιτροπή δημοσίευσης "
"στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2281
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν υποδείξεις από τον αξιολογητή ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2283
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2293
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2344
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2352
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Στείλτε μια σύσταση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2288
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2356
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"Η επιτροπή δημοσίευσης έστειλε τις τελευταίες διορθώσεις στον υπεύθυνο "
"προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν υποδείξεις από την επιτροπή δημοσίευσης ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2298
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2364
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2384
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Ακυρώθηκε από τον συγγραφέα στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2302
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2367
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Εγκρίθηκε από τον υπεύθυνο του προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2305
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Απορρίφθηκε από τον υπεύθυνο του προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2308
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Δεν υπάρχει τελική απόφαση ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2310
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2373
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2393
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1136
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1146
msgid "Take a decision"
msgstr "Λήψη απόφασης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2321
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Έγινε επιλογή συντακτικής επιτροπής από την επιτροπή δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2323
msgid "Add an author list"
msgstr "Προσθήκη λίστας συγγραφέων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2326
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ακόμα συντακτική επιτροπή."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2328
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Επιλογή συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2332
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Ένας αξιολογητής επιλέχτηκε από την συντακτική επιτροπή στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2340
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"Ο αξιολογητής έστειλε τις τελικές συστάσεις στην συντακτική επιτροπή στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2348
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"Η συντακτική επιτροπή έστειλε τις τελικές συστάσεις στην επιτροπή "
"δημοσίευσης στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Καμία σύσταση από την συντακτική επιτροπή ακόμα."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2381
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "Τελευταίο αίτημα απεστάλη στον υπεύθυνο προγράμματος στις "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
msgid "Comments overview"
msgstr "Περίληψη σχολίων"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2597
msgid "search for user"
msgstr "αναζήτηση χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2599
msgid "search for users"
msgstr "αναζήτηση χρηστών"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2602
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2604
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2657
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
msgid "select user"
msgstr "επιλογή χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2613
msgid "connected"
msgstr "έγινε σύνδεση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2616
msgid "add this user"
msgstr "προσθήκη αυτού του χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2666
msgid "remove this user"
msgstr "αφαίρεση αυτού του χρήστη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2780
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2861
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
msgid "Select:"
msgstr "Επιλογή:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2862
msgid "approve"
msgstr "έγκριση"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2863
msgid "reject"
msgstr "απόρριψη"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:686
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid arguments"
msgstr "Λυπούμαστε, μη έγκυρο URL..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:693
#, fuzzy
msgid "Note: the requested submission has already been completed"
msgstr "Το αίτημα για προσχώρηση στην ομάδα έχει ήδη απορριφθεί."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:697
msgid ""
"Sorry, you don't seem to have initiated a submission with the provided "
"access number"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:717
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Λυπούμαστε, η παράμετρος 'sub' λείπει..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:720
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "Λυπούμαστε. Αδύνατον να αναλυθεί η παράμετρος"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:781
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "Λυπούμαστε, μη έγκυρο URL..."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3905
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"'%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
msgstr ""
"Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής '%s%s' - Μη έγκυρες θέσεις πεδίου"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3916
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
"location"
msgstr ""
"Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο από την θέση %s σε "
"προσωρινή θέση"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3927
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field at position %s to position %s. Please "
"ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary position"
msgstr ""
"Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο από την θέση %s "
"στην θέση %s. Παρακαλώ ζητήστε από τους διαχειριστές να ελέγξουν αν κάποιο "
"πεδίο δεν χάθηκε σε κάποια προσωρινή θέση"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3938
#, python-format
msgid ""
"Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s of "
"submission %s - could not move field that was located at position %s to "
"position %s from temporary position. Field is now stranded in temporary "
"position and must be corrected manually by an Admin"
msgstr ""
"Αδυναμία ανταλλαγής του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το πεδίο της θέσης %s στην "
"θέση %s από την προσωρινή θέση. Το πεδίο είναι τώρα χαμένο σε μια προσωρινή "
"θέση και πρέπει να ελεγχθεί από κάποιον διαχειριστή"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3949
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s - could not decrement the position of the fields below position %s. Tried "
"to recover - please check that field ordering is not broken"
msgstr ""
"Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής %s - δεν ήταν δυνατό να μειωθεί η θέση των πεδίων κάτω από την "
"θέση %s. Έγινε προσπάθεια ανάκτησης - παρακαλώ ελέγξτε οτι η σειρά της "
"αρίθμησης δεν έχει χαλάσει"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3960
#, python-format
msgid ""
"Unable to move field at position %s to position %s on page %s of submission "
"%s%s - could not increment the position of the fields at and below position "
"%s. The field that was at position %s is now stranded in a temporary "
"position."
msgstr ""
"Αδυναμία μετακίνησης του πεδίου από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s "
"της υποβολής %s%s - δεν ήταν δυνατό να αυξηθεί η θέση των πεδίων κάτω από "
"την θέση %s. Το πεδίο που ήταν στην θέση %s είναι τώρα χαμένο σε μια "
"προσωρινή θέση."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3971
#, python-format
msgid ""
"Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s%s'."
msgstr ""
"Μετακινήθηκε το πεδίο από την θέση %s στην θέση %s στην σελίδα %s της "
"υποβολής '%s%s'."
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:3992
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
msgstr ""
"Αδύνατο να διαγραφεί το πεδίο στην θέση %s της σελίδας %s της υποβολής '%s'"
#: modules/websubmit/lib/websubmitadmin_engine.py:4002
#, python-format
msgid "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
msgstr ""
"Αδύνατο να διαγραφεί το πεδίο στην θέση %s της σελίδας %s της υποβολής '%s%s'"
#: modules/websubmit/web/approve.py:53
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: δεν μπορεί να καθοριστεί αναφορά αρχείου"
#: modules/websubmit/web/approve.py:56
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: δεν μπορεί να βρεθεί το αρχείο στην βάση"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Ροη Εργασιών Έγκρισης Εγγράφου"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας εγκρίσεων και αξιολογήσεων"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:333
#: modules/websubmit/web/publiline.py:434
#: modules/websubmit/web/publiline.py:660
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Δεν έχει ζητηθεί ποτέ έγκριση για το έγγραφο αυτό."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:358
#: modules/websubmit/web/publiline.py:460
#: modules/websubmit/web/publiline.py:685
msgid "Unable to display document."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απεικόνειση του εγγράφου."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν επιτρέπεται γι'αυτό το έγγραφο."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:816
#: modules/websubmit/web/publiline.py:931
#: modules/websubmit/web/publiline.py:995
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1036
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1092
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1155
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1205
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν είναι διαθέσιμη γι'αυτό το έγγραφο."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:702
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Προσθήκη χρηστών στην συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:730
#: modules/websubmit/web/publiline.py:853
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "δεν υπάρχουν αρμόδιοι χρήστες, δοκιμάστε νέα αναζήτηση."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "hits"
msgstr "hits"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "πάρα πολλοί αρμόδιοι χρήστες, ορίστε μια πιο περιορισμένη αναζήτηση."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:732
#: modules/websubmit/web/publiline.py:855
msgid "limit"
msgstr "όριο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:748
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"οι χρήστες στις αγκύλες είναι ήδη συνδεδεμένοι με τον ρόλο, δοκιμάστε κάτι "
"άλλο..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:754
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Αφαίρεση χρηστών από την συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:790
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Επιβεβαιώστε την συντακτική επιτροπή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:835
msgid "Referee selection"
msgstr "Επιλογή αξιολογητή"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:921
msgid "Come back to the document"
msgstr "Επιστροφή στο έγγραφο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1106
msgid "Back to the document"
msgstr "Επιστροφή στο έγγραφο"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1134
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1194
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1135
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1195
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1233
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Λανθασμένη ενέργεια για το έγγραφο αυτό."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να χρησιμοποιήσετε το σύστημα εγκρίσεων."
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "Πρόκειται να αναθέσετε την παρακάτω δημοσίευση"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid "Please Check your entries"
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέξτε τις καταχωρήσεις σας"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Λυπούμαστε."
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε τουλάχιστον μία συναλλαγή."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Σφάλμα:"
#~ msgid "We do not have a publication list for '%s'."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα δημοσιεύσεων για τον/την '%s'."
#~ msgid "Person search for assignment in progress!"
#~ msgstr "Η αναζήτηση ατόμου για ανάθεση δημοσιεύσεων είναι σε εξέλιξη!"
#~ msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση ατόμου για ανάθεση των παρακάτω δημοσιεύσεων:"
#~ msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
#~ msgstr "Έλεγχος αν το βιβλίο υπάρχει στο σύστημα,"
#~ msgid "%i items found"
#~ msgstr "%i αντικείμενα βρέθηκαν"
#~ msgid "*** basket name ***"
#~ msgstr "*** όνομα καλαθιού ***"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for "
#~ "round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Σχόλια για στάδιο "
#~ "\"%(x_name)s\""
#~ msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Σχόλια"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to "
#~ "review this document.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Γίνετε ο πρώτος που "
#~ "θα γράψει κριτική για αυτό το έγγραφο.</div>"
#~ msgid "%(x_name)s"
#~ msgstr "%(x_name)s"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
#~ "specified paper."
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε. Ο συγγραφέας \"%s\" που ζητήσατε, δεν εμφανίζεται στο "
#~ "συγκεκριμένο άρθρο."
#~ msgid ""
#~ "Please try the following link to start a broader search on the author: "
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να διεξάγετε μια ευρύτερη "
#~ "αναζήτηση για τον συγγραφέα: "
#~ msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε, πρέπει να κάνετε login για να εκτελέσετε την λειτουργία αυτή."
#~ msgid "Please log in first."
#~ msgstr "Παρακαλώ κάντε login πρώτα."
#~ msgid "Use the top-right menu to log in."
#~ msgstr "Χρησιμοποιείστε το πάνω δεξιά μενού για να κάνετε login."
#~ msgid "Sorry parameter missing..."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, κάποια παράμετρος λείπει..."
#~ msgid "period_of_interest_from"
#~ msgstr "period_of_interest_from"
#~ msgid "jsCal3"
#~ msgstr "jsCal3"
#~ msgid "period_of_interest_to"
#~ msgstr "period_of_interest_to"
#~ msgid "jsCal4"
#~ msgstr "jsCal4"
#~ msgid "jsCal1"
#~ msgstr "jsCal1"
#~ msgid "jsCal2"
#~ msgstr "jsCal2"
#~ msgid "the beginning"
#~ msgstr "αρχή"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "τώρα"
#~ msgid "... This tab is currently under construction ... "
#~ msgstr "... Αυτό το πλαίσιο είναι υπό κατασκευή ..."
#~ msgid ""
#~ "We could not reliably determine the name of the author on the records "
#~ "below to automatically perform an assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Ήταν αδύνατο να καθορίσουμε το όνομα του συγγραφέα για τις παρακάτω "
#~ "εγγραφές ώστε να γίνει αυτόματα η διασύνδεση."
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "Δίχως πλήρες κείμενο"
#~ msgid "notes"
#~ msgstr "σημειώσεις"
#~ msgid "last note on"
#~ msgstr "τελευταία σημείωση σε"
#~ msgid ", no notes yet"
#~ msgstr ", δίχως σημειώσεις"
#~ msgid "HTML brief"
#~ msgstr "σύντομη HTML"
#~ msgid "You have "
#~ msgstr "Εχετε "
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
#~ msgid "already exists."
#~ msgstr "υπάρχει ήδη."
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "διεγράφη"
#~ msgid "The left side of the rule "
#~ msgstr "Αριστερή στήλη του κανόνα"
#~ msgid "The right side of the rule "
#~ msgstr "Δεξιά στήλη του κανόνα"
#~ msgid "No such knowledge base"
#~ msgstr "Ανύπαρκτη γνωσιακή βάση"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία:"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Ώρα:"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Παράδειγμα:"
#~ msgid "All fields with"
#~ msgstr "Όλα τα πεδία με"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "είναι υποχρεωτικά"
#~ msgid "Input dir:"
#~ msgstr "Φάκελος εισόδου:"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "είναι υποχρεωτικά."
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "Ελέγξτε την"
#~ msgid " Batch Uploader daemon help page"
#~ msgstr " σελίδα βοήθειας για το Μαζικό Ανέβασμα"
#~ msgid " for executing these actions periodically."
#~ msgstr " για την περιοδική εκτέλεση των ενεργειών αυτών."
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση Bibknowledge"
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "δημιουργία νέου καλαθιού"
#~ msgid "You may want to start by"
#~ msgstr "Πιθανόν να θέλετε να ξεκινήσετε από"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Σε"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "από"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "στις"
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "καλάθι"
#~ msgid "Proceed to the"
#~ msgstr "Μετάβαση σε"
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "προηγούμενο καλάθι"
#~ msgid "or return to your"
#~ msgstr "ή επιστροφή σε"
#~ msgid "search"
#~ msgstr "αναζήτηση"
#~ msgid "create a new one"
#~ msgstr "δημιουργία νέου"
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα καλάθι"
#~ msgid "Editing basket"
#~ msgstr "Επεξεργασία καλαθιού"
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "Επεξεργασία θέματος"
#~ msgid "Item "
#~ msgstr "Στοιχείο "
#~ msgid " of "
#~ msgstr " απο "
#~ msgid ""
#~ "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in "
#~ "the query..."
#~ msgstr ""
#~ "Εντοπίστηκε πρόβλημα με τις παρενθέσεις. Γίνεται παράβλεψη των "
#~ "παρενθέσεων στην έρευνα..."
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "niceName"
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Τροποποίηση του τεκμηρίου αυτού"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "Εγγραφή %s - Προσθήκη πεδίου"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής %(x_recid)s, πεδίο %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργασία εγγραφής %(x_recid)s, πεδίο %(x_field)s - Προσθήκη υποπεδίου"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "Υποβολή και αποθήκευση εγγραφής %s"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "ενημέρωθηκε στις"
#~ msgid ""
#~ "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe"
#~ "%(x_url_close)s to it"
#~ msgstr ""
#~ "Το καλάθι αυτό ανήκει στον/ην %(x_name)s. Μπορείτε ελεύθερα να "
#~ "%(x_url_open)sεγγραφείτε%(x_url_close)s σε αυτό"
#~ msgid "records"
#~ msgstr "εγγραφές"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Αριθμός επισκοπήσεων"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "Μη-μοιρασμένο καλάθι"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "Μοιρασμένο καλάθι σε ομάδα."
#~ msgid "last"
#~ msgstr "τελευταίο"
#~ msgid "View comments"
#~ msgstr "Επισκόπηση σχολίων"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "Υπάρχουν συνολικά %i σχόλια"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "Επιλέξτε καλάθι"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "Προσθήκη σε προσωπικό καλάθι"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i καλάθια"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "Προσθήκη σε καλάθι μοιρασμένο σε ομάδα"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "Προσθήκη %i εγγραφών στα καλάθια αυτά"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "Καμία εγγραφή δεν προστέθηκε στα επιλεγμένα καλάθια."
#~ msgid "Details and comments"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες και σχόλια"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "Προσθήκη εγγραφών στα καλάθια"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "Εγγραφή στο καλάθι αυτό"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "Αποσιώπηση αναφορών για πιθανά προσβλητική χρήση"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "Διαγραφή Σχολίου"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "Δημοσιεύει στο"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr "Η συλλογή στην οποία ανήκει το αρχείο αυτό είναι προστατευμένη."
#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε την εγγραφή αυτή;"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να επιστρέψετε στην έκδοση %(revdate)s της "
#~ "εγγραφης #%(recid)s;"
#~ msgid ""
#~ "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Η τρέχουσα έκδοση θα αντικατασταθεί με την έκδοση %(revdate)s"
#~ msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!"
#~ msgstr "Όλες οι μη υποβληθείσες αλλαγές για την εγγραφή αυτή, θα χαθούν!"
#, fuzzy
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε μια διαγραμμένη εγγραφή."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This record is currently being edited by another user. Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο χρήστη."
#~ msgid ""
#~ "Your modifications have now been submitted. They will be processed as "
#~ "soon as the task queue is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Οι τροποποιήσεις σας έχουν υποβληθεί. Θα επεξεργαστούν μόλις αδειάσει η "
#~ "ουρά εργασιών."
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr "Η εγγραφή θα διαγραφεί, μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών."
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ID της εγγραφής που θέλετε να επεξεργαστείτε"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου κάτω"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "Προσθήκη Υποπεδίου"
#~ msgid "Edit institute"
#~ msgstr "Τροποποίηση ινστιτούτου"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Προσθήκη Πεδίου"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Πιο Αναλυτικά"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Υποβολή"
#~ msgid ""
#~ "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another "
#~ "subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Οι τιμές για το νέο πεδίο πρέπει να είναι συμπληρωμένες πριν επιλέξετε "
#~ "Υποβολή ή Προσθήκη Υποπεδίου"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "Οι αλλαγές σας είναι ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ."
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "Για να αποθηκεύσετε, παρακαλώ επιλέξτε 'υποβολή'."
#, fuzzy
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%(recid)s, έκδοση %(revdate)s"
#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Τρέχοντα μέλη"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit current version"
#~ msgstr "Τροποποίηση παραμέτρων"
#, fuzzy
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "τμήμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "Επιστροφή στα καλάθια"
#, fuzzy
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "επιλογή χρήστη"
#, fuzzy
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "Επιλογή θέματος"
#, fuzzy
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "Κάποια έγγραφα εκκρεμούν ακόμη"
#, fuzzy
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "Επόμενη σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "τελευταία ενημέρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Please try another record ID."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διαφορετικό αριθμό εγγραφής."
#~ msgid "This record is currently being edited by another user."
#~ msgstr "Αυτή η εγγραφή επεξεργάζεται από κάποιον άλλο χρήστη."
#~ msgid "Please try again later."
#~ msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid "Cannot edit deleted record."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να επεξεργαστείτε μια διαγραμμένη εγγραφή."
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν εκδόσεις της εγγραφής που δεν έχουν συγχρονιστεί με την βάση."
#~ msgid "Please try again in a few minutes."
#~ msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "A new revision of this record is not yet synchronized with the database."
#~ msgstr "Η νέα έκδοση της εγγραφής αυτής δεν έχει συγχρονιστεί με την βάση."
#~ msgid ""
#~ "The new revision is being synchronized with the database and will be "
#~ "ready shortly."
#~ msgstr ""
#~ "Γίνεται συγχρονισμός της νέας έκδοσης με την βάση και η εγγραφή θα είναι "
#~ "σύντομα διαθέσιμη."
#~ msgid "Record #%s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%s"
#~ msgid "Record #%(recid)s, revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%(recid)s, έκδοση %(revdate)s"
#~ msgid "older versions"
#~ msgstr "παλιότερες εκδόσεις"
#~ msgid "Configure BibHarvest"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση BibHarvest"
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "Προβολή όλων των πιθανά προσβλητικών κριτικών"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "Διαγραφή ενός συγκεκριμένου σχολίου/κριτικής (με ID)"
#~ msgid "Here is comment/review %s"
#~ msgstr "Ορίστε το σχόλιο/κριτική %s"
#~ msgid "Here is comment/review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το σχόλιο/review %(x_cmtID)s γραμμένο από τον χρήστη %(x_user)s"
#~ msgid ""
#~ "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin"
#~ "%(x_url_close)s first."
#~ msgstr ""
#~ "Πριν προσθέσετε το σχόλιό σας, πρέπει να κάνετε %(x_url_open)slogin"
#~ "%(x_url_close)s"
#~ msgid "Delete Comment"
#~ msgstr "Διαγραφή Σχολίου"
#~ msgid "No words index available for"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο λέξεων για"
#~ msgid "No phrase index available for"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο φράσεων για"
#~ msgid "Publishes in"
#~ msgstr "Δημοσιεύει στο"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "συνεδρία"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "ειδοποιήσεις"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "Λογαριασμός"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "μηνύματα"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "ομάδες"
#~ msgid "statistics"
#~ msgstr "στατιστικά"
#~ msgid "submissions"
#~ msgstr "υποβολές"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "εγκρίσεις"
#~ msgid "administration"
#~ msgstr "διαχείριση"
#~ msgid ""
#~ "Please note that if this is the first time that you are using this "
#~ "account with the internal login method then the system has set for you a "
#~ "randomly generated password. Please clic the following button to obtain a "
#~ "password reset request link sent to you via email:"
#~ msgstr ""
#~ "Σας ενημερώνουμε οτι εάν αυτή είναι η πρώτη φορά πουχρησιμοποιείτε τον "
#~ "λογαριασμό αυτό με την μέθοδο της εσωτερικής πιστοποίησης τότε το "
#~ "σύστημα έχει ορίσει για εσάς έναν τυχαίο κωδικό. Παρακαλώ πατήστε το "
#~ "παρακάτω κουμπί για να σας σταλεί με email ένα αίτημα αλλαγής του κωδικού:"
#~ msgid "Please send an error report to the Administrator."
#~ msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την αναφορά σφάλματος στον Διαχειριστή."
#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "Λανθασμένη παράμετρος"
#~ msgid "Unable to find the submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Unable to create a directory for this submission."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος για την υποβολή αυτή."
#~ msgid "Cannot create submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr "Άγνωστο πεδίο βρέθηκε σε μια από τις σελίδες υποβολής."
#~ msgid "Unable to find document type."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος εγγράφου."
#~ msgid "Go to general approval workflow"
#~ msgstr "Μεταφορά σε ροή εργασίας απλής έγκρισης"
#~ msgid "List of specific approvals"
#~ msgstr "Λίστα ορισμένων εγκρίσεων"
#~ msgid "List of publication categories"
#~ msgstr "Λίστα κατηγοριών δημοσίευσης"
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "Λίστα κατηγοριών με άμεση έγκριση"
#~ msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow"
#~ msgstr "Ροή εργασίας ειδικών εγκρίσεων και αξιολογήσεων"
#~ msgid "Internal configuration error"
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ρυθμίσεων"
#~ msgid "There is no format configured for this journals index page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την σελίδα ευρετηρίου "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "There is no format configured for this journals search page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την σελίδα αναζήτησης "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "There is no format configured for this journals popup page"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλεγμένη μορφοποίηση για αυτή την αναδυόμενη σελίδα "
#~ "περιοδικού"
#~ msgid "We could not find a current issue in the Database"
#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα τρέχον τεύχος στην Βάση"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "παραπομπή"
#~ msgid "links"
#~ msgstr "παραπομπές"
#~ msgid "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgstr "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgid "External %(link_or_links)s"
#~ msgstr "Εξωτερικά %(link_or_links)s"
#~ msgid "The contents of this collection is restricted."
#~ msgstr "Τα περιεχόμενα της παρούσας συλλογής είναι προστατευμένα."
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Ταξινόμηση με:"
#~ msgid "Parameter docid missing"
#~ msgstr "Η παράμετρος docid λείπει"
#~ msgid ""
#~ "In order to publish webjournal issues you must be "
#~ "logged in and be authorized for this kind of "
#~ "task. If you have a login, use the "
#~ "link below to login."
#~ msgstr ""
#~ "Για να δημοσιεύσετε τεύχη περιοδικών θα πρέπει να έχετε λογαριασμό στο "
#~ "σύστημα, που να έχει τις ανάλογες δυνατότητες.Σε αυτή την περίπτωση, "
#~ "χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να κάνετε login."
#~ msgid "We need you to login"
#~ msgstr "Απαιτείται να κάνετε login"
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "Η ειδοποίηση απεστάλλη επιτυχώς!"
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Περιβάλλον Διαχείρισης WebSubmit"
#~ msgid "No popup type"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει τύπος αναδυόμενου παραθύρου"
#~ msgid "We could not know what kind of popup you requested"
#~ msgstr "Δεν γνωρίζουμε τι τύπο αναδυόμενου παραθύρου ζητήσατε"
#~ msgid "Available journals"
#~ msgstr "Διαθέσιμα περιοδικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Please note that this URL will remain valid for about %s days only."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε υπόψην σας οτι αυτό το URL θα παραμείνει σε ισχύ για %(days)s "
#~ "ημέρες."
#, fuzzy
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr " Όνομα χρήστη/Email:"
#, fuzzy
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr " Κωδικός:"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Μεταφορά Ρυθμίσεων BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Μεταφορά Γνωσιακών Βάσεων"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Μεταφορά Συμπεριφορών (Behaviours)"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Μεταφορά Μορφών Εξόδου"
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "Ο Λογαριασμός σας δημιουργήθηκε στις"
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο λογαριασμό στις"
#~ msgid ""
#~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να επιστρέψετε στο %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#, fuzzy
#~ msgid "No Articles"
#~ msgstr "Άρθρο"
#, fuzzy
#~ msgid "No Issues"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Άρθρο"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "η αναφορά για πιθανά προσβλητικό περιεχόμενο αποσιωπήθηκε επιτυχώς"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Μετατροπή"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Ατζέντα"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Βοήθεια αναζήτησης"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Μορφοποίηση:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Αποστολή κωδικού"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Ορίστε τα διαπιστευτήριά σας για"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "όνομα χρήστη"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "κωδικός"
#~ msgid "You can login at"
#~ msgstr "Μπορείτε να κάνετε login στο"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Φαίνεται να είστε %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Διαπιστευτήρια για"
#~ msgid ""
#~ "An email has been sent to the given address with the account information."
#~ msgstr ""
#~ "Έχει σταλεί email στην διεύθυνση που δώσατε με τα στοιχεία του "
#~ "λογαριασμού."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο κατάλογος υποβολών."
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Είσοδος μέσω:"
#~ msgid "Edit parameters"
#~ msgstr "Τροποποίηση παραμέτρων"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Δοκιμάστε την έρευνά σας στο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Ώρα"
#, fuzzy
#~ msgid "See results"
#~ msgstr "αποτελέσματα"
#, fuzzy
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "%s εγγραφές βρέθηκαν"
#, fuzzy
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ερωτήματα"
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "χρήστης #%i"
#, fuzzy
#~ msgid "GROUP_DELETED"
#~ msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#, fuzzy
#~ msgid "MEMBER_DELETED"
#~ msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ"
#~ msgid "You can now go back to %s."
#~ msgstr "Μπορείτε να επιστρέψετε στο %s."
#~ msgid "You can now go back to"
#~ msgstr "Μπορείτε να επιστρέψετε στο"
#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Ταξινόμηση με"
#~ msgid "%s wrote on %s:"
#~ msgstr "%s καταγράφηκε στις %s:"
#~ msgid "Words nearest to"
#~ msgstr "Κοντινές λέξεις σε"
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "μέσα"
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε τα καλάθια σας θα εξαφανιστούν "
#~ "στο τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να κάνετε "
#~ "%slogin ή να εγγραφείτε εδώ.%s"
#~ msgid "No waiting member"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης σε αναμονή"
#~ msgid "Waiting members"
#~ msgstr "Χρήστες σε αναμονή"
#~ msgid "Group: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Ομάδα: <b>%s</b>"
#~ msgid "Please select"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
#~ msgid "Please Select:"
#~ msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε"
#~ msgid "Add member"
#~ msgstr "Προσθήκη μέλους"
#~ msgid "Bring item up"
#~ msgstr "Μετακίνηση στοιχείου επάνω"
#~ msgid "You're not member of a group"
#~ msgstr "Δεν είστε μέλος ομάδας"
#~ msgid "Cannot find number of pages."
#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον αριθμό των σελίδων."
#~ msgid "Cannot find document."
#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το έγγραφο."
#~ msgid "You now have to"
#~ msgstr "Τώρα πρέπει να"
#~ msgid ""
#~ "You first have to login before using this feature. Use the left menu to "
#~ "log in."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να κάνετε login (από το μενού στα αριστερά) για να χρησιμοποιήσετε "
#~ "την λειτουργία αυτή."
#~ msgid "All of the words"
#~ msgstr "Όλες οι λέξεις"
#~ msgid "Any of the words"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε από τις λέξεις"
#~ msgid "Exact phrase"
#~ msgstr "Ακριβής φράση"
#~ msgid "Partial phrase"
#~ msgstr "Επιμέρους φράση"
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Regular expression"
#~ msgid "Added since"
#~ msgstr "Προστέθηκαν από"
#~ msgid "Record #%d: %s"
#~ msgstr "Εγγραφή #%d: %s"
#~ msgid "<strong>%s</strong> records found"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> εγγραφές βρέθηκαν"
#~ msgid ""
#~ "<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You "
#~ "may want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Δυστυχώς η συλλογή <strong>%s</strong> δεν υπάρχει. <p>Ενδεχομένως να "
#~ "ενδιαφέρεστε να ξεκινήσετε την έρευνα από <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">login or register "
#~ "here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε συνδεθεί σαν χρήστης guest, οπότε οι %s σας θα εξαφανιστούν στο "
#~ "τέλος της τρέχουσας συνεδρίας. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε\n"
#~ " <a href=\"%s/youraccount/login?ln=%s\">να κάνετε login ή "
#~ "να εγγραφείτε εδώ.</a>"
#~ msgid "your submissions"
#~ msgstr "των υποβολών"
#~ msgid "your approvals"
#~ msgstr "των εγκρίσεών"
#~ msgid "Edit<br/>members"
#~ msgstr "Τροποποίηση μελών"
#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα: %s"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "σφάλμα"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "προειδοποίηση"
#~ msgid "Submission no(1)"
#~ msgstr "Υποβολή Νο(1)"
#~ msgid "record #%s"
#~ msgstr "εγγραφή #%s"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "εκκρεμούν"
#~ msgid "click here"
#~ msgstr "κάντε κλίκ εδώ"
#~ msgid ""
#~ "Last approval email was sent on: <strong class=\"headline\">%(date)s</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Το τελευταίο email έγκρισης απεστάλη στις: <strong class=\"headline\">"
#~ "%(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">approved</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">γίνει αποδεκτό</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Its approved reference is: <strong class=\"headline\">%(rn)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Ο αριθμός αναφοράς της αποδοχής είναι: <strong class=\"headline\">%(rn)s</"
#~ "strong>"
#~ msgid ""
#~ "It has been approved on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει γίνει αποδεκτό στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "This Document has been <strong class=\"headline\">rejected</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο αυτό έχει <strong class=\"headline\">απορριφθεί</strong>."
#~ msgid ""
#~ "It has been rejected on: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgstr "Απορρίφθηκε στις: <strong class=\"headline\">%(date)s</strong>"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Detailed record #%s"
#~ msgstr "Αναλυτική εγγραφή #%s"
#~ msgid "These users are overquota: "
#~ msgstr "Οι παρακάτω χρήστε έχουν ξεπεράσει το όριο χρήσης: "
#~ msgid "Search term <em>%s</em>"
#~ msgstr "Όρος αναζήτησης <em>%s</em>"
#~ msgid "inside <em>%s</em> index"
#~ msgstr "στο <em>%s</em> ευρετήριο"
#~ msgid ""
#~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: μέχρι στιγμής δεν έχετε %(link_open)sορίσει ένα nickname"
#~ "%(link_close)s."
#~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment."
#~ msgstr "Ο %s θα εμφανίζεται προσωρινά ως συγγραφέας του σχολίου αυτού"
#~ msgid "Article:"
#~ msgstr "Άρθρο:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Σχόλιο:"
#~ msgid "email"
#~ msgstr "email"
#~ msgid "Write a %s"
#~ msgstr "Γράψτε μια %s"
#~ msgid ""
#~ "The record will be deleted as soon as the task queue is empty. You can "
#~ "now go back to"
#~ msgstr ""
#~ "Η εγγραφή θα διαγραφεί μόλις αδειάσει η ουρά εργασιών. Μπορείτε τώρα να "
#~ "επιστρέψετε στο"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Discuss this document:"
#~ msgstr "Συζήτηση για στο έγγραφο:"
#~ msgid "(Report abuse)"
#~ msgstr "(Αναφορά κακόβουλης χρήσης)"
#~ msgid "Average review score"
#~ msgstr "Μέσος βαθμολογία κριτικών"
#~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
#~ msgstr "βασισμένο σε %(nb_comments_total)s κριτικές"
#~ msgid "MARC"
#~ msgstr "MARC"
#~ msgid "Please try to come back later."
#~ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
#~ msgid "Please enter"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε"
#~ msgid "to edit"
#~ msgstr "προς επεξεργασία"
#~ msgid "detailed list"
#~ msgstr "αναλυτική λίστα"
#~ msgid "your searches"
#~ msgstr "έρευνές σας"
#~ msgid "%i others' baskets"
#~ msgstr "%i καλάθια άλλων"
#~ msgid "View all Reported %s"
#~ msgstr "Επισκόπηση όλων των %s που έχουν αναφερθεί"

Event Timeline