Page MenuHomec4science

es.po
No OneTemporary

File Metadata

Created
Thu, May 16, 00:34
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Ferran Jorba <Ferran.Jorba@uab.cat>\n"
"Language-Team: ES <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1116
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1163
msgid "AND NOT"
msgstr "Y NO"
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:68
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:43
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:57
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:159
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:203
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:263
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:303
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:78
msgid "Admin Area"
msgstr "Zona de administración"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4510
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:804
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:882
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1005
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2054
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2168
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2207
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2230
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2261
msgid "Browse"
msgstr "Índice"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:805
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:883
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1006
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2058
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2115
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2172
msgid "Search Tips"
msgstr "Consejos para la búsqueda"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:456
msgid "abstract"
msgstr "resumen"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:461
msgid "fulltext"
msgstr "texto completo"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1138
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1119
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expresión regular:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1134
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "All of the words:"
msgstr "Todas las palabras:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:458
msgid "report number"
msgstr "número de reporte"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:470
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:499
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:464
msgid "year"
msgstr "año"
# Debe traducirse igual que el 'Subject' del correo electrónico
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:459
msgid "subject"
msgstr "materia"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1137
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Frase parcial:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:460
msgid "reference"
msgstr "referencia"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:75
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:121
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:178
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:205
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:233
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:288
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:433
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:568
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:587
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:659
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:662
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:666
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:668
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:679
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1289
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1765
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1924
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1939
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2076
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2185
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2241
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2269
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2325
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2449
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2598
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3087
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3425
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3670
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3739
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3838
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3855
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4001
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4126
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4579
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4609
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5096
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:455
msgid "author"
msgstr "autor"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Guía de búsqueda"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:466
msgid "experiment"
msgstr "experimento"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1135
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1113
msgid "Any of the words:"
msgstr "Al menos una de las palabras:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:463
msgid "division"
msgstr "división"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:41
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:77
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:123
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:180
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:207
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:235
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:338
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:397
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:472
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:494
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:570
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:589
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:624
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1925
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1940
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2036
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2077
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2242
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2450
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2599
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2874
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2931
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3088
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3192
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3560
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3839
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3856
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4002
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4580
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4610
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4978
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4996
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5017
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:803
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:881
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1004
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2053
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2167
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:431
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:499
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:86
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:394
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Métrica de citas"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:119
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:231
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:393
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:431
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:490
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:566
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:585
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:631
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:633
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:636
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:700
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1393
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1865
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1922
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2090
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2142
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2158
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2239
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2309
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2323
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2447
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2564
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2596
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2717
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2813
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2991
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3037
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3243
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3453
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3570
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3668
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3836
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3999
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4431
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4531
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4607
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4915
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4935
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:453
msgid "any field"
msgstr "cualquier campo"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Centro de ayuda"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:462
msgid "collection"
msgstr "colección"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Guía de administración de WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1136
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Frase exacta:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Ayuda para el envio"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:960
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1115
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1162
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:591
msgid "OR"
msgstr "O"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1114
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "AND"
msgstr "Y"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:457
msgid "keyword"
msgstr "palabra clave"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:38
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:74
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:120
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:204
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:232
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:287
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:432
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:567
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:586
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:678
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:701
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1288
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1866
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1923
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2240
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2254
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2268
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2310
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2324
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2448
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2463
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2535
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2597
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2992
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3038
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3086
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3558
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3571
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3669
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3818
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3837
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3854
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4000
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4291
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4432
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4608
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4916
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4936
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5095
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:454
msgid "title"
msgstr "título"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:79
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1275
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Búsqueda por colección:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Añadir a la cesta personal"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Guía d'administración de WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:409
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:417
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:431
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:446
msgid "or"
msgstr "o"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266
msgid "Comparison of:"
msgstr "Comparación entre:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:427
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1379
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:164
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:535
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:676
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:299
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:556
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:624
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:428
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:577
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:624
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:295
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:555
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:623
msgid "Close Editor"
msgstr "Cerrar el editor"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:578
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:594
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:625
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Modificar los atributos de la plantilla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de plantillas"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1178
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1378
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Comprobar las dependencias"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:370
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2824
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5662
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5724
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6544
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7002
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10336
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10439
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10593
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10735
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13885
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:447
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:930
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1662
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:372
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Actualizar los atributos del formato"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:622
msgid "Show Documentation"
msgstr "Mostrar la documentación"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:576
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:623
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:674
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Esconder la documentación"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:867
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Sus modificaciones no serán guardadas."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1056
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:221
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:263
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1484
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11559
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11789
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12415
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12505
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13174
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15103
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Fecha de la última modificación"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:462
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1483
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:99
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:160
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:231
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:276
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:942
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Gestionar los formatos de salida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:441
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:474
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:590
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Gestionar las plantillas de los formatos"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:837
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:858
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:891
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:981
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Documentación de los elementos de los formatos"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:990
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:390
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2858
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:113
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15424
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:137
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:742
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1013
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Añadir una nueva plantilla de formato"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1014
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Comprobar las plantillas de formato extensivamente"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1136
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Añadir un nuevo formato de salida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
msgstr "Cerrar formato de salida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1177
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Modificar los atributos del formato de salida"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1276
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:553
msgid "Remove Rule"
msgstr "Eliminar regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1329
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:560
msgid "Add New Rule"
msgstr "Añadir una nueva regla"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1330
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:557
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1894
msgid "No problem found with format"
msgstr "No se ha encontrado ningún problema con el formato"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1896
msgid "An error has been found"
msgstr "Se ha encontrado un error"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1898
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Se han encontrado los siguentes errores"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Administración de BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:347
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:386
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:388
msgid "Test with record:"
msgstr "Probarlo con el registro:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Introduzca una búsqueda aquí."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:117
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:118
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Mostrar todos los %i autores"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:70
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:73
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:104
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:107
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:124
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:126
msgid "Download fulltext"
msgstr "Descargar el texto completo"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:84
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:59
msgid "additional files"
msgstr "archivos adicionales"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "enlace %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "enlaces %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external link"
msgstr "enlace externo"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external links"
msgstr "Enlaces externos"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Gestionar los ficheros de este registro"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:51
msgid "Edit This Record"
msgstr "Edite este registro"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:175
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:243
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:288
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:945
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Formato de salida restringido"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:201
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:564
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:203
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Reglas del formato de salida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:256
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Atributos del formato de salida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:301
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Dependencias del formato de salida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Suprimir el formato de salida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1588
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1733
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2803
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3607
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1802
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1910
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2112
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2195
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:846
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2526
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2589
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2609
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:114
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:224
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:517
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:641
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3866
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
msgid "Cannot create output format"
msgstr "No ha sido posible crear el formato de salida"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:487
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:559
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:966
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Plantilla de formato restringido"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Plantilla de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:570
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Atributos de la plantilla de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:602
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Dependencias de la plantilla de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Suprimir la plantilla de formato"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:867
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Dependencias del elemento de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:898
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Probar el elemento de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:959
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Validación del formato de salida %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:977
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Validación de la plantilla de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Elemento de formato restringido"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:993
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Validación del elemento de formato %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:996
msgid "Format Validation"
msgstr "Validación del formato"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Véase la guía"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Servidores OAI que están actualmente en la base de datos"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "No hay ningún servidor OAI en la base de datos"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Siguiente tarea oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "previsto para"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "estado actual:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "No hay ninguna tarea oaiharvest programada"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:201
msgid "successfully validated"
msgstr "validado correctamente"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "no parece una baseURL que cumpla con OAI"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:283
msgid "View next entries..."
msgstr "Ver las próximas entradas..."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:340
msgid "previous month"
msgstr "mes anterior"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:347
msgid "next month"
msgstr "mes siguiente"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:442
msgid "main Page"
msgstr "Páginas principal"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:449
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:93
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:453
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:997
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:97
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:457
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:101
msgid "test"
msgstr "comprobar"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105
msgid "history"
msgstr "historia"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109
msgid "harvest"
msgstr "recolectar"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:127
msgid "Citation history:"
msgstr "Histórico de citas:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:81
msgid "Download history:"
msgstr "Histórico de descargas:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Distribución de las descargas"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Atención: seleccione un tiempo válido"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:133
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Atención: seleccione un fichero válido"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:137
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Atención: el formato de la fecha no es correcto"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:141
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Atención: seleccione una fecha válida"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:167
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleccione el fichero a subir"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:168
msgid "File type"
msgstr "Tipo de fichero"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:169
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:357
msgid "Upload mode"
msgstr "Modo de carga"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:170
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:358
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Prefiere subirlo después? En este caso seleccione:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:171
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:359
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:172
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:360
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:668
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:173
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:355
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:166
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1050
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:174
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:362
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr "Todos los campos con %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s son obligatorios"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Su fichero está en cola. Ahora puede comprobar su %(x_url1_open)shistórico "
"de cargas%(x_url1_close)s o %(x_url2_open)senviar otro fichero"
"%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:205
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Todavía no se ha subido ningún fichero con metadatos."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:218
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:260
msgid "Submit time"
msgstr "Enviado el"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:219
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:261
msgid "File name"
msgstr "Nombre del fichero"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:220
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:262
msgid "Execution time"
msgstr "Tiempo de ejecución"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:247
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Todavía no se ha subido ningún documento."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:302
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:137
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:301
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Carga masiva de metadatos"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:305
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:160
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:213
msgid "Document batch upload"
msgstr "Carga masiva de documentos"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:308
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:325
msgid "Upload history"
msgstr "Histórico de envíos:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:311
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Seguimiento de tareas"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:354
msgid "Input directory"
msgstr "Directorio de entrada"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:356
msgid "Filename matching"
msgstr "Ficheros del tipo"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:371
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "Se han encontrado <b>%s documentos</b>."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:373
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr "Ficheros que están correctamente en la cola:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:378
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Se han encontrado los siguentes errores:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:385
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Algunos ficheros no se han podido pasar al directorio DONE. Bórrelos "
"manualmente."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:387
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Todos los ficheros se han pasado al directorio DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"Usando la %(x_fmt_open)sinterfaz web de subir ficheros%(x_fmt_close)s, las "
"acciones sólo se ejecutan una vez."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Consulte la %(x_url_open)spágina de ayuda del Batch Uploader daemon"
"%(x_url_close)s para ejecutar estas acciones periódicamente."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:404
msgid "Metadata folders"
msgstr "Carpetas de metadatos"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11074
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:428
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Últimas tareas en el BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Siguiente tarea en BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:98
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr ""
"Los usuarios no identificados no están autorizados a efectuar cargas masivas"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:105
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "El usuario «%s» no está autorizado a efectuar cargas masivas"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:216
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Resultado de la subida masiva"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:299
msgid "Upload succesful"
msgstr "Subida correcta"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:349
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Subida masiva: seguimiento del proceso"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:181
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:879
#: modules/websession/lib/webuser.py:306
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:577
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:180
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200 modules/miscutil/lib/dateutils.py:214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:804
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "May"
msgstr "May"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:215
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:887
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:888
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:889
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:783
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:805
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:781
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2483
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2826
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6548
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7006
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9325
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12246
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13377
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16091
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16411
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr "No ha sido posible enviar la petición de error, falta el parámetro %s."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Se ha enviado el informe de error."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Muchas gracias por ayudarnos a mejorar el servicio."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Use el botón de retroceso de su navegador para volver a la página anterior."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:465
msgid "journal"
msgstr "revista"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:467
msgid "record ID"
msgstr "el número de registro"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:480
msgid "word similarity"
msgstr "similitud de palabras"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:481
msgid "journal impact factor"
msgstr "factor de impacto de la revista"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482
msgid "times cited"
msgstr "veces citado"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:483
msgid "time-decay cite count"
msgstr "contador de citas en el tiempo"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:484
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "clasificación por máximo número de citas"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:485
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "clasificación por citas en el tiempo"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:161 modules/miscutil/lib/mailutils.py:174
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2046
msgid "Hello:"
msgstr "Hola:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:192 modules/miscutil/lib/mailutils.py:212
msgid "Best regards"
msgstr "Cordialmente"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:194 modules/miscutil/lib/mailutils.py:214
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "¿Necesita la intervención del administrador? Póngase en contacto"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
#: modules/websession/lib/webuser.py:891 modules/websession/lib/webuser.py:900
#: modules/websession/lib/webuser.py:901
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Ejecutar el editor de registros"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:263
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1104
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Ejecutar el editor de múltiples registros"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:264
#: modules/websession/lib/webuser.py:892
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Ejecutar el gestor de ficheros del documento"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:265
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Unificar registros"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:266
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Ejecutar el cliente BibSword"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:267
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1116
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Configurar BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:268
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configurar BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:269
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1118
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Configurar OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Configurar OAI Repository"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:271
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1122
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configurar BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:272
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1124
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configurar BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:273
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1126
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configurar WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:274
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1128
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configurar WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:275
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1132
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configurar WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:276
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1134
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configurar WebSumbit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:277
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1130
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Configurar WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:278
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1106
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Ejecutar BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:279
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1112
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Ejecutar el gestor de cargas masivas"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3704
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "Su cuenta en «%s» ha sido activada."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3705
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr "Su cuenta creada previamente en «%s» ha sido activada:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3746
msgid "Username/Email:"
msgstr "Nombre de usuario"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3708
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3721
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3718
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Cuenta creada en «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3719
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "Se ha creado su cuenta en «%s»:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3731
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Cuenta rechazada en «%s»"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3732
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "Su petición de una cuenta en «%s» ha sido rechazada:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3734
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3744
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Cuenta en «%s» eliminada"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3745
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "Su cuenta en «%s» ha sido eliminada:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2337
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3214
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1608
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3328
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3334
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3339
msgid "Detailed record"
msgstr "Registro completo"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1611
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:829
msgid "Similar records"
msgstr "Registros similares"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Citado por"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Ya tiene una alerta con el nombre de %s."
# En femenino porque es una fecha
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3913
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "No tiene permisos para esta operación."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Ya tiene una alerta definida para esta búsqueda y cesta."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "La alerta no puede estar vacía."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Usted no es el propietario de esta cesta"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "La alerta %s ha sido añadida a su perfil"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "La alerta %s se ha actualizado correctamente."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Ha hecho %(x_nb)s búsquedas. Hay una %(x_url_open)sdetailed_list"
"%(x_url_close)s disponible con la posibilidad de (a) ver los resultados de "
"la búsqueda y (b) subscribirse para recibir notificaciones por correo "
"electrónico de estas búsquedas"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:509
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patrón 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Campo 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patrón 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Campo 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patrón 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Campo 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Usted ha definido las siguientes alertas:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "nombre de la alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:122
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRAR"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:171
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Esta alerta le notificará cada vez/sólo si un nuevo ítem satisface la "
"siguiente búsqueda:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "QUERY"
msgstr "BÚSQUEDA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nombre de identificación de la alerta:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Frecuencia de comprobación de la búsqueda:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:334
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
msgid "weekly"
msgstr "semanal"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:331
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "daily"
msgstr "diaria"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
msgid "Send notification email?"
msgstr "¿Enviar notificación por correo electrónico?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:222
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:339
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:341
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "si %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s debe especificar una cesta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226
msgid "Store results in basket?"
msgstr "¿Guardar los resultados en una cesta?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:247
msgid "SET ALERT"
msgstr "ACTIVAR LA ALERTA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "BORRAR DATOS"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Definir una nueva alerta a partir de %(x_url1_open)ssus búsquedas"
"%(x_url1_close)s, las %(x_url2_open)sbúsquedas más habituales"
"%(x_url2_close)s, o el formulario de datos."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:632
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2236
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2276
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Frecuencia de comprobación de la búsqueda"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Notification by email"
msgstr "Notificación por correo electrónico"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Result in basket"
msgstr "Resultado en cesta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Date last run"
msgstr "Fecha de la última ejecución"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
msgid "Query"
msgstr "Búsqueda"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1748
msgid "no basket"
msgstr "ninguna cesta"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:384
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:390
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:231
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:482
msgid "Execute search"
msgstr "Ejecutar la búsqueda"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:398
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Usted ha definido %s alertas."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Todavía no ha ejecutado ninguna búsqueda. Vaya primero a la "
"%(x_url_open)sinterfaz de búsqueda%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Ha ejecutado %(x_nb1)s búsquedas (%(x_nb2)s cuestiones diferentes) durante "
"los últimos 30 días aproximadamente."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:450
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Estas son las %s búsquedas más habituales"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:461
msgid "Question"
msgstr "Cuestión"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:465
msgid "Last Run"
msgstr "Última actualización"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Set new alert"
msgstr "Definir una nueva alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "No está autorizado a gestionar alertas."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Búsquedas populares"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:471
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
msgid "Your Searches"
msgstr "Sus búsquedas"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:899
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1021
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1220
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:617
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2349
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:214
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:236
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:282
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:533
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:556
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:584
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:600
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:652
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:675
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:701
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:767
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:816
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:851
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:882
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:954
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:163
msgid "Your Account"
msgstr "Su cuenta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s personalizar, mostrar las búsquedas"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:217
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:239
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:284
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:535
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:558
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:587
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:603
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:621
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:631
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:654
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:677
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:703
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, personalizar"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:581
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:618
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:620
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1736
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1112
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:37
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:208
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:280
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s personalizar, definir una nueva alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Definir una nueva alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modificar la alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s personalizar, modificar la alerta"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:488
msgid "Your Alerts"
msgstr "Sus alertas"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s personalizar, mostrar alertas"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Mostrar alertas:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2014
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2127
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:100
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:150
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:156
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:604
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:656
msgid "Personal baskets"
msgstr "Cestas personales"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2038
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:613
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:690
msgid "Group baskets"
msgstr "Cestas de grupo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2064
msgid "Others' baskets"
msgstr "Cestas de otros"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2100
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:479
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:625
msgid "Your Baskets"
msgstr "Sus cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2105
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1254
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1434
msgid "List of public baskets"
msgstr "Lista de cestas públicas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:429
msgid "Search baskets"
msgstr "Cestas de búsquedas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2121
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:741
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2850
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3036
msgid "Add to basket"
msgstr "Añadir a la cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:217
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:724
msgid "Public baskets"
msgstr "Cestas públicas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2191
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Tiene %(x_nb_perso)s cestas personales, está subscrito a %(x_nb_group)s "
"cestas de grupo, y a %(x_nb_public)s cestas públicas de otros usuarios."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:86
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"No tiene cestas personales ni de grupo, ni está susbcripto a ninguna cesta "
"pública"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr "Puede empezar %(x_url_open)screando una nueva cesta%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:177
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Volver a sus cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1223
msgid "Create basket"
msgstr "Crear cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1145
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:558
msgid "Search baskets for"
msgstr "Buscarlo en las cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Buscar también en las notas (si procede)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:596
msgid "Results overview"
msgstr "Sumario de los resultados"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:615
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:624
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:633
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:743
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:759
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
#, python-format
msgid "%i items found"
msgstr "%i items encontrados"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:631
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:757
msgid "All public baskets"
msgstr "Todas las cestas públicas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647
msgid "No items found."
msgstr "No se ha encontrado ninguno."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:674
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:708
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:741
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "En %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:868
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1272
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1388
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1449
msgid "Public basket"
msgstr "Cesta pública"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:869
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Items"
msgstr "Ítems"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:954
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "No hay en este momento ninguna cesta públicamente accesible"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:976
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Lista de cestas públicas %(x_from)i - %(x_to)i de un total de "
"%(x_total_public_basket)i cestas públicas."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1043
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1067
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, por %(x_name)s el %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1070
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1477
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:365
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s escribió en %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1126
msgid "Select topic"
msgstr "Seleccione el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1503
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1512
msgid "Choose topic"
msgstr "Escoja el tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1514
msgid "or create a new one"
msgstr "o cree uno de nuevo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
msgid "Create new topic"
msgstr "Crear un nuevo tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1500
msgid "Basket name"
msgstr "Nombre de la cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
msgid "Create a new basket"
msgstr "Crear una nueva cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1173
msgid "Create new basket"
msgstr "Crear una nueva cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1243
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2637
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3146
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3463
msgid "External item"
msgstr "Registro externo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1244
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Escriba una url para el item externo que desea añadir y póngale un título y "
"descripción"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1245
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15738
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1249
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i registros se han añadido correctamente a su cesta."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Subscríbase a la %(x_url_open)scesta%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " o vuelva a su %(x_url_open)scesta anterior%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " o vuelva a su %(x_url_open)sbúsqueda%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1398
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "%i items añadidos a sus cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Escoja una cesta: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(o antes "
"%(x_url_open)scree una de nueva%(x_url_close)s)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Si lo desea, puede añadir una nota a uno de estos registros"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1406
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Opcionalmente, añada una nota a este registro"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1412
msgid "Add items"
msgstr "Añadir items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1436
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere suprimir esta cesta?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1438
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i usuarios están subscritos a esta cesta."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1440
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i grupos de usuarios se han subscrito a esta cesta."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Ha puesto %i alertas en esta cesta."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:229
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:630
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2235
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2275
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1517
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1613
msgid "General settings"
msgstr "Parámetros generales"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1707
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1734
msgid "Add group"
msgstr "Añadir un grupo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1537
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gestionar los permisos de grupo"
# Quizás mejor: 'para compartir'?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1549
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gestionar los permisos globales de compartición"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1554
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1969
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2048
msgid "Delete basket"
msgstr "Suprimir la cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1578
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Edición de la cesta %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1642
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1608
msgid "Topic name"
msgstr "Nombre del tema"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1637
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Editar tema: %(x_topic_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1669
msgid "No rights"
msgstr "Sin permiso"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1656
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1671
msgid "View records"
msgstr "Ver registros"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "and"
msgstr "y"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
msgid "view comments"
msgstr "ver comentarios"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
msgid "add comments"
msgstr "añadir comentarios"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
msgid "view notes"
msgstr "ver notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
msgid "add notes"
msgstr "añadir notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
msgid "add records"
msgstr "añadir registros"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
msgid "delete notes"
msgstr "borrar notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
msgid "remove records"
msgstr "elimina registros"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gestionar los permisos de compartición"
# De ningún?
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1705
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Usted no es miembro de un grupo."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1727
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Compartir la cesta con un nuevo grupo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1756
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:522
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ahora usted está identificado como usuario visitante, con lo que sus cestas "
"desaparecerán al final de esta sesión."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1757
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:525
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si lo desea, puede %(x_url_open)sidentificarse o darse de alta aquí"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:261
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Esta funcionalidad no está permitida a los usuarios visitantes."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1825
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:823
msgid "Back to search results"
msgstr "Volver al resultado de la búsqueda"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1953
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2986
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i items"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
msgid "no notes yet"
msgstr "sin notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1957
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i subscriptores"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1959
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2990
msgid "last update"
msgstr "Última actualización"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2042
msgid "Add item"
msgstr "Añadir item"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2045
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1043
msgid "Edit basket"
msgstr "Editar cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1979
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2056
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2998
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3051
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Darse de baja de esta cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2061
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr ""
"Se puede acceder públicamente a esta cesta desde la siguiente dirección:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3101
msgid "Basket is empty"
msgstr "La cesta está vacía"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2159
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "No tiene suficientes permisos para ver el contenido de esta cesta."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2202
msgid "Move item up"
msgstr "Subirlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "No es posible subirlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220
msgid "Move item down"
msgstr "Bajarlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "No es posible bajarlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142
msgid "Copy item"
msgstr "Copiarlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2254
msgid "Remove item"
msgstr "Eliminarlo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2832
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3650
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14198
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
msgid "Add a note..."
msgstr "Añadir una nota..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2335
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2336
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3213
msgid "last note on"
msgstr "último comentario en"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2442
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3295
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Ítem %(x_item_index)i de %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2458
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2542
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2545
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3305
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3380
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3383
msgid "Previous item"
msgstr "Ítem anterior"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2470
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2557
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2560
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3317
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3392
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3395
msgid "Next item"
msgstr "Ítem siguiente"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2483
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2570
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3327
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Return to basket"
msgstr "Volver a la cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2630
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3456
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "El ítem seleccionado no existe."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3480
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "No tiene permisos para ver las notas de este ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "No tiene permisos para ver este ítem."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2816
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3610
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:495
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1512
msgid "Add a note"
msgstr "Añadir una nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3611
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2853
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3657
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2883
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3682
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, por %(x_name)s el %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3684
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:167
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:218
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1051
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
msgid ", no notes yet"
msgstr ", sin notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2995
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3048
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "Subscribirse a la cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3054
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Esta cesta pública pertenece al usuario "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3078
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Esta cesta pública es suya."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3849
msgid "All your baskets"
msgstr "Todas sus cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3851
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3926
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Sus cestas personales"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3937
msgid "Your group baskets"
msgstr "Sus cestas de grupo"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3863
msgid "Your public baskets"
msgstr "Sus cestas públicas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3864
msgid "All the public baskets"
msgstr "Todas las cestas públicas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3921
msgid "*** basket name ***"
msgstr "*** nombre de la cesta ***"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:331
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:407
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:541
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:619
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:706
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:869
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:967
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1084
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1430
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1556
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "No está autorizado a usar cestas."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "No está autorizado a ver esta adjunto"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
msgstr "Mostrar cestas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:567
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1579
msgid "Display item and notes"
msgstr "Mostrar el ítem y las notas"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:825
msgid "Delete a basket"
msgstr "Suprimir una cesta"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copiar el registro a la cesta"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1072
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Registro %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1083
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "Se han revisado el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1087
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "Se han comentado el %(report_number)s\"%(title)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:86
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:671
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:681
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i comentarios por la vuelta «%(x_name)s»"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:112
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2665
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriba un comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Mostrar los últimos %i comentarios:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:161
msgid "Discuss this document"
msgstr "Comente este documento"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Inicie un debate sobre cualquier aspecto de este documento."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:178
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Parece ser que el registro %s no existe."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "%s no es un identificador válido."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "No ha dado el número de registro."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Puede comenzar a visualizar desde %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "¿Ha sido útil esta reseña?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
msgid "Write a review"
msgstr "Escriba una reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1975
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr "Puntuación media: %(x_nb_score)s, basada en %(x_nb_reviews)s resseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr ""
"Los lectores han encontrado que las siguientes %s reseñas son las más útiles."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:311
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualizar todas las %s reseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:329
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2016
msgid "Rate this document"
msgstr "Valore este documento"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Sea el primero a escribir una reseña de este documento."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:723
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncie un abuso"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390
msgid "Undelete comment"
msgstr "Recupera el comentario suprimido"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401
msgid "Delete comment"
msgstr "Suprimir comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:408
msgid "Unreport comment"
msgstr "Suprimir la denuncia al comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached file"
msgstr "Fichero adjunto"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached files"
msgstr "Ficheros adjuntos"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Reseñado por %(x_nickname)s el %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:474
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)i de %(x_nb_total)i personas han encontrado esta reseña útil"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:496
msgid "Undelete review"
msgstr "Recupera la reseña suprimido"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid "Delete review"
msgstr "Eliminar la reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:511
msgid "Unreport review"
msgstr "Suprimir la denuncia a la reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:615
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2663
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:601
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:616
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:761
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1862
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:159
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:777
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:157
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:801
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Hay un total de %s reseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Hay un total de %s comentarios"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:822
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1583
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:569
msgid "Record"
msgstr "Registro"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "review"
msgstr "reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "comment"
msgstr "comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
msgid "Review"
msgstr "Reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1147
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1586
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:374
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2719
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:455
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
msgid "Viewing"
msgstr "Visualización"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:921
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "No está autorizado a hacer comentarios o reseñas."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1078
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Atención: su alias, %s, será el que se muestre como autor de este comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1082
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1195
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Atención: todavía no ha %(x_url_open)sdefinido su alias%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s, será el que se muestre como autor de este comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1099
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Una vez identificados, los usuarios autorizados también pueden añadir "
"ficheros."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Opcionalmente, añada un fichero a este comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Opcionalmente, añada ficheros a este comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1116
msgid "Max one file"
msgstr "Máximo un fichero"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Máximo %i ficheros"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Máximo %(x_nb_bytes)s por fichero"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "Enviar un email cuando se publique un nuevo comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1265
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr ""
"Atención: su alias, %s, será el que se muestre como autor de esta reseña."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1266
msgid "Rate this article"
msgstr "Valore este artículo"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1267
msgid "Select a score"
msgstr "Seleccione una puntuación"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1268
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Dé un título a su reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
msgid "Write your review"
msgstr "Escriba su reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
msgid "Add review"
msgstr "Añada su reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1284
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:489
msgid "Add Review"
msgstr "Añada su reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1305
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Su reseña se ha añadido correctamente."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Su comentario se ha añadido correctamente."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310
msgid "Back to record"
msgstr "Volver al registro"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1388
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:173
msgid "View most commented records"
msgstr "Ver los registros más comentados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209
msgid "View latest commented records"
msgstr "Ver los registros con los comentarios más recientes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Visualizar todos los comentarios denunciados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:172
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Ver los registros con más reseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Ver los registros con las reseñas más recientes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Visualizar todas las reseñas denunciadas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1408
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Ver todos los usuarios que han sido denunciados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1410
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Los comentarios y las reseñas están desactivadas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1432
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Introduzca el número del comentario o reseña; así puede visualizarlo antes "
"de decidir si lo suprime o no"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456
msgid "Comment ID:"
msgstr "Número del comentario:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1457
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"O entre el número de registro para ver todos los comentarios y reseñas "
"asociadas:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458
msgid "Record ID:"
msgstr "Registro: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460
msgid "View Comment"
msgstr "Visualizar el comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1481
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "De momento no hay denuncias."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1485
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Visualizar todos los %s comentarios denunciados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1488
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Visualizar todas las %s reseñas denunciadas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1525
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Esta es la lista, ordenada por el número de denuncias, de los usuarios que "
"han tenido al menos una denuncia a alguno de sus comentarios."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1533
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1562
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:159
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1046
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1534
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3518
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5663
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6137
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10440
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11489
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13643
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14895
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16102
msgid "Email"
msgstr "Dirección electrónica"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1535
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1564
msgid "User ID"
msgstr "Número de usuario"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1537
msgid "Number positive votes"
msgstr "Número de votos positivos"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1538
msgid "Number negative votes"
msgstr "Número de votos negativos"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "Total number votes"
msgstr "Número total de votos"
# Falta 'of'?
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1540
msgid "Total number of reports"
msgstr "Número total de denuncias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Visualizar todos los comentarios/reseñas denunciadas de este usuario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1574
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Esta reseña ha sido denunciada %i veces"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1576
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Este comentario ha sido denunciado %i veces"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1819
msgid "Written by"
msgstr "Escrita por"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1820
msgid "General informations"
msgstr "Informaciones generales"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1821
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1835
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Eliminar las reseñas seleccionadas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1836
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1843
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Suprimir el informe de abuso seleccionado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1837
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Recuperar las reseñas eliminadas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1841
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Recuperar los comentarios eliminados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1842
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Suprimir los comentarios seleccionados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1851
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1529
msgid "OK"
msgstr "De acuerdo"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1857
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Estas son las reseñes denunciadas del usuario %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1859
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Estos son los comentarios denunciados del usuario %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1863
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Ésta es la reseña %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1865
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Éste es el comentario %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1868
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Ésta es la reseña %(x_cmtID)s escrita por el usuario %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1870
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Éste es el comentario %(x_cmtID)s escrito por el usuario %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1876
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Estas son todas las reseñas denunciadas, ordenadas de más a menos"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1878
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Estos son todos los comentarios denunciados, ordenados de más a menos"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1883
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Reseñas del registro %i, ordenadas de más a menos denuncias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1884
msgid "Show comments"
msgstr "Ver comentarios"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1886
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr "Comentarios al registro %i, ordenados de más a menos denuncias"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1887
msgid "Show reviews"
msgstr "Visualizar las reseñas"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "comment ID"
msgstr "número de comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
msgid "successfully deleted"
msgstr "suprimido correctamente"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
msgid "successfully undeleted"
msgstr "recuperado correctamente"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "eliminada correctamente la denuncia de abuso"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Sin ninguna reseña"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2047
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr "Se ha enviado esta reseña a %(CFG_SITE_NAME)s por %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Se ha enviado este comentario a %(CFG_SITE_NAME)s por %(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2075
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Este es un mensaje automático, no lo responda."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Para publicar otro comentario, debe ir a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2082
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
"Para contestar específicamente a este comentario, debe ir a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2087
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Para darse de baja de esta discusión, debe ir a <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2091
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Para resolver dudas, póngase en contacto con <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:511
msgid "Record Not Found"
msgstr "No se ha encontrado el registro"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:335
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr "No tiene permisos para borrar esta nota."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2660
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "Visualizar todos los comentarios denunciados"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
msgid "Page Not Found"
msgstr "No se ha encontrado la página"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:789
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "No se ha encontrado el comentario solicitado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "No se ha encontrado el fichero solicitado"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:128
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:166
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:194
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:230
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:268
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administración de WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:133
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:199
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:235
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:273
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:969
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1040
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:948
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:583
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:390
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:333
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Interno"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Suprimir/recuperar reseñas"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Suprimir/recuperar comentarios"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr " o eliminar las denuncias de abuso"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:244
msgid "View all reported users"
msgstr "Visualizar todos los usuarios denunciados"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:291
msgid "Delete comments"
msgstr "Suprimir comentarios"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:294
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Eliminar las denuncias de abuso"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:297
msgid "Undelete comments"
msgstr "Recuperar comentarios eliminados"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:127
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "El mensaje no se ha podido suprimir."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "El mensaje se ha suprimido correctamente."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Se ha vaciado su buzón."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:347
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "La fecha escogida (%(x_year)i-%(x_month)i-%(x_day)i) no es válida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:356
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario o de grupo."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:360
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Su mensaje es demasiado largo, edítelo por favor. El tamaño máximo es de %i "
"caracteres."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:375
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "El grupo %s no existe"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:400
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "El usuario %s no existe"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:413
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:147
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:247
msgid "Write a message"
msgstr "Escriba un mensaje"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"No se ha podido enviar su mensaje a los siguientes destinatarios debido a su "
"cuota:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:432
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Su mensaje se ha enviado."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:439
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:366
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
msgid "Your Messages"
msgstr "Sus mensajes"
# Debe traducirse igual que el 'Subject' del correo electrónico
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4465
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Sin mensajes"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Escriba el mensaje"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Suprimirlos todo"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "¿Enviar más tarde?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3071
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3072
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3073
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3074
msgid "SEND"
msgstr "ENVIAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
# 'en' o 'el'?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Enviado el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Recibido el:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Enviado a:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Enviado a los grupos:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "CONTESTAR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "SUPRIMIR"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr "¿Está seguro de que desea vaciar todo su buzón?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:568
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Cuota usada: %(x_nb_used)i mensajes de un máximo de %(x_nb_total)i"
# Una?
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:586
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Seleccione uno o más:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:617
msgid "Add to users"
msgstr "Añadir a los usuarios"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:619
msgid "Add to groups"
msgstr "Añadir a los grupos"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:622
msgid "No matching user"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario que coincida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840
msgid "No matching group"
msgstr "No se ha encontrado ningún grupo que coincida"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:661
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Buscar usuarios o grupos:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find a user"
msgstr "Buscar un usuario"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a group"
msgstr "Buscar un grupo"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:678
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr "Tiene %(x_nb_new)s mensajes nuevos de un total de %(x_nb_total)s"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:136
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:233
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:312
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "No está autorizado a utilitzar mensajes."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414
msgid "Read a message"
msgstr "Lea un mensaje"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:750
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:777
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4533
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4586
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1185
msgid "any day"
msgstr "cualquier día"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:886
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1197
msgid "any month"
msgstr "cualquier mes"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:894
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1211
msgid "any year"
msgstr "cualquier año"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:935
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:954
msgid "any public collection"
msgstr "qualquier colección pública"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:939
msgid "remove this collection"
msgstr "eliminar esta colección"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:950
msgid "add another collection"
msgstr "añadir otra colección"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:960
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:591
msgid "rank by"
msgstr "ordenar por"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:980
msgid "HTML brief"
msgstr "HTML resumido"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1093
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:561
msgid "latest first"
msgstr "el último primero"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1702
msgid "No values found."
msgstr "No se han encontrado valores."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1825
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Atención: la búsqueda a texto completo sólo está disponible para un "
"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre 2006-2010."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Atención: la búsqueda en los pies de imágenes sólo está disponible para un "
"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre 2008-2010."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Todavía no hay índice de frases para el texto completo, buscando por "
"combinación de palabras..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1878
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"No se han encontrado coincidencias con %(x_query1)s, pero utilizando en su "
"lugar %(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1888
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1897
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4505
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4543
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:110
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:327
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "El registro solicitado no existe."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2019
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"No se entiende la sintaxis de su búsqueda. Se ignorarán todos los "
"paréntesis de la búsqueda. Si así no funciona, repase su búsqueda y vuelva "
"a intentarlo."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2341
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna coincidencia en la coleción %(x_collection)s. "
"Las otras colecciones públicas dieron %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d resultados"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2350
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Ninguna colección pública coincide con su búsqueda. Si estaba buscando "
"documentos no públicos, por favor escoja primero la colección restringida "
"deseada."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2467
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "No hay registros que se refieran a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2469
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "No hay registros citados por a %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2474
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "No hay índices de palabras disponible para %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2485
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "No hay índices de frases disponible para %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2530
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El término de búsqueda %(x_term)s en el índice %(x_index)s no se ha "
"encontrado en ningún registro. Los términos aproximados en cualquier "
"colección son:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2534
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"El término de búsqueda %s no se ha encontrado en ningún registro. Los "
"términos aproximados, en cualquier las colección, son:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3290
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Sólo se puede ordenar en conjuntos de hasta %d registros. Ordenado por "
"defecto (\"primero los más recientes\")."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3314
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr "No es posible ordenar por %s. Ha quedado ordenado por título."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3507
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3836
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4014
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4037
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4045
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4053
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:325
msgid "The record has been deleted."
msgstr "El registro se ha suprimido."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3735
msgid "Use different search terms."
msgstr "Use términos de búsqueda distintos."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4815
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No se han encontrado resultados dentro de los límites de tiempo "
"especificados. Descartando esta condición..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4842
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"No se han encontrado resultados dentro de los límites especificados, "
"descartando esta condición..."
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3374
msgid "Information"
msgstr "Información:"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3375
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3376
msgid "Citations"
msgstr "Citas"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3377
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3378
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3379
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estadísticas de uso"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3380
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3381
msgid "Plots"
msgstr "Gráficos"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3382
msgid "Holdings"
msgstr "Disponibilidad"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Buscar en %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Buscar en %s registros por:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:745
msgid "less"
msgstr "menos"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1506
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3785
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3845
msgid "more"
msgstr "más"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Ejemplo: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2127
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Búsqueda en %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2131
msgid "Search everywhere"
msgstr "Buscar en todas partes"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:801
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2099
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2157
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:939
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Buscar en %s registros:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:990
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "Simple Search"
msgstr "Búsqueda simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1023
msgid "Search options:"
msgstr "Opciones de búsqueda:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1070
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2253
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Añadido/modificado desde:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1071
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2254
msgid "until:"
msgstr "hasta:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2297
msgid "Display results:"
msgstr "Mostrar resultados:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de visualización:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1238
msgid "Added since:"
msgstr "Añadido a partir de:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1239
msgid "Modified since:"
msgstr "Modificado desde:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1276
msgid "Focus on:"
msgstr "Enfocado a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1339
msgid "restricted"
msgstr "restringido"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Search also:"
msgstr "Busque también:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1437
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"Esta colección es restringida. Si tiene acceso, haga clic en el botón de "
"Buscar."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1452
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Esta es una colección externa alojada. Pulse el botón de búsqueda para ver "
"su contenido."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Esta colección no contiene aún ningún documento."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1521
msgid "Latest additions:"
msgstr "Últimas adquisiciones:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1624
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3359
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Citado por %i registros"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1690
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Las palabras más cercanas a %(x_word)s en %(x_field)s, en cualquier "
"colección, son:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1693
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr "Las palabras más cercanas a %(x_word)s, en cualquier colección, son:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1785
msgid "Hits"
msgstr "Resultados"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2706
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:577
msgid "next"
msgstr "siguiente"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2202
msgid "collections"
msgstr "colecciones"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2224
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitar a:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2266
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:609
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2302
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:579
msgid "asc."
msgstr "asc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2305
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:580
msgid "desc."
msgstr "desc."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:624
msgid "single list"
msgstr "lista única"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2314
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:623
msgid "split by collection"
msgstr "reagrupar por colección"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2352
msgid "MARC tag"
msgstr "Etiqueta MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2472
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2983
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2992
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "Encontrados %s registros"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2499
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2689
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
msgid "begin"
msgstr "inicio"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2504
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2694
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1235
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "previous"
msgstr "anterior"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2523
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2713
msgid "end"
msgstr "final"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2543
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2733
msgid "jump to record:"
msgstr "ir al registro:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2556
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2746
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "La búsqueda tardó %s segundos."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2950
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultados globales:%(x_fmt_close)s %(x_nb_records)s registros "
"encontrados en %(x_nb_seconds)s segundos."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2962
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sResultados globales%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2970
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sResultados globales:%(x_fmt_close)s Al menos %(x_nb_records)s "
"registros encontrados en %(x_nb_seconds)s segundos."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3047
msgid "No results found..."
msgstr "No se han encontrado resultados..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3080
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La combinación booleana no ha dado resultados. Por favor combine los "
"términos de búsqueda de otra manera."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3112
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Vea también: autores con nombres similares"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3360
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Citado por 1 registro"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3370
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i comentarios"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3371
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3381
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i reseñas"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3382
msgid "1 review"
msgstr "1 reseña"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3525
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:986
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "No se ha encontrado la colección %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3537
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:982
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Parece ser que la colección %s no existe."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3539
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Puede comenzar las búsquedas desde %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Defina una %(x_url1_open)salerta personal%(x_url1_close)s vía correo "
"electrónico o subscríbase al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "Subscríbase al %(x_url2_open)scanal RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3701
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "La gente que descargó este documento también descargó:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3717
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "La gente que vio esta página también vio:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3771
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Citado por: %s registros"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3838
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-citado con: %s registros"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3880
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr ".. de los cuales son auto-citas: %s registros<"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3925
msgid "Papers:"
msgstr "Artículos:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3928
msgid "downloaded"
msgstr "descargado"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3929
msgid "times"
msgstr "veces"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3962
msgid "Affiliations:"
msgstr "Afiliaciones:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3981
msgid "Frequent keywords:"
msgstr "Palabras clave frecuentes"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4002
msgid "Frequent co-authors:"
msgstr "Co-autores frecuentes"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4022
msgid "Citations:"
msgstr "Citaciones:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4052
msgid "Citation summary results"
msgstr "Reccuento de citaciones"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4057
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Número total de artículos citables analizados:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4080
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Número total de citaciones:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4085
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Media de citas por artículo"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4090
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Clasificación de artículos por citas:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4123
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Otras métricas de citas"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:584
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "No está autorizado a ver esta área."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:988
msgid "Not found"
msgstr "No se ha encontrado"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:143
msgid "in"
msgstr "en"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr "¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Resumen de los resultados de las colecciones externas:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "Tiempo de búsqueda excedido."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"El buscador externo no ha respondido a tiempo. Puede ver los resultados "
"aquí:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "Se han encontrado %s resultados"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:645
msgid "brief"
msgstr "breve"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:115
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Está conectado como visitante. Quizás quiera %(x_url_open)sidentificarse"
"%(x_url_close)s como usuario conocido"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:119
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Los %(x_fmt_open)svisitantes%(x_fmt_close)s antes han de %(x_url_open)sdarse "
"de alta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:124
msgid "No queries found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna búsqueda"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:371
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Esta colección es restringida. Si cree que tiene derecho a ella, "
"identifíquese."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:372
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
"Esta documento es restringido. Si cree que tiene derecho a él, "
"identifíquese."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:92
msgid "External account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta externa"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:94
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Puede consultar la lista de sus grupos externos directament en la "
"%(x_url_open)spágina de los grupos%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:98
msgid "External user groups"
msgstr "Grupos de usuarios externos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Si desea cambiar su dirección de correo electrónico o contraseña, ponga nos "
"nuevos valores en este formulario."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Edite las credenciales de identificación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:213
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1048
msgid "mandatory"
msgstr "obligatorio"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:168
msgid "Set new values"
msgstr "Guardar los nuevos valores"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:172
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Ya que se considera una firma para comentarios y reseñas, una vez definido "
"no se puede cambiar."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:212
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Si desea cambiar su contraseña, ponga nos valores antiguo y nuevo en este "
"formulario."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:214
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1049
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:219
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1052
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "La contraseña puede contener puntuación, espacios, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:220
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr ""
"Tiene que entrar la contraseña antigua para cambiarla por una de nueva."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:221
msgid "Retype password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:222
msgid "Set new password"
msgstr "Ponga la contraseña nueva"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:227
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si está utilizando una cuenta CERN ligera puede %(x_url_open)sreiniciar la "
"contraseña%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Puede cambiar o reiniciar la contraseña de su cuenta del CERN vía el "
"%(x_url_open)ssistema de cuentas del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:259
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Editar los parámetros de catalogación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:912
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:261
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:913
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1047
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:289
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:325
msgid "Update settings"
msgstr "Actualizar los parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Editar los parámetros de lengua"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:288
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Escoja la lengua que prefiera para la web."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Editar parámetros de búsqueda"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Mostrar el texto de las últimas entradas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Muestra los textos de ayuda de la colección"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:326
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Número de resultados por página"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:359
msgid "Edit login method"
msgstr "Edite el método de identificación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Seleccione qué método de identificación prefiere para autenticarse"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:376
msgid "Select method"
msgstr "Seleccione el método"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:395
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Si ha perdido la contraseña de la %(x_fmt_open)scuenta interna"
"%(x_fmt_close)s de %(sitename)s, escriba su diercción elecrónica en este "
"formulario para que le enviemos un enlace para reiniciar su contraseña."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1045
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Send password reset link"
msgstr "Enviar el enlace para reiniciar la contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:422
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si su cuenta utiliza el %(x_fmt_open)ssistema de identificación del CERN"
"%(x_fmt_close)s, puede recuperar su contraseña a través del "
"%(x_url_open)ssistema de autenticación del CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:425
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que si ha estado utilizando un sistema de identificación "
"externo, sentimos no podemos hacer nada. Tendrá que preguntarlo allí."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:426
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Alternativamente, puede pedir a %s que le cambie el sistema de "
"identificación al interno."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:453
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s le ofrece la posibilidad de personalizar la interfaz, crear su propia "
"biblioteca de documentos, o crear alertas automáticas que se ejecuten "
"periódicamente y le notifiquen del resultado de la búsqueda por correo "
"electrónico."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:463
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
msgid "Your Settings"
msgstr "Sus parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:464
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Ponga o cambie la dirección de correo electrónico de esta cuenta o su "
"contraseña. Especifique sus preferencias sobre el aspecto que desea."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:472
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr "Vea todas las búsquedas que ha realizado durante los últimos 30 días."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:480
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Las cestas le permiten definir colecciones específicas de ítem, guardar "
"registros interesantes para acceder más adelante o compartir con otros."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:489
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"Subscríbase a una búsqueda para que se ejecute periódicamente en nuestro "
"servicio. Podrá recibir el resultado por correo electrónico o guardarlo en "
"una de sus cestas."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:498
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:116
msgid "Your Loans"
msgstr "Sus préstamos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:499
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Compruebe los libros que tiene en préstamo, solicite reservas, etc. Requiere "
"el ID del CERN."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:524
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Ahora usted está identificado como usuario visitante, con lo que sus alertas "
"desaparecerán al final de esta sesión."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Usted se ha identificado como %(x_user)s. Ahora puede a) "
"%(x_url1_open)sdesconectarse%(x_url1_close)s; b) modificar las "
"%(x_url2_open)spreferencias de su cuenta%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Sus alertas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:634
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Puede consultar la lista de %(x_url_open)slos grupos%(x_url_close)s que "
"administra o de los que forma parte."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:637
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2347
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1031
msgid "Your Groups"
msgstr "Sus grupos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:640
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus envíos%(x_url_close)s e "
"informarse de su estado."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:643
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160
msgid "Your Submissions"
msgstr "Sus envíos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:646
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus aprobaciones%(x_url_close)s "
"con los documentos que ha aprobado o revisado."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:649
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Sus aprobaciones"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:653
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus tareas%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:656
msgid "Your Tickets"
msgstr "Sus tareas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:658
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Sus actividades administrativas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:685
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:429
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:444
msgid "Try again"
msgstr "Vuélvalo a intentar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Alguien (possiblement usted), desde a dirección %(x_ip_address)s, ha "
"solicitado un cambio de contraseña en %(x_sitename)s para la cuenta "
"%(x_email)s. "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:715
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr "Si quiere reiniciar la contraseña de esta cuenta, vaya a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:758
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "para confirmar la validez de esta petición."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:759
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta URL sólo será válida durante unos %(days)s días."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:744
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Alguien (possiblement usted), desde a dirección %(x_ip_address)s, ha "
"solicitado una cuenta nueva en %(x_sitename)s para la dirección de correo "
"electrónico %(x_email)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:752
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr "Para completar el alta de la cuenta, vaya a:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr ""
"El enlace para reiniciar la contraseña se ha enviado por correo electrónico "
"a %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:793
msgid "Deleting your account"
msgstr "Borrando su cuenta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:807
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Ya no está identificado en nuestro sistema."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:809
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Usted todavía está reconocido por el sistema central de %(x_fmt_open)sSSO"
"%(x_fmt_close)s. También puede %(x_url_open)sdesconectar del SSO"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:816
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr "Si lo desea puede %(x_url_open)sidentificarse aquí%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:847
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr "Si ya tiene una cuenta, identifíquese por favor en este formulario."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:851
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si todavía no dispone de una cuenta en el CERN, puede crear una "
"%(x_url_open)scuenta CERN ligera%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:854
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Si todavía no tiene una cuenta, puede %(x_url_open)sdarse de alta"
"%(x_url_close)s en una cuenta interna."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, póngase en contacto con %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:885
msgid "Login method:"
msgstr "Método de identificación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:914
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Recordar la identificación en este ordenador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1193
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:101
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:766
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:850
msgid "login"
msgstr "identificación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:920
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:554
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Ha perdido su contraseña?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:928
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Para identificarse puede usar su alias o su dirección de correo electrónico."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:952
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"Su petición ha sido validada. Escriba la nueva contraseña en este "
"formulario."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:975
msgid "Set a new password for"
msgstr "Definir la nueva contraseña para"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:976
msgid "Type the new password"
msgstr "Escriba la nueva contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:977
msgid "Type again the new password"
msgstr "Escriba ortra vez la nueva contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:978
msgid "Set the new password"
msgstr "Definir la nueva contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1000
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Introduzca su dirección de correo electrónico así como el alias y contraseña:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1002
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"No será posible usar esta cuenta hasta que se haya verificado y activado."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1053
msgid "Retype Password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1054
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:953
msgid "register"
msgstr "darse de alta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"No escoja contraseñas valiosas como las de sus cuentas personales de correo "
"electrónico o acceso a datos profesionales. Su dirección de correo "
"electrónico será estrictamente confidencial y no se pasará a terceros. Será "
"usada para identificar sus servicios personales en %s. Por ejemplo, puede "
"activar un servicio de alerta automático que busque nuevos registros y le "
"notifique diariamente de las nuevas entradas por correo electrónico."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1059
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"No es posible que usted cree una cuenta. Póngase en contacto con %s si "
"quiere una."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1085
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Usted parece ser un usuario visitante. Antes tiene que "
"%(x_url_open)sidentificarse%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1091
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "No está autorizado a accedir a funciones administrativas."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1094
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Tiene activados los seguientes roles: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Ejecutar el cliente BibSword"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Aquí tiene algunos enlaces de administración interesantes:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1138
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Para más activitades administrativas, vea toda la %(x_url_open)sZona de "
"administración%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1191
msgid "guest"
msgstr "visitante"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1205
msgid "logout"
msgstr "salir"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1253
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:433
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:501
msgid "Personalize"
msgstr "Personalizar"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1261
msgid "Your account"
msgstr "Su cuenta"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1267
msgid "Your alerts"
msgstr "Sus alertas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1273
msgid "Your approvals"
msgstr "Sus aprobaciones"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
msgid "Your baskets"
msgstr "Sus cestas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1285
msgid "Your groups"
msgstr "Sus grupos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291
msgid "Your loans"
msgstr "Sus préstamos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1297
msgid "Your messages"
msgstr "Sus mensajes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1303
msgid "Your submissions"
msgstr "Sus envíos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1309
msgid "Your searches"
msgstr "Sus búsquedas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1362
msgid "Administration"
msgstr "administración"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1378
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1505
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Usted es administrador de estos grupos:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1662
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3009
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Usted no es administrador de ningún grupo."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1546
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Editar los %s miembros del grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1569
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1709
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1711
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1091
msgid "Create new group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Usted es miembro de los grupos siguientes:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1606
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1630
msgid "Join new group"
msgstr "Unirse a un grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1631
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2194
msgid "Leave group"
msgstr "Dejar el grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Usted es miembro de los siguientes grupos externos:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1669
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo externo."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1717
msgid "Update group"
msgstr "Actualizar grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1719
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Editar el grupo %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1721
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimir el grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1794
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1796
msgid "Group description:"
msgstr "Descripción del grupo:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797
msgid "Group join policy:"
msgstr "Política para unirse al grupo:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1838
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2052
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2061
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2181
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2293
msgid "Please select:"
msgstr "Seleccione:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1904
msgid "Join group"
msgstr "Unirse a un grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1906
msgid "or find it"
msgstr "o buscarlo: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1907
msgid "Choose group:"
msgstr "Escoja grupo:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909
msgid "Find group"
msgstr "Busque grupo"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2057
msgid "Remove member"
msgstr "Eliminar miembro"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059
msgid "No members."
msgstr "Sin miembros."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Accept member"
msgstr "Acceptar miembro"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Reject member"
msgstr "Rechazar miembro"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2071
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "No hay miembros pendientes de aprobación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107
msgid "Current members"
msgstr "Miembros actuales"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2074
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2108
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Miembros pendientes de aprobación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2109
msgid "Invite new members"
msgstr "Invitar a nuevos miembros"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Invitación a unirse al grupo \"%s\""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"quizás pueda estar interesado en unirse al grupo «%(x_name)s».\n"
"Se puede añadir pinchando aquí: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Si quiere invitar a nuevos miembros a formar parte de su grupo, use el "
"%(x_url_open)ssistema de mensajería interna%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2099
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2182
msgid "Group list"
msgstr "Lista de los grupos"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2185
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Usted no es miembro de ningún grupo."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2233
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este grupo?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2273
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere dejar este grupo?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2289
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Visible y abierto a nuevos miembros"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2291
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Visible pero los nuevos miembros requieren una aprobación"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2376
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Grupo %s: nueva petición de ingreso"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2380
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Un usuario desea unirse al grupo %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2381
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Debería %(x_url_open)saceptar o rechazar%(x_url_close)s la petición de este "
"usuario."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2398
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Grupo %s: la petición de ingreso ha sido aceptada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2399
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Su petición de ingreso en el grupo %s ha sido aceptada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2401
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Grupo %s: la petición de ingreso ha sido rechazada"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2402
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Su petición de ingreso en el grupo %s ha sido rechazada."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2405
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2423
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr "Puede consultar la lista de %(x_url_open)ssus grupos%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2419
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "El grupo %s ha sido suprimido."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2421
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "El grupo %s ha sido suprimido por su administrador."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2438
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Puede consultar la lista de los %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupos"
"%(x_url_close)s de los que usted es miembro (%(x_nb_member)i) o "
"administrador(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2457
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atención: la contraseña que ha establecido para el usuario root de MySQL es "
"la misma que la de lleva Invenio por defecto. Por motivos de seguridad, es "
"preferible cambiarla."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2463
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Atención: la contraseña que ha establecido para el usuario MySQL de Invenio "
"es la misma que lleva por defecto la aplicación. Por motivos de seguridad, "
"es preferible cambiarla."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2469
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Atención: la contraseña para el usuario admin de Invenio está vacía. Por "
"motivos de seguridad, es necesario establecer una."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2475
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Atención: la dirección configurada para soporte electrónico es info@invenio-"
"software.org. Es conveniente cambiarla a su dirección particular."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2481
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr "Us podeu baixar una versió més nova de Invenio. Visiteu "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2488
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"No ha sido posible descargar o leer las notas versión desde http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/webuser.py:156
msgid "Database problem"
msgstr "Problema en la base de datos"
#: modules/websession/lib/webuser.py:304
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: modules/websession/lib/webuser.py:479
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Alta de cuenta en %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:712
msgid "New account on"
msgstr "Nueva cuenta en"
#: modules/websession/lib/webuser.py:714
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ACTÍVELO, POR FAVOR"
#: modules/websession/lib/webuser.py:715
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Su cuenta ha sido creada en"
#: modules/websession/lib/webuser.py:717
msgid " and is awaiting activation"
msgstr " y está esperando que se active"
#: modules/websession/lib/webuser.py:719
msgid " Username/Email"
msgstr "Nombre de usuario/Dirección de correo"
#: modules/websession/lib/webuser.py:720
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Puede aprobar o rechazar esta cuenta en"
#: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903
msgid "Run File Manager"
msgstr "Ejecutar el gestor de ficheros"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:83
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Servicio de activación por correo electrónico"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "Role authorization request"
msgstr "Petición de rol de autorización"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "La petición para la autorización ya se ha aprobado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:96
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"Ya tiene una autoritación válida para ejercer el rol de %(x_role)s. Esta "
"autorización durará hasta %(x_expiration)s y, si usted es usuario invitado, "
"hasta que cierre su navegador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:114
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "¡Ha confirmado la validez de su dirección de correo electónico!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr "Por favor, espere a que el administrador le active la cuenta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:121
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr "Ya puede ir a la %(x_url_open)spágina de su cuenta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Dirección electrónica activada correctamente"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "¡Ya ha confirmado la validez de su dirección de correo electónico!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Esta petición de confirmación de la validez de su dirección de correo "
"electónico no es válida o ha expirado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Esta petición de autorización no es válida o ha expirado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:152
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar la contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr "Esta petición de reiniciar la contraseña ya se ha utilizado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr "Esta petición de reiniciar una contraseña no es válida o ha expirado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr "Esta petición de reiniciar la contraseña no es válida o ha expirado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr "La contraseña se ha definido correctamente. Ya puede identificarse."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:283
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s Personalizar, sus parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:351
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515
msgid "Settings edited"
msgstr "Se han editado los parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:353
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:491
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:510
msgid "Show account"
msgstr "Mostrar la cuenta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:357
msgid "Unable to change login method."
msgstr "No se ha podido cambiar el método de identificación."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:365
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "El método de identificación ha cambiado al interno."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:366
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que si es la primera vez que está usando esta cuenta con el "
"método de identificación interno, el sistema le ha definido una contraseña "
"aleatoria. Haga clic en el botón siguiente para a que le envíe, via correo "
"electrónico, un enlace para reiniciarla:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374
msgid "Send Password"
msgstr "Enviar contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"No es posible cambiar al método de autenticación externo %s, porque no "
"consta su dirección de correo electrónico."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"No es posible cambiar al método de autenticación externo %s, porque el "
"sistema externo desconoce su dirección de correo electrónico."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Método de identificación seleccionado correctamente."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"El métode de identificación externo %s no acepta identificaciones basadas en "
"direcciones de correo electrónico. Póngase en cotacto con los "
"administradores de la instalación."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#, fuzzy
msgid "Your nickname has not been updated"
msgstr "Este ítem se ha actualitzado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Se han editado los parámetres correctamente."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Si ha cambiado su dirección, tendrá que %(x_url_open)svolver a poner su "
"contraseña%(x_url_close)s otre vez."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "El alias %s no es válido."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:471
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:477
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:914
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:919
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:924
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:935
msgid "Please try again."
msgstr "Vuélvalo a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:432
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:438
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:445
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:451
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:473
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:526
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:433
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:439
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:528
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Ha fallado la edición de parámetros"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:435
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:918
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "La dirección electrónica facilitada %s no es válida."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:928
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "La dirección electrónica facilitada %s ya existe en la base de datos."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930
msgid "Or please try again."
msgstr "O vuélvalo a intentar."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "El alias solicitado %s ya está en uso."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "En este sitio, los usuarios no pueden editar sus contraseñas."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Se ha editado la contraseña correctamente."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
msgid "Password edited"
msgstr "Contraseña modificada"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Ambas contraseñas deben coincidir."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
msgid "Editing password failed"
msgstr "Ha fallado el cambio de contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "Contraseña anterior incorrecta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:505
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:519
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Se han guardado correctamente los parámetros de usuario."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Ha fallado la edición de la autorización de bibcatalog"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513
msgid "Empty username or password"
msgstr "La identificación o la contraseña están vacíos"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:522
msgid "Unable to update settings."
msgstr "No ha sido posible actualizar los parámetros."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:583
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"No se puede enviar la petición de reinicialización de contraseña ya que "
"usted está usando un sistema de autenticación externo."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "La dirección electrónica facilitada no existe en la base de datos."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
msgid "Password reset request for"
msgstr "Petición de reiniciar la contraseña de"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico facilitada es incorrecta. Compruebe que "
"está correctamente escrita (por ej., sin.verguenza@ejemplo.es)."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628
msgid "Reset password link sent"
msgstr "Se ha enviado el enlace para reiniciar la contraseña"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
msgid "Delete Account"
msgstr "Suprimir cuenta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:699
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:765
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:814
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:849
msgid "Login"
msgstr "Identificación"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:880
msgid "Register"
msgstr "Darse de alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:883
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:955
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s Personalizar, página principal"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:900
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Su cuenta ha sido creada correctamente."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:901
msgid "Account created"
msgstr "Cuenta creada"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:903
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Para confirmar su validez, se ha enviado un mensage a esta dirección que "
"tiene una clave de activación de la cuenta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Siga las instrucciones indicadas para completar el proceso de alta de la "
"cuenta."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:906
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Se enviará un segundo mensaje cuando la cuenta se haya activado y pueda "
"usarse."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:909
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr "Ya puede acceder a su %(x_url_open)scuenta%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:916
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:926
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:932
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:937
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:941
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:945
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:950
msgid "Registration failure"
msgstr "Ha fallado el alta"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:934
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "El alias solicitado %s ya existe en la base de datos."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:939
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Los usuarios no pueden darse de alta ellos mismos; sólo lo puede hacer el "
"administrador."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Tenemos problemas para enviarle un correo de confirmació de su dirección."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:141
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
"El error ha sido anotado y será tenido en cuenta tan pronto como sea posible."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990
msgid "Your tickets"
msgstr "Sus tareas"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1026
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1071
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1132
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1196
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1255
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1328
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "No está autorizado a usar grupos."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1157
msgid "Join New Group"
msgstr "Unirse a un grupo nuevo"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1211
msgid "Leave Group"
msgstr "Dejar el grupo"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1283
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar el grupo"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1357
msgid "Edit group members"
msgstr "Editar los miembros del grupo"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:94
msgid "Home"
msgstr "Página principal"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:432
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:690
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1144
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1423
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:434
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:502
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:466
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505
msgid "Maintained by"
msgstr "Mantenido por"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:552
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Este sitio también está disponible en los siguientes idiomas:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:585
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:607
msgid "System Error"
msgstr "Error de sistema"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:622
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Por favor, envíe el informe de error al administrador."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:672
msgid "Send error report"
msgstr "Enviar el informe de error"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:676
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Por favor contacte con %s indicando la siguiente información:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:832
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Registro creado el %(x_date_creation)s, última modificación el "
"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:903
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:904
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Los administradores del sistema han sido avisados."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:905
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "En caso de duda, póngase en contacto con %(x_admin_email)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:547
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "Páginas de %(category)s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Páginas de administración"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Páginas de ayuda"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Páginas para los desarrolladores"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Desarrollo de Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Últimas modificaciones:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Esta es la tabla de contenidos de las páginas de %(x_category)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Véase también"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "No se ha encontrado la página %s"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Parece ser que la página %s no existe."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Le puede interesar consultar las %(x_url_open)spágines %(x_category)s"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:368
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
msgstr "Escoja el fichero"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:376
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:536
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El archivo que ha subido es demasiado pequeño (<%i o) y por tanto no se ha "
"tenido en cuenta"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:541
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El archivo que ha subido es demasiado grande (>%i o) y por tanto no se ha "
"tenido en cuenta"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:548
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr ""
"El nombre del archivo que ha subido es demasiado largo y por tanto no se ha "
"tenido en cuenta"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:560
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr "Ya ha llegado al máximo número de archivos para este tipo de documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:704
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr "Ya existe un fichero con el nombre %s. Escoja otro, por favor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:605
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr "Ya existe un archivo con el formato '%s'. Súbalo en otro formato."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:613
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"No se puede usar el punto '.', barra '/', o barra inversa '\\\\\\\\' en los "
"nombres de ficheros. Escoja un nombre diferente o vuelva a subir su "
"fichero. En particular, tenga en cuenta de no incluir la extensión en el "
"nuevo nombre."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:784
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Escoja cómo desea restringir el acceso a este archivo"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:817
msgid "Add new file"
msgstr "Añadir otro fichero"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr "Puede decidir esconder o no versiones anteriores de este archivo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Cuando revise un archivo, los formatos adicionales que haya subido "
"previamente serán borrados, ya que no estarían sincronizados con el nuevo "
"archivo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:844
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Los formatos alternativos para la versión actual de este archivo serán "
"borrados"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:845
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Guardar las versiones anteriores"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:305
msgid "Apply changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:864
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr "Necesito ayuda para revisar o añadir ficheros al registro %(recid)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:866
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Estimado soporte,\n"
"necesito su ayuda para revisar o añadir ficheros al registro %(recid)s.\n"
"He añadido la nueva versión en este mensaje.\n"
"Cordialmente,"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:871
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Tiene problemas revisando un archivo? Envíe la versión revisada a "
"%(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Tiene problemas al añadir o revisar un fichero? Envíe la versión nueva o "
"revisada a %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:989
msgid "revise"
msgstr "revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1033
msgid "add format"
msgstr "añadir formato"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"Su contribución ha sido enviada a la cola de tareas bibliográficas y está "
"esperando su ejecución.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"La cola de tareas se está ejecutando automáticament, y en estos momentos hay "
"%s tareas esperando su ejecución. Su registro estará a punto dentro de "
"poco, y buscable en una hora, aproximadamente.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:183
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"Debido a una intervención humana o a un problema temporal, la cola de tareas "
"está en modo manual. Su contribución ha quedado registrada, pero puede "
"tardar más de lo habitual hasta que esté bien integrado y buscable.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:177
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:790
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:61
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr "Tiene que identificarse para ejecutar esta acción."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:820
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "Falta información para continuar con el envío."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:281
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:353
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:394
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:834
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:872
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:930
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:971
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parámetros no válidos"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:196
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:826
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Parámetros para doctype y act no válidos"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:227
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:799
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "No se puede encontrar el directorio de envíos para la acción: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:236
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
msgid "Unknown document type"
msgstr "Tipo de documento desconocido"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:242
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1020
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:250
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1027
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "No ha sido posible determinar el número de páginas del envío."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:880
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"No ha sido posible crear el directorio para este envío. Se ha avisado al "
"administrador."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:400
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:978
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"No ha sido posible crear el directorio para los envíos. Se ha avisado al "
"administrador."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:422
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1000
msgid "No file uploaded?"
msgstr "No ha subido ningún archivo?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:466
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:602
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Campo desconocido en el formulario de envíos."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1063
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"Se ha encontrado un error de funcionament serio. Se ha avisado a los "
"administradores. <br /><em>Segurament la causa sea que se hayan insertado "
"caracteres erróneos en el formulario</em> (p. ej., copiando y pegando algun "
"texto de un archivo PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1386
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Imposible encontrar el tipo de documento: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1672
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr ""
"La acción que ha escogido no está soportada para este tipo de documento."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1749
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1128
#: modules/websubmit/web/approve.py:81
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:84
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Tipos de documentos disponibles para realizar envíos"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Seleccione el tipo de documento que quiere enviar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:102
msgid "No document types available."
msgstr "No hay tipos de documentos disponibles."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Please log in first."
msgstr "Primero hace falta que se identifique."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Use el menú superior derecho para entrar."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:312
msgid "Please select a category"
msgstr "Seleccione una categoría"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:351
msgid "Notice"
msgstr "Atención"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr "Seleccione una categoría y después seleccione una acción."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:375
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Pera continuar un envío interrumpido, introduzca el número de acceso en la "
"siguiente celda:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377
msgid "GO"
msgstr "ADELANTE"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
msgid "SUMMARY"
msgstr "RESUMEN"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:846
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:540
msgid "Submission number"
msgstr "Número de envío"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:831
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1008
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "¿Está seguro de que desea abandonar este envío?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:571
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Back to main menu"
msgstr "Volver al menú principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:574
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Este es su número de acceso de envío. Lo puede utilizar para continuar un "
"envío interrumpido en caso de haber problemas."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr "Los campos obligatorios aparecen en rojo en el recuadro RESUMEN."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "El campo %s es obligatorio."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Por favor escoja uno en el desplegable"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:735
msgid "Please press a button."
msgstr "Pulse un botón."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:743
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "El campo %s es obligatorio. Rellénelo, por favor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:820
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "El campo %(field)s es obligatorio."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821
msgid "Going back to page"
msgstr "Volver a la página"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:958
msgid "finished!"
msgstr "¡finalizado!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:966
msgid "end of action"
msgstr "final de la acción"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:990
msgid "Submission no"
msgstr "Envío nº"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Lista de funciones %(x_action)s para los documentos de tipo %(x_doctype)s en "
"el nivel %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1066
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Running function"
msgstr "Función en ejecución"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1074
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "La función %s no existe."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113
msgid "You must now"
msgstr "Ahora usted debe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1145
msgid "record"
msgstr "registro"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1147
msgid "document"
msgstr "documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1149
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1247
msgid "version"
msgstr "versión"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1184
msgid "file(s)"
msgstr "archivo(s)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "see"
msgstr "véase"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429
msgid "For"
msgstr "Para"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430
msgid "all types of document"
msgstr "todos los tipos de documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485
msgid "Subm.No."
msgstr "Envío"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1488
msgid "First access"
msgstr "Primer acceso"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1489
msgid "Last access"
msgstr "Último acceso"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1499
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "¿Está seguro de que desea suprimir su envío?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1500
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Suprimir el envío %(x_id)s en %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1524
msgid "Reference not yet given"
msgstr "Todavía no tiene referencia"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Documentos revisados"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1605
msgid "You are a general referee"
msgstr "Usted es el revisor general"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1611
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Usted es revisor para al categoría:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1650
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Lista de tipos de documentos revisados"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1651
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Seleccione uno de los tipos de documentos siguientes para comprobar el "
"estado de los documentos"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Ir al procedimiento de aprobación específico"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Lista de categorías a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1753
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
msgid "Please choose a category"
msgstr "Escoja una categoría"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1814
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2049
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2174
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1779
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1817
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2050
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2175
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1785
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1819
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1820
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1939
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1989
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2051
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2176
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1813
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1982
msgid "Key"
msgstr "Código"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Esperando la aprobación"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987
msgid "Already approved"
msgstr "Ya aprobado"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Algunos documentos están pendientes."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Lista de categorías a revisar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1991
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2046
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Lista de los documentos revisados"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2047
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2171
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Haga clic en un número de informe para más información."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2048
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2173
msgid "Report Number"
msgstr "Número de informe"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2136
msgid "List of publication documents"
msgstr "Lista de documentos de publicación"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2138
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Lista de los documentos de aprobación directa"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2311
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Su mensaje se ha enviado al revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2327
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2757
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2941
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2333
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2454
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2763
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2947
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2341
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2955
msgid "More information:"
msgstr "Más información:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2956
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aquí"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
msgid "Approval note:"
msgstr "Nota de aprobación:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2355
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr ""
"Este documento todavía está %(x_fmt_open)sesperando su aprobación"
"%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Fue enviado para su aprobación el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2380
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2382
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "El último mensaje de aprobación fue enviado el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Puede volver a enviar otra petición de aprobación vía correo electrónico "
"pulsando este botón:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365
#: modules/websubmit/web/publiline.py:364
msgid "Send Again"
msgstr "Volverlo a enviar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr ""
"¡ATENCIÓN! Se enviará un correo electrónico a su revisor cuando lo confirme."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it"
msgstr ""
"Como revisor de este documento, puede hacer clic en este botón para "
"aprobarlo o rechazarlo."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Aprobar/Rechazar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2376
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Este documento ha sido %(x_fmt_open)saprobado%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Su referencia de aprobación es:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2383
msgid "It was approved on:"
msgstr "Fue aprobado el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Este documento ha sido %(x_fmt_open)srechazado%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2392
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Fue rechazado el:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2530
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2593
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "La petición de revisión fue hecha por primera vez el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2478
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2532
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"El último mensaje de petición fue enviado al responsable del comité de "
"publicación el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2482
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un revisor ha sido seleccionado por el comité de publicación el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2548
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Todavía no existe ningún revisor seleccionado."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2550
msgid "Select a referee"
msgstr "Seleccione un revisor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2492
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviado sus recomanaciones finales al comité de publicación el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del revisor."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2558
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Envíe una recomendación"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"El comité de publicación ha enviado sus recomendaciones finales al "
"responsable de projecto el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del comité de publicación."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2512
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Ha sido cancelado por el autor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2601
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Ha sido aprobado por el responsable de projecto el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2519
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2603
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Ha sido rechazado por el responsable de projecto el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2585
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2605
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Todavía no hay ninguna decisión final."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2524
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2607
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1143
msgid "Take a decision"
msgstr "Tome una decisión"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
"Un consejo editor ha sido seleccionado por el comité de publicación el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2537
msgid "Add an author list"
msgstr "Añadir una lista de autores"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2540
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Todavía no se ha seleccionado ningún consejo editor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2542
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Seleccionar un consejo editor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Un revisor ha sido seleccionado por el consejo editor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2554
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"El revisor ha enviado sus recomendaciones finales al consejo editor el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2562
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"El consejo editor ha enviado sus recomendaciones finales al comité de "
"publicación el"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2564
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Todavía no hay ninguna recomendación del consejo editor"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr ""
"El último mensaje de petición fue enviado al responsable del proyecto el "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689
msgid "Comments overview"
msgstr "Sumario de los comentarios"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811
msgid "search for user"
msgstr "buscar un usuario"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2813
msgid "search for users"
msgstr "buscar usuarios"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2871
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2873
msgid "select user"
msgstr "Seleccione el usuario"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830
msgid "add this user"
msgstr "añadir este usuario"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880
msgid "remove this user"
msgstr "eliminar este usuario"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2994
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3075
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3076
msgid "approve"
msgstr "aprobar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3077
msgid "reject"
msgstr "rechazar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:114
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "El registro solicitado no parece haber sido integrado."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:140
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"El sistema ha encontrado un error recuperando la lista de los archivos de "
"este documento."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
msgstr "Este archivo es de acceso restringido."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
"Este archivo está escondido y usted no tiene permiso para acceder a él."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Este archivo está escondido y usted no puede acceder a él."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "El fichero solicitado no existe."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:266
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Acceso al texto completo"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Ha habido un error al intentar recuperar el archivo solicitado."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Falta información para recuperar el documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Ha habido un error al intentar recuperar el archivo solicitado."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Gestionar los ficheros de los documentos"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Sus modificaciones al registro #%i han sido enviadas"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Sus modificaciones al registro #%i han sido canceladas"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:412
msgid "Edit record"
msgstr "Edite el registro"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
msgid "Document File Manager"
msgstr "Gestión de ficheros del documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Registro #%i"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:450
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancelar todos los cambios"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:922
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Falta el parámetro «sub»..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:925
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "No se ha podido analizar el parámetro"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:986
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "URL no vàlid..."
#: modules/websubmit/web/approve.py:55
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: no se ha podido determinar la referencia del documento."
#: modules/websubmit/web/approve.py:58
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: no se ha encontrado el documento en la base de datos"
#: modules/websubmit/web/approve.py:72
msgid "Sorry parameter missing..."
msgstr "Falta el parámetro..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:130
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Circuito de aprobación de documentos"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:151
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Procedimiento de aprovación y revisión"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:330
#: modules/websubmit/web/publiline.py:431
#: modules/websubmit/web/publiline.py:657
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "No se ha pedido nunca la aprobación de este documento."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:457
#: modules/websubmit/web/publiline.py:682
msgid "Unable to display document."
msgstr "No es posible visualizar el documento."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:686
#: modules/websubmit/web/publiline.py:810
#: modules/websubmit/web/publiline.py:925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:989
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1030
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1086
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1149
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1199
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Acción no autorizada para este documento."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Acción no aplicable para este documento."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:699
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Añadir usuarios al consejo editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:727
#: modules/websubmit/web/publiline.py:850
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "no coincide con ningún usuario, pruebe otra búsqueda."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "hits"
msgstr "resultados"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "coincide con demasiados usuarios, restrinja más la búsqueda."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "limit"
msgstr "límite"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:745
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"los usuarios entre corchetes ja tenen asignado este rol, escoja otro..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:751
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Borrado de usuarios del consejo editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:787
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Valude la selección del consejo editor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:832
msgid "Referee selection"
msgstr "Selección de revisor"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:918
msgid "Come back to the document"
msgstr "Volver al documento"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1103
msgid "Back to the document"
msgstr "Volver al documento"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1131
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1191
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1192
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1230
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Acción incorrecta para este document."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "No está autorizado a utilizar el sistema de aprobaciones."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:49
msgid "Available Journals"
msgstr "Revistas disponibles"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:58
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:97
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Escriba a los %(x_url_open)sadministradores%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:142
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Error en la regeneración"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"El número no se ha podido regenerar correctamente. Contacte con el "
"administrador."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:268
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr "Si no puede leer este mensaje vaya a %(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:312
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:416
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:331
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
msgid "Page not found"
msgstr "No se ha encontrado la página"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La página solicitada no existe"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94
msgid "No journal articles"
msgstr "Sin artículos de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:135
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Problema con la configuración de esta revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:134
msgid "No journal issues"
msgstr "Sin números de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:172
msgid "Journal article error"
msgstr "Error interno de la revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "No ha sido posible encontrar el artículo que buscaba"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206
msgid "No journals available"
msgstr "No hay ninguna revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "No ha sido posible ofrecerle ninguna revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Parece ser que no hay ninguna revista definida en este servidor. Contacte "
"con el soporte si no es así."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Seleccione una revista en este servidor"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "No ha sido posible encontrar la revista que buscaba"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr "No ha especificado qué revista busca. Seleccione una de esta lista."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:261
msgid "No current issue"
msgstr "No existe ningún número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "No existe ninguna información en el número actual"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"Parece que la configuración del número actual está vacía. Pruebe de escoger "
"un número en concreto o póngase en contacte amb el suporte."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:290
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Número mal formateado"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:291
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "No ha sido posible leer el número que ha escogido"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:320
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Fecha de archivo mal formateada"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:321
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "No ha sido posible leer la data de archivo que ha escogido"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:355
msgid "No popup record"
msgstr "No existe el registro «popup»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:356
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "No ha sido posible leer el artículo «popup» que ha escogido"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388
msgid "Update error"
msgstr "Error de actualización"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:389
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:419
msgid "There was an internal error"
msgstr "Ha habido un error interno"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Error en la base dades de publicación de revistas"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450
msgid "Journal issue error"
msgstr "Error de número de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451
msgid "Issue not found"
msgstr "No se ha encontrado el número"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:480
msgid "Journal ID error"
msgstr "Error del código de revista"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:481
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr ""
"No ha sido posible encontrar el identificador interno de esta revista en la "
"base de datos"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:512
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "No se ha encontrado la categoria «%(category_name)s»"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:516
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "Esta categoria no existe para esta revista y número."
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Please select an issue"
msgstr "Seleccione un número"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Administración de WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Administrar %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158
msgid "Feature a record"
msgstr "Destacar un registro"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220
msgid "Email Alert System"
msgstr "Sistema de alertas por correo electrónico"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Número regenerado"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Interfaz de publicación"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350
msgid "Add Journal"
msgstr "Añadir una revista"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar parámetros"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "You have "
msgstr "Tiene "
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "tickets"
msgstr "tareas"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:91
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:107
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:126
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:141
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:111
msgid "No seminars today"
msgstr "Hoy no hay seminarios"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "What's on today"
msgstr "Previsto para hoy"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Seminarios de la semana"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "De momento no hay artículos nuevos"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287
msgid "What's new"
msgstr "Es noticia"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Bajo el cielo del CERN"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "Sobre su artículo en %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Número"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221
msgid "Did you know?"
msgstr "Lo sabía?"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"échele un vistazo a este artículo:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
msgstr "Enviar este artículo"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "Subscribirse vía RSS"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87
msgid "News Articles"
msgstr "Noticias"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88
msgid "Official News"
msgstr "Noticias oficiales"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89
msgid "Training and Development"
msgstr "Formación y desarrollo"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Seleccionar año:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Seleccionar número:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Seleccionar fecha:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:183
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Comparar dos revisiones del registro"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "No se ha podido crear un ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297
msgid "Next Step"
msgstr "Paso siguiente"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:298
msgid "Search criteria"
msgstr "Criterios de búsqueda"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299
msgid "Output tags"
msgstr "ETiquetas de visualización"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300
msgid "Filter collection"
msgstr "Filtro de colección"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:301
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Escoja los criterios de búsqueda"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:302
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Especifique los criterios que quiera para filtrar los registros a cambiar. "
"Use «Buscar» per a ver qué registros se filtrarían con estos criterios."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:304
msgid "Preview results"
msgstr "Previsualización de los resultados"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:505
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Definición de los cambios"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:506
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Especifique los campos y subcampos a cambiar para cada registro que "
"concuerde con los criterios de búsqueda."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:507
msgid "Define new field action"
msgstr "Definir una nueva acción para el camp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:508
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Definir una nueva acción para el subcamp"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:510
msgid "Select action"
msgstr "Seleccionar una acción"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:511
msgid "Add field"
msgstr "Añadir un campo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:512
msgid "Delete field"
msgstr "Suprimirlos un campo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:513
msgid "Update field"
msgstr "Actualizar un campo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:514
msgid "Add subfield"
msgstr "Añadir un subcampo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:515
msgid "Delete subfield"
msgstr "Suprimir un subcampo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:516
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:518
msgid "Replace substring"
msgstr "Substituir texto"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:519
msgid "Replace full content"
msgstr "Substituir todo el contenido"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:520
msgid "with"
msgstr "con"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:521
msgid "when field equals"
msgstr "cuando el campo es igual a"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:522
msgid "on subfield"
msgstr "en el subcampo"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:523
msgid "new value"
msgstr "nuevo valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:524
msgid "condition"
msgstr "condición"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:525
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Aplicar sólo a instancias específicas de campos"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:526
msgid "value"
msgstr "valor"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555
msgid "Back to Results"
msgstr "Volver a los resultados"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:623
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "registros encontrados"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:114
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Editor de múltiples registros"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Resumen de tareas de exportación"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Nueva tareq de exportación"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Exportar el histórico de tareas"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Última actualización"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de salida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Directorio de salida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Editar búsquedas"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Campos de salida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Campos de salida"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Visualizar como:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manualy"
msgstr "Manualmente"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Editar la tarea de exportación"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Exportar las búsquedas de la tarea"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Nueva búsqueda"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Editar búsqueda"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Exportar los resultados de la tarea"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Resultado de la tarea de exportación"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "No está autorizado a acceder a este recurso."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9432
msgid "Loan information"
msgstr "Información de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:300
msgid "This book is sent to you ..."
msgstr "Se le ha enviado este libro..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2485
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5230
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6552
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9327
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12250
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16094
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:339
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8912
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10608
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13888
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16104
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3394
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4684
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9434
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12708
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15102
msgid "Due date"
msgstr "Devolver el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:384
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Lista de peticiones de reserva pendientes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4553
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11070
msgid "Borrower"
msgstr "Usuario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1259
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15356
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15357
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1261
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2698
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7205
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15358
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1076
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1262
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2699
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15359
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2700
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15360
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:334
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2701
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3838
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12914
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15361
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:152
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "No está autorizado a hacer uso del préstamo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Histórico de préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:208
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:264
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "No está autorizado a hacer uso del préstamo interbibliotecario."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Peticiones de préstamo interbibliotecario de libros"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4124
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4682
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9103
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12710
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12920
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5239
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
msgid "Loan period"
msgstr "Período de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11077
msgid "Option(s)"
msgstr "Opción(es)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8396
msgid "Request"
msgstr "Petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Ver este libro en BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408
msgid "0 borrower(s) found."
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:426
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Usuarios"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1051
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1178
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1237
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3056
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3144
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4042
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4280
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4892
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4989
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7748
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10057
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14049
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15281
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4026
msgid "Renew all loans"
msgstr "Renovar todos los préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:503
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "No tiene ningún libro en préstamo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4125
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4683
msgid "Loaned on"
msgstr "Prestado en"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2869
msgid "Action(s)"
msgstr "Acciones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:541
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
msgid "Your Requests"
msgstr "Sus peticiones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "No tiene ninguna petición (esperando o pendiente)."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5764
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13015
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13503
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15317
msgid "Back to home"
msgstr "Volver al inicio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Loaned"
msgstr "prestado"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:716
msgid "Returned"
msgstr "Devuelto"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:717
msgid "Renewalls"
msgstr "Renovaciones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Entre el período en el que está interesado"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4990
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15282
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10852
msgid "You can see your loans "
msgstr "Puede ver sus préstamos "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10854
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10855
msgid "."
msgstr "."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "Se ha registrado un nuevo préstamo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1236
msgid "No more requests are pending."
msgstr "No hay más peticiones pendientes."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15362
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15430
msgid "Associate barcode"
msgstr "Asocie el código de barras"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1265
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1398
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "No hay reservas pendientes."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
msgid "Request status"
msgstr "Estat de la petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1674
msgid "Request options"
msgstr "Opciones de la petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1457
msgid "Select hold request"
msgstr "Seleccione una petición de reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4509
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1565
#, python-format
msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
"Se ha devuelto correctamente el item %(x_title)s, con el código de barras "
"%(x_barcode)s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
msgid "Loan informations"
msgstr "Informaciones de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5231
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9532
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10935
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11276
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12248
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13104
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13378
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12918
msgid "Return date"
msgstr "Fecha de devolución"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
msgstr "Hay %s reserva(s) para el libro devuelto."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
msgid "Waiting requests"
msgstr "Peticiones en espera"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1711
msgid "Select request"
msgstr "Escoja petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1720
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
msgstr "No hay reservas pendientes para el item <strong>%s</strong>."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Bienvenidos a la administración BibCirculation de Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527
msgid "Search borrower by"
msgstr "Buscar usuario por"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899
msgid "0 item(s) found."
msgstr "No se ha encontrado ninguno."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740
msgid "No. Copies"
msgstr "Ejemplares"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9225
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534
msgid "Select user"
msgstr "Seleccione el usuario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
msgid "User information"
msgstr "Información del usuario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10441
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13887
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8913
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10443
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10609
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11490
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Código de barras"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Lista de libros en préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
msgid "Write note(s)"
msgstr "Nota(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "Se ha enviado la notificación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7004
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10737
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13376
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
msgstr "Imprimir la informacióm de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Cancelar la reserva"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801
msgid "There are no requests."
msgstr "No hay peticiones."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6543
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10334
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10733
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403
msgid "Item details"
msgstr "Detalles del ítem"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830
msgid "Edit this record"
msgstr "Edite este registro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832
msgid "Additional details"
msgstr "Detalls addicionals"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
msgstr "Préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
msgstr "Añadir otra copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
msgid "Order new copy"
msgstr "Pedir otra copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "ILL request"
msgstr "Petición de préstamo interbibliotecario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
msgid "Hold requests and loans overview on"
msgstr "Reservas y préstamos para"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
msgid "Hold requests"
msgstr "Reservas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
msgid "Loans"
msgstr "Préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775
msgid "Historical overview"
msgstr "Visión histórica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645
msgid "There are no loans."
msgstr "Sin préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395
msgid "Returned on"
msgstr "Devuelto el"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4127
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4307
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685
msgid "Renewals"
msgstr "Renovaciones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559
msgid "Overdue letters"
msgstr "Cartas de reclamación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138
msgid "No notes"
msgstr "Sin notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467
msgid "Notes about this library"
msgstr "Notas sobre esta biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
msgid "Library details"
msgstr "Detalles de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
msgstr "Número de ítems"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Notas sobre este lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084
msgid "Personal details"
msgstr "Detalles personales"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
msgstr "Nuevo préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
msgid "New request"
msgstr "Nueva petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
msgid "New ILL request"
msgstr "Nueva petición de PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Avisar a este lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Reservas, préstamos y PI en"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "ILL"
msgstr "PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
msgstr "Opciones de la petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433
msgid "Loan date"
msgstr "Prestado en"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688
msgid "Loan notes"
msgstr "Notas de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952
msgid "Loans status"
msgstr "Estado de los préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689
msgid "Loan options"
msgstr "Opciones de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
msgstr "Ver notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
msgid "No result for your search."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560
msgid "Loan Notes"
msgstr "Notas de préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
msgstr "ver notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579
msgid "no notes"
msgstr "sin notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
msgstr "Enviar reclamación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
msgstr "Biblioteca del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468
msgid "Choose a template"
msgstr "Escoja la plantilla"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686
msgid "Overdue letter"
msgstr "Carta de reclamación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
msgid "Loan status"
msgstr "Estado del préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
msgid "Write notes"
msgstr "Escriba notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Notas sobre el lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11204
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236
msgid "[delete]"
msgstr "[suprimir]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279
msgid "Write new note"
msgstr "Escriba la nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
msgid "Notes about loan"
msgstr "Notas sobre el préstamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Book Information"
msgstr "Información del libro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"
msgstr "Lugar de publicación"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14385
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093
msgid "Edition"
msgstr "Edición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
msgid "Number of pages"
msgstr "Páginas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236
msgid "Sub-library"
msgstr "Sub-biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237
msgid "CERN Central Library"
msgstr "Biblioteca Central del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Un nuevo usuario se ha dado de alta."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723
msgid "Borrower information"
msgstr "Información del usuario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994
msgid "The information has been updated."
msgstr "Se ha actualizado la información."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
msgstr "Información de la nueva biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
msgstr "Se ha dado de alta la nueva biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671
msgid "Search library by"
msgstr "Buscar biblioteca por"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716
msgid "Library(ies)"
msgstr "Bibliotecas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198
msgid "Library information"
msgstr "Información de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
msgid "Book title"
msgstr "Título del libro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11349
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14847
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Copies de %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
msgid "New copy details"
msgstr "Detalles de la nueva copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792
msgid "new copy"
msgstr "nueva copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819
#, python-format
msgid "A %s has been added."
msgstr "Se ha añadido un %s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
msgstr "Actualizar información de la copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
msgstr "Información de la nueva copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
msgstr "Este ítem se ha actualitzado."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698
msgid "0 library(ies) found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797
msgid "Notes about library"
msgstr "Notas sobre la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929
msgid "Requested ?"
msgstr "Solicitado?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950
msgid "New due date: "
msgstr "Nueva fecha de devolución: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
msgid "Submit new due date"
msgstr "Nueva fecha de devolución"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "Se ha actualizado la fecha de devolución. Ahora es: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020
msgid "Back borrower's loans"
msgstr "Volver a los préstamos"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273
msgid "Select item"
msgstr "Seleccionar el item"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100
msgid "Borrower details"
msgstr "Detalles del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Este ítem no tiene ejemplares."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Período de interés"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975
msgid "To: "
msgstr "A: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "Su registrado correctamente la nueva petición."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414
msgid "Order details"
msgstr "Detalles del pedido"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418
msgid "Order date"
msgstr "Fecha de petición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12706
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100
msgid "Expected date"
msgstr "Fecha prevista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "Se ha cursado correctamente una nueva compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902
msgid "Ordered date"
msgstr "Fecha de pedido"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Notas sobre la adquisición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10816
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16095
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413
msgid "ILL request details"
msgstr "Detalles de la petición PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Período de interés - Desde"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Período de interés - Hasta"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15958
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416
msgid "Additional comments"
msgstr "Comentario adicionales"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450
msgid "Borrower wants only this edition?"
msgstr "Quiere solamente esta edición, el lector?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099
msgid "Only this edition"
msgstr "Solamente esta edición"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "Se ha registrado correctamente una nueva petición PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027
#, python-format
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"Acepto los %s del servicio, en particular devolver los libros a tiempo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028
msgid "I want this edition only."
msgstr "Sólo quiero esta edición."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
msgstr "Interés des de"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
msgstr "Título de la publicación periódica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423
msgid "Article Title"
msgstr "Artículo del artículo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427
msgid "Volume, Issue, Page"
msgstr "Volumen, número, página"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
msgid "Borrower request"
msgstr "Petición del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Período de interés (desde)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Período de interés (hasta)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
msgid "Borrower comments"
msgstr "Comentarios del lector"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386
msgid "Only this edition?"
msgstr "Sólo esta edición?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11790
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912
msgid "ILL request ID"
msgstr "Código de petición PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420
msgid "Previous notes"
msgstr "Notes anteriors"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11891
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12018
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
msgstr "Notes de la biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Biblioteca/proveïdor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11969
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12510
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12707
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15101
msgid "Arrival date"
msgstr "Fecha de llegada"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
msgid "Barcoce"
msgstr "Código de barras"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014
msgid "An ILL request has been updated with success."
msgstr "Se ha actualizado la petición de PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "Se ha actualizado la información de compra."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641
msgid "New vendor information"
msgstr "Información del nuevo proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "El nuevo proveedor ha sido dado de alta."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048
msgid "Search vendor by"
msgstr "Buscar proveedor por"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Proveedor(es)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951
msgid "Vendor information"
msgstr "Información del proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Notas sobre este proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193
msgid "Vendor details"
msgstr "Detalles del proveedor"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279
msgid "Add notes"
msgstr "Añadir notas"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Book does not exists on Invenio."
msgstr "Este libro no existe en Invenio."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Rellene por favor el sigüente formulario."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
"El lector acepta el %s del servicio, en particular devolver los libros en el "
"plazo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "El lector sólo quiere esta edición."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607
msgid "Only this edition."
msgstr "Sólo esta edición."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Notas sobre este PI"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "No existen más peticiones pendientes o esperando."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
msgstr "Formato imprimible"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL request."
msgstr ""
"Compruebe si el libro existe en Invenio antes de solicitar una petición de "
"PI."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713
msgid "0 items found."
msgstr "No se han encontrado items."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continuar de todas maneras"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
"Este libro no existe en Invenio. Rellene por favor el sigüente formulario."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216
msgid "Article details"
msgstr "Detalles del artículo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404
msgid "Periodical title"
msgstr "Título de la revista"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405
msgid "Article title"
msgstr "Título del artículo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407
msgid "Report number"
msgstr "Número de informe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409
msgid "Issue"
msgstr "Número"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225
msgid "Budget code"
msgstr "Código de presupuesto"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Administración de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:290
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:328
msgid "Not authorized"
msgstr "No autorizado"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "El usuario %s no existe"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
msgstr "no és un directorio"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "is not writable"
msgstr "no tiene permiso de escritura"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Limitarlo a las bases de conocimiento con el texto:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135
msgid "Really delete"
msgstr "Confirmación para eliminar"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141
msgid "Verify syntax"
msgstr "Verifique la sintaxis"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146
msgid "Create new"
msgstr "Crear otro"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "El fichero %s no existe"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "La invocación bibcheck -verify ha fallado."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Verifique el archivo de configuración de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183
msgid "Verify problem"
msgstr "Problema de verificación"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:265
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:305
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Editar el fichero de configuración de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:270
msgid "already exists."
msgstr "ya existe"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:273
#, fuzzy
msgid "written OK."
msgstr "Escrita por"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "write failed."
msgstr "no es ha podido escribir."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:281
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Guardar el fichero de configuración de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315
#, fuzzy
msgid "deleted"
msgstr "Suprimir"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:317
#, fuzzy
msgid "delete failed"
msgstr "Suprimir la cesta"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:319
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Eliminar el fichero de configuración de BibCheck"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:153
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337
msgid "Return to main selection"
msgstr "Volver a la selección principal"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118
msgid "Overview of sources"
msgstr "Resumen de los servidores OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Harvesting status"
msgstr "Estado de la recolección"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137
msgid "Not Set"
msgstr "Sin definir"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149
msgid "Never harvested"
msgstr "Nunca recolectado"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:161
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Ver los registros en espera de revisión"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:186
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "No ha seleccionado ningún identificador de servidor OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:285
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:422
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:436
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:451
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:488
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:535
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Volver a la lista dels servidores OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:408
msgid "Try again with another url"
msgstr "Pruebe con otra URL"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:415
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar igualmente"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:818
msgid "Return to the month view"
msgstr "Volver al resumen mensual"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
msgid "Compare with original"
msgstr "Comparar con el original"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1098
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1143
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Eliminar de la lista de espera"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1116
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Error al recuperar la entrada en espera"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1124
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Error al recuperar el registro"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1132
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably it's content is broken"
msgstr ""
"Error al formatear la entrada en espera. Probablemente su contenido esté mal"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1137
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Aceptar la versión en espera de revisión"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:75
msgid "Limit display to knowledge bases matching"
msgstr "Limitar la visualización a las bases de conocimiento con el texto"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:76
#, fuzzy
msgid "in their rules and descriptions"
msgstr "Mostrar el texto de las últimas entradas"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Añadir otra base de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Configurar una base de conocimiento dinámica"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Añadir una nueva taxonomía"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "Esta base de conociminento ya tiene un archivo de taxonomía"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Si sube otro archivo, se reemplazará la versión actual."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL"
msgstr "La taxonomía actual se puede acceder desde esta URL"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:189
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy"
msgstr "Suba el fichero RDF de la taxonomía"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224
msgid "Please configure"
msgstr "Es necesario configurarla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Un base de conocimiento dinámico es una lista de valores de un campo. La "
"lista se genera dinámicamente a medida que se buscan registros a partir de "
"un valor de búsqueda."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Por ejemplo: los registros tenen el camp 270__a para el nombre y la "
"dirección de la institución del autor. Si pone como valor de campo «270__a» "
"y la expresión «270__a:*Paris*», creará una lista d'instituciones en París."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr ""
"Si deja la expresión vacía, creará una lista con todos los valores del campo "
"270__a."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Si la expresión contiene «%», como «270__a:*%*», será remplazado por el "
"valor creado cuando se use la base de conocimiento."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Puede entrar un nombre de colección si la expresión se ha de evaluar en una "
"colección específica."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255
msgid "Exporting: "
msgstr "Exportando: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:625
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Mapeados de la base de conocimientos"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:297
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:558
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:626
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Atributos de la base de conocimientos"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:298
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Dependencias de la base de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:318
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
"Aquí puede añadir nuevos mapajes a esta base y cambiar los atributos de la "
"base."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333
msgid "Map From"
msgstr "Convertir de:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Buscar una conversión"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Puede obtener los mapajes de manera textual haciendo: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "Y la versión KBA haciendo:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:667
#, fuzzy
msgid "Your rule"
msgstr "Sus alertas"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:669
msgid "The left side of the rule "
msgstr "La parte izquierda de la regla "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:671
msgid "The right side of the rule "
msgstr "La parte derecha de la regla "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:672
msgid "already appears in these knowledge bases"
msgstr "ya aparece en estas bases de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685
msgid "Please select action"
msgstr "Seleccione una acción"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Reemplace las reglas seleccionadas con esta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Añadir esta regla a la base de conocimiento actual"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Cancelar: no añadir esta regla"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"No es posible tener dos reglas con la misma parte izquierda en la misma base "
"de conocimento."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Administración de BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Bases de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118
msgid "upload is a file"
msgstr "subir este fichero"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:130
#, fuzzy
msgid "Cannot create upload"
msgstr "No ha sido posible crear el formato de salida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144
msgid "File uploaded"
msgstr "Fichero subido"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:267
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:304
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:357
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:466
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:525
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:679
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:696
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Gestionar las bases de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:186
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:231
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:317
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:371
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:479
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:544
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:723
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento desconocida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:193
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Base de conocimiento %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:240
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Atributos de la base de conocimiento %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:326
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Dependencias de la base de conocimiento %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
msgstr "Ya existe la parte izquierda"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
msgstr "Ya existe la parte derecha"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Falta el nombre de la base de conocimiento"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Base de conocimiento desconocida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "No existe ninguna base de conocimiento con este nombre."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
#, fuzzy
msgid "No such knowledge base"
msgstr "Base de conocimiento desconocida"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Suprimir la base de conocimiento"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "Administración de BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Exportar con BibSword: paso 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Exportar con BibSword: paso 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Exportar con BibSword: paso 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Exportar con BibSword: paso 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Exportar con BibSword: verificación"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Más de un posible recID, comportamiento ambiguo"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "No records match that file name"
msgstr "Ningún registro tiene ficheros con este nombre"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "File already exists"
msgstr "Este fichero ya existe"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "Ya existe un registro com este nombre y formato"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "No tiene permiso para subir documentos a la colección «%s»"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"El usuario «%(x_user)s» no está autorizado a modificar la colección "
"«%(x_coll)s»"
#~ msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
#~ msgstr "Compruebe si el libro existe en Invenio,"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "Sin texto completo"
#~ msgid "period_of_interest_from"
#~ msgstr "período_de_interés_desde"
#~ msgid "jsCal3"
#~ msgstr "jsCal3"
#~ msgid "period_of_interest_to"
#~ msgstr "período_de_interés_hasta"
#~ msgid "jsCal4"
#~ msgstr "jsCal4"
#~ msgid "jsCal1"
#~ msgstr "jsCal1"
#~ msgid "jsCal2"
#~ msgstr "jsCal2"
#~ msgid "the beginning"
#~ msgstr "el principio"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "ahora"
#~ msgid "Upload priority"
#~ msgstr "Prioridad de los envíos"
#~ msgid ""
#~ "The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
#~ "%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero MARCXML enviado no es válido. Por favor revíselo y "
#~ "%(x_url2_open)svuélvalo a enviar%(x_url2_close)s"
#~ msgid "Invalid MARCXML"
#~ msgstr "MARCXML no válido"
#~ msgid "Upload successful"
#~ msgstr "Subida correcta"
#~ msgid "Run Person/Author Manager"
#~ msgstr "Ejecutar el gestor de personas/autores"
#~ msgid ""
#~ "The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La cesta pública que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
#~ msgstr "Seleccione una cesta válida de la lista de cestas públicas."
#~ msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "El ítem que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "Returning to the public basket view."
#~ msgstr "Volver a la visualización de las cestas públicas."
#~ msgid "You do not have permission to write notes to this item."
#~ msgstr "No tiene permisos para escribir notas en este ítem."
#~ msgid ""
#~ "The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La nota que cita no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
#~ msgstr "Debe llenar tanto el asunto como el texto de la nota."
#~ msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "El tema que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La cesta que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "The selected basket is no longer public."
#~ msgstr "La cesta que ha seleccionado ya no es pública."
#~ msgid ""
#~ "The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La nota que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
#~ msgstr "No tiene permisos para añadir el registro #%i."
#~ msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
#~ msgstr ""
#~ "No se han añadido algunos de los ítems ya que no tiene suficientes "
#~ "permisos."
#~ msgid "Please provide a title for the external source."
#~ msgstr "Añada el título de la fuente externa."
#~ msgid "Please provide a description for the external source."
#~ msgstr "Añada una descripción a la fuente externa."
#~ msgid "Please provide a url for the external source."
#~ msgstr "Añada la url de la fuente externa."
#~ msgid "The url you have provided is not valid."
#~ msgstr "La url que ha dado no es válida."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax "
#~ "or cannot be fulfilled."
#~ msgstr ""
#~ "Esta url no es válida: la sintaxis no es correcta o no se puede "
#~ "satisfacer."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
#~ "apparently valid request."
#~ msgstr ""
#~ "Esta url no es válida: el servidor no contestó una petición aparentemente "
#~ "válida."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
#~ msgstr "No tiene suficientes permisos sobre esta cesta."
#~ msgid "No records to add."
#~ msgstr "Ningún registro a añadir."
#~ msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
#~ msgstr ""
#~ "No se han podido añadir items a la cesta seleccionada. Los parámetros no "
#~ "eran válidos."
#~ msgid ""
#~ "A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
#~ "rename them as you see fit."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha creat automáticament una nueva cesta y un tema por defecto. Edítelo "
#~ "para cambiar el nombre al que más le convenga."
#~ msgid "Please provide a name for the new basket."
#~ msgstr "Póngale un nombre a la nueva cetra."
#~ msgid "Please select an existing topic or create a new one."
#~ msgstr "Seleccione uno de los temas existentes o cree uno de nuevo."
#~ msgid ""
#~ "You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
#~ "already subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "No puede suscribir-se a esta cesta, bien porque usted es el propietario o "
#~ "porque ya está subscrito."
#~ msgid ""
#~ "You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
#~ "have already unsubscribed."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede dar de baja de esta cesta, bien porque usted es el "
#~ "propietario o porque ya no estaba subscrito."
#~ msgid ""
#~ "The category you have selected does not exist. Please select a valid "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "La categoría que ha seleccionado no existe. Seleccione una categoría "
#~ "válida."
#~ msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "El grupo que ha seleccionado no existe o no tiene acceso."
#~ msgid "The selected output format is not available or is invalid."
#~ msgstr "El formato que ha seleccionado no está disponible o no es válido."
#~ msgid "This record does not seem to exist any more"
#~ msgstr "El registro solicitado ya no existe."
#~ msgid "Invalid comment ID."
#~ msgstr "Número de comentario no válido."
#~ msgid "Comment ID %s does not exist."
#~ msgstr "El comentario %s no existe."
#~ msgid "Record ID %s does not exist."
#~ msgstr "El registro %s no existe."
#~ msgid "Bad page number --> showing first page."
#~ msgstr "Número de página incorrecta --> se muestra la primera."
#~ msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
#~ msgstr ""
#~ "Número de resultados por página incorrecto --> se mostrarán 10 por página."
#~ msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
#~ msgstr "Orden incorrecto --> vea las más útiles."
#~ msgid "Bad display order --> showing oldest first."
#~ msgstr "Orden incorrecto --> se ordenará por antigüedad."
#~ msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "L'administrador ha deshabilitat l'opció de comentaris als registres."
#~ msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
#~ msgstr "Muchas gracias por su contribución."
#~ msgid "You have already reported an abuse for this comment."
#~ msgstr "Ya había denunciado este comentario."
#~ msgid "The comment you have reported no longer exists."
#~ msgstr "El comentario que había denunciado ya no existe."
#~ msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
#~ msgstr "Ya había votado, de manera que este voto no se ha contabilizado."
#~ msgid ""
#~ "You have been subscribed to this discussion. From now on, you will "
#~ "receive an email whenever a new comment is posted."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha subscrito a aquesta discusión. A partir de ahora recibirá un "
#~ "correu electrónic cada vez que se publique un nuevo comentario."
#~ msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
#~ msgstr "Se ha dado de baja de esta discusión."
#~ msgid "%s is an invalid record ID"
#~ msgstr "%s no es un número válido de registro"
#~ msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible guardar su contribución. Por favor inténtelo de nuevo."
#~ msgid "%s is an invalid user ID."
#~ msgstr "%s no es un identificador válido de usuario"
#~ msgid "Cannot reply to a review."
#~ msgstr "No es posible contestar a una reseña."
#~ msgid "You must enter a title."
#~ msgstr "Debe ponerle un título."
#~ msgid "You must choose a score."
#~ msgstr "Escoja una puntuación."
#~ msgid "You must enter a text."
#~ msgstr "Debe redactar un texto."
#~ msgid "You already wrote a review for this record."
#~ msgstr "Ya ha escrito una reseña para este registro."
#~ msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
#~ msgstr ""
#~ "Hace poco ya ha publicado un comentario. Por favor vueva a intentarlo "
#~ "más tarde."
#~ msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible guardar su comentario. Por favor inténtelo de nuevo."
#~ msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
#~ msgstr ""
#~ "Acción desconocida --> se muestra el formulario de añadir un comentario."
#~ msgid "Record ID %s does not exist in the database."
#~ msgstr "El registro %s no existe en la base de datos."
#~ msgid "No record ID was given."
#~ msgstr "No ha dado el número de registro."
#~ msgid "Record ID %s is an invalid ID."
#~ msgstr "%s no es un identificador válido de registro."
#~ msgid "Record ID %s is not a number."
#~ msgstr "El registro %s no es numérico."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for "
#~ "round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentarios para "
#~ "la vuelta \"%(x_name)s\""
#~ msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comentarios"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to "
#~ "review this document.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Sea el primero de "
#~ "reseñar este documento.</div>"
#~ msgid "%(x_name)s"
#~ msgstr "%(x_name)s"
#~ msgid ""
#~ "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
#~ msgstr ""
#~ "%(x_nb_people)s de %(x_nb_total)s personas han encontrado esta reseña "
#~ "útil"
#~ msgid "Your comment will be lost."
#~ msgstr "Su comentario se perderá."
#~ msgid ""
#~ "The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
#~ "(%s). Select files again."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño del fichero \\\"%s\\\" (%s) es mayor que el máximo permitido "
#~ "(%s). Vuelva a seleccionar los ficheros."
#~ msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
#~ msgstr "Por desgracia, este mensaje no está en su buzón."
#~ msgid "This message does not exist."
#~ msgstr "Este mensaje no existe."
#~ msgid ""
#~ "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
#~ "from 2006-2011."
#~ msgstr ""
#~ "Atención: la búsqueda a texto completo sólo está disponible para un "
#~ "subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre 2006-2011."
#~ msgid ""
#~ "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
#~ "mostly from 2008-2011."
#~ msgstr ""
#~ "Atención: la búsqueda en los pies de imágenes sólo está disponible para "
#~ "un subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre 2006-2011."
#~ msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
#~ msgstr "No existe el índice %s. Se buscará %s en todos los campos."
#~ msgid "Instead searching %s."
#~ msgstr "En cambio se buscará %s."
#~ msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
#~ msgstr ""
#~ "Término de búsqueda demasiado genérico, solo se mostrarán unos resultados "
#~ "parciales..."
#~ msgid "No match found, please enter different search terms."
#~ msgstr ""
#~ "No se han encontrado resultados. Use términos de búsqueda distintos."
#~ msgid "Back to search"
#~ msgstr "Volver a la búsqueda"
#~ msgid "%s of"
#~ msgstr "%s de"
#~ msgid "Name variants"
#~ msgstr "Variantes del nombre"
#~ msgid "No Name Variants"
#~ msgstr "Sin nombres variantes"
#~ msgid "Papers"
#~ msgstr "Documentos:"
#~ msgid "No Papers"
#~ msgstr "Ningún documento"
#~ msgid "unknown affiliation"
#~ msgstr "afiliación desconocida"
#~ msgid "No Affiliations"
#~ msgstr "Sin afiliaciones"
#~ msgid "Affiliations"
#~ msgstr "Afiliaciones"
#~ msgid "No Keywords"
#~ msgstr "Sin palabras clave"
#~ msgid "Frequent keywords"
#~ msgstr "Palabras clave frecuentes"
#~ msgid "Frequent co-authors"
#~ msgstr "Co-autores frecuentes"
#~ msgid "No Frequent Co-authors"
#~ msgstr "Co-autores poco frecuentes"
#~ msgid "This is me. Verify my publication list."
#~ msgstr "Soy yo mismo. Verifiquen mi lista de publicaciones."
#~ msgid "No Citation Information available"
#~ msgstr "No hay información de citas disponible"
#~ msgid "Total number of citations excluding self-citations:"
#~ msgstr "Número total de citaciones excluyendo las autocitas:"
#~ msgid "Average citations per paper excluding self-citations:"
#~ msgstr "Media de citas por artículo excluyendo las autocitas:"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
#~ "specified paper."
#~ msgstr "Por desgracia, el autor \"%s\" no aparece en este artículo."
#~ msgid ""
#~ "Please try the following link to start a broader search on the author: "
#~ msgstr ""
#~ "Pinchando en el siguiente enlace realizará una búsqueda más amplia del "
#~ "autor:"
#~ msgid "Please enter a group name."
#~ msgstr "Introduzca un nombre grupo."
#~ msgid "Please enter a valid group name."
#~ msgstr "Introduzca un nombre de grupo válido."
#~ msgid "Please choose a group join policy."
#~ msgstr "Escoja una política de admisión al grupo."
#~ msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
#~ msgstr "Ya existe este nombre de grupo. Escoja otro, por favor."
#~ msgid "You are already member of the group."
#~ msgstr "Usted ya es miembro del grupo."
#~ msgid "Please select only one group."
#~ msgstr "Seleccione solo un grupo:"
#~ msgid "Please select one group."
#~ msgstr "Seleccione un grupo."
#~ msgid "Sorry, there was an error with the database."
#~ msgstr "Por desgracia ha habido un error en la base de datos."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
#~ msgstr "No tiene suficientes permisos en este grupo."
#~ msgid "The group has already been deleted."
#~ msgstr "El grupo ya ha sido suprimido."
#~ msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
#~ msgstr "Escoja el miembro que desee borrar del grupo."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be added to the "
#~ "group."
#~ msgstr "Escoja una persona de la lista para añadirla al grupo."
#~ msgid "The user is already member of the group."
#~ msgstr "El usuario ya es miembro del grupo."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
#~ "waiting list."
#~ msgstr ""
#~ "Escoja el miembro de la lista que desee eliminar de la lista de espera."
#~ msgid "The user request for joining group has already been rejected."
#~ msgstr "La petición de ingreso en el grupo ya ha sido rechazada."
#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Restringido"
#~ msgid ""
#~ "The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
#~ "has not been applied"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero que quiere editar está protegido contra modificaciones. "
#~ "Vuestra acción no se ha realizado"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission '%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible mover el campo de la posición %s a la %s de la página "
#~ "%s del envío '%s%s' - Números de posición no válidos"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
#~ "location"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible intercanviar el campo de la posición %s con el campo "
#~ "de la posición %s en la página %s del envío %s - no se ha podido mover el "
#~ "campo de la posición %s al campo temporal"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to position %s. "
#~ "Please ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary "
#~ "position"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible intercanviar el campo de la posición %s con el campo "
#~ "de la posición %s en la página %s del envío %s - no se ha podido mover el "
#~ "campo de la posición %s a la posición %s. Pida al administrador que "
#~ "compruebe si el campo no ha quedado encallado en una posición temporal."
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field that was located at position %s "
#~ "to position %s from temporary position. Field is now stranded in "
#~ "temporary position and must be corrected manually by an Admin"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible intercanviar el campo de la posición %s con el campo "
#~ "de la posición %s en la página %s del envío %s - no se ha podido mover el "
#~ "campo de la posición %s a la posición %s. El campo no ha quedado "
#~ "encallado en una posición temporal y el administador tiene que corregirlo "
#~ "manualmente."
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s - could not decrement the position of the fields below "
#~ "position %s. Tried to recover - please check that field ordering is not "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible mover el campo de la posición %s a la %s en la página "
#~ "%s del envío %s - no se ha podido colocar en una posición menor que %s. "
#~ "Se ha intentado recuperar. Compruebe que el orden de los campos sea el "
#~ "correcto."
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s%s - could not increment the position of the fields at and "
#~ "below position %s. The field that was at position %s is now stranded in a "
#~ "temporary position."
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible mover el campo de la posición %s a la %s en la página "
#~ "%s del envío %s%s - no se ha podido colocar en una posición mayor que y "
#~ "debajo de la %s. El campo que estaba en la posición %s está ahora en una "
#~ "posición temporal."
#~ msgid ""
#~ "Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s"
#~ "%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Campo movido de la posición %s a la posición %s de la página %s del envío "
#~ "'%s%s'."
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible eliminar el campo en la posición %s de la página %s "
#~ "del envío '%s'."
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
#~ msgstr ""
#~ "No ha sido posible eliminar el campo en la posición %s de la página %s "
#~ "del envío '%s%s'."
#~ msgid "You have %i tickets."
#~ msgstr "Tiene %i tareas."
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Avisos"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "Formación"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"
#~ msgid "Staff Association"
#~ msgstr "Associación de personal"
#~ msgid "when subfield $$"
#~ msgstr "cuando el subcampo $$"
#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "es igual a"
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "contiene"
#~ msgid "when other subfield"
#~ msgstr "cuando otro subcampo"
#~ msgid "when subfield"
#~ msgstr "cuando el subcampo"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualmente"
#~ msgid "ERROR: %s does not exist"
#~ msgstr "ERROR: %s no existe"
#~ msgid "ERROR: %s is not a directory"
#~ msgstr "ERROR: %s no és un directorio"
#~ msgid "ERROR: %s is not writable"
#~ msgstr "ERROR: no tiene permiso de escritura en %s"
#~ msgid "File %s already exists."
#~ msgstr "El fichero %s ya existe."
#~ msgid "File %s: written OK."
#~ msgstr "Fichero %s escrito correctamente."
#~ msgid "File %s: write failed."
#~ msgstr "Fitxer %s: no se ha podido escribir."
#~ msgid "File %s deleted."
#~ msgstr "Fichero %s eliminado."
#~ msgid "File %s: delete failed."
#~ msgstr "Fichero %s: no se ha podido eliminar."
#~ msgid ""
#~ "Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "Error al formatear la entrada en espera. Probablemente su contenido esté "
#~ "mal"
#~ msgid ""
#~ "Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their "
#~ "rules and descriptions"
#~ msgstr ""
#~ "Limitar la visualización a las bases de conocimiento con el texto "
#~ "%(keyword_field)s en sus reglas y descripciones"
#~ msgid "No Knowledge Base"
#~ msgstr "Sin base de conocimiento"
#~ msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
#~ msgstr "La taxonomía actual es accesible desde esta URL: %s"
#~ msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
#~ msgstr "Suba el fichero RDF de la taxonomía %s"
#~ msgid ""
#~ "Example 1: Your records contain field 270__a for "
#~ "the name and address of the author's institute. "
#~ "If you set the field to '270__a' and the "
#~ "expression to '270__a:*Paris*', a list of "
#~ "institutes in Paris will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Ejemplo 1: los registros tenen el camp 270__a para el nombre y la "
#~ "dirección de la institución del autor. Si pone como valor de campo "
#~ "«270__a» y la expresión «270__a:*Paris*», creará una lista "
#~ "d'instituciones en París."
#~ msgid ""
#~ "Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
#~ "the user gives its postal code "
#~ "(270__a): Set field to 100__a, expression to "
#~ "270__a:*%*."
#~ msgstr ""
#~ "Ejemplo 2: mostrar el nombre del instituto (100__a) cuando el usuario "
#~ "informe del código postal (270__a): escriba 100__a en el campo, y la "
#~ "expresión como 270__a:*%*."
#~ msgid "Any collection"
#~ msgstr "Cualquier colección"
#~ msgid "Knowledge base is empty"
#~ msgstr "La base de conocimiento está vacía"
#~ msgid "Update Base Attributes"
#~ msgstr "Actualizar los atributos de la base"
#~ msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
#~ msgstr ""
#~ "Esta base de conociminento no se está utilizando en ningún elemento de "
#~ "formato."
#~ msgid "Your rule: %s"
#~ msgstr "Su regla: %s"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "La parte izquierda de la regla (%s) ya aparece en estas bases de "
#~ "conocimiento:"
#~ msgid ""
#~ "The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "La parte derecha de la regla (%s) ya aparece en estas bases de "
#~ "conocimiento:"
#~ msgid "Cannot upload file"
#~ msgstr "No ha sido posible subir el fichero"
#~ msgid "You have not selected a file to upload"
#~ msgstr "No ha seleccionado ningún fichero para subir"
#~ msgid "File %s uploaded."
#~ msgstr "Fichero %s subido."
#~ msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Fatal: no están habilitadas las opciones de identificación de autor "
#~ "(Author ID) en este sistema."
#~ msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
#~ msgstr "Fatal: no está autorizado a accedir a esta funcionalidad."
#~ msgid "Papers removed from this profile"
#~ msgstr "Documentos eliminados de este perfil"
#~ msgid "Papers in need of review"
#~ msgstr "Documentos que necesitan revisión"
#~ msgid "Open Tickets"
#~ msgstr "Tareas abiertas"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Datos"
#~ msgid "Papers of this Person"
#~ msgstr "Documentos de esta persona"
#~ msgid "Papers _not_ of this Person"
#~ msgstr "Documentos _no_ de esta persona"
#~ msgid "Tickets for this Person"
#~ msgstr "Tareas para esta persona"
#~ msgid "Additional Data for this Person"
#~ msgstr "Otros datos de esta persona"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
#~ msgstr "No hay ningún documento de esta categoría."
#~ msgid "Yes, those papers are by this person."
#~ msgstr "Sí, estos documentos son de esta persona."
#~ msgid "No, those papers are not by this person"
#~ msgstr "No, estos documentos no son de esta persona."
#~ msgid "Assign to other person"
#~ msgstr "Asignarlos a otra persona"
#~ msgid "Forget decision"
#~ msgstr "Olvidar la decisión"
#~ msgid "Confirm!"
#~ msgstr "¡Confirmar!"
#~ msgid "Yes, this paper is by this person."
#~ msgstr "Sí, este documento es de esta persona."
#~ msgid "Rejected!"
#~ msgstr "¡Rechazado!"
#~ msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
#~ msgstr "No, este documento <i>no</i> es de esta persona."
#~ msgid "Assign to another person"
#~ msgstr "Asignarlo a una otra persona"
#~ msgid "To other person!"
#~ msgstr "¡A otra persona!"
#~ msgid "Confirmed."
#~ msgstr "Confirmado."
#~ msgid "Marked as this person's paper"
#~ msgstr "Marcado como de esta persona"
#~ msgid "Forget decision!"
#~ msgstr "¡Olvidar la decisión!"
#~ msgid "Forget decision."
#~ msgstr "Olvidar la decisión."
#~ msgid "Repeal!"
#~ msgstr "¡Anular!"
#~ msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
#~ msgstr "Pero <i>no</i> es el document de esta persona."
#~ msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
#~ msgstr "Pero <i>sí</i> que es un document de esta persona."
#~ msgid "Repealed"
#~ msgstr "Anulado"
#~ msgid "Marked as not this person's paper"
#~ msgstr "Marcado que no es de esta persona"
#~ msgid "Your papers"
#~ msgstr "Sus documentos"
#~ msgid "Not your papers"
#~ msgstr "Documentos no suyos"
#~ msgid "These are mine!"
#~ msgstr "¡Éstos son míos!"
#~ msgid "These are not mine!"
#~ msgstr "¡Estos no son míos!"
#~ msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
#~ msgstr "No es mío, pero sé de quien es"
#~ msgid "Mine!"
#~ msgstr "¡Mío!"
#~ msgid "This is my paper!"
#~ msgstr "¡Este es mi document!"
#~ msgid "Not mine!"
#~ msgstr "¡No es mío!"
#~ msgid "This is not my paper!"
#~ msgstr "¡Este documento no es mío!"
#~ msgid "Not Mine."
#~ msgstr "No es mío."
#~ msgid "Marked as my paper!"
#~ msgstr "Marcado como mío"
#~ msgid "Forget assignment decision"
#~ msgstr "Olvidar la decisión de asignación"
#~ msgid "Not Mine!"
#~ msgstr "¡No es mío!"
#~ msgid "But this is mine!"
#~ msgstr "¡Pero este es mío!"
#~ msgid "But this is my paper!"
#~ msgstr "¡Pero este documento es mío!"
#~ msgid "Marked as not your paper."
#~ msgstr "Marcado que no es suyo."
#~ msgid "Tickes you created about this person"
#~ msgstr "Tareas que usted ha creado sobre esta persona"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "Tareas"
#~ msgid "Request Tickets"
#~ msgstr "Peticiones"
#~ msgid "Submit Attribution Information"
#~ msgstr "Enviar la información de atribución"
#~ msgid "Please review your actions"
#~ msgstr "Revise por favor sus acciones"
#~ msgid "Claim this paper"
#~ msgstr "Reivindicar este documento"
#~ msgid ""
#~ "<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please "
#~ "find more information below:</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Desgraciadamente, ha ocurrido un error mientras se gestionaba su "
#~ "petición. Vea aquí más información:</p>"
#~ msgid "Person search for assignment in progress!"
#~ msgstr "Se está efectuando la búsqueda de la persona para la asignación."
#~ msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
#~ msgstr "Está buscando una persona para asignarle estos documentos:"
#~ msgid "You are going to claim papers for: %s"
#~ msgstr "Está a punto de reivindicar documentos en nombre de: %s"
#~ msgid "This page in not accessible directly."
#~ msgstr "No puede acceder a esta página directamente."
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Bienvenido(a)!"
#~ msgid "Click here to review the transactions."
#~ msgstr "Pinche aquí para revisar las transacciones."
#~ msgid "Quit searching."
#~ msgstr "Abandona la búsqueda"
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "Está a punto de atribuir este documento"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Información"
#~ msgid " Search for a person to attribute the paper to"
#~ msgstr " Buscar a una persona para atribuirle el documento"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionarlos todos"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "No seleccionar ninguno"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertir la selección"
#~ msgid "Hide successful claims"
#~ msgstr "Esconder las reivindicaciones satisfechas"
#~ msgid "No status information found."
#~ msgstr "No se ha encontrado información del estado."
#~ msgid "Operator review of user actions pending"
#~ msgstr ""
#~ "Revisión por parte del operador de las acciones de usuari pendientes"
#~ msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
#~ msgstr "No hay ningún registro de esta categoría."
#~ msgid "Review Transaction"
#~ msgstr "Revise la transacción"
#~ msgid " On all pages: "
#~ msgstr " En todos los documentos: "
#~ msgid "Names variants:"
#~ msgstr "Variantes del nombre:"
#~ msgid "These records have been marked as not being from this person."
#~ msgstr "Estos registros se han marcado como que no son de esta persona."
#~ msgid "They will be regarded in the next run of the author "
#~ msgstr "Se tendrán en cuenta la próxima ejecución del algoritmo "
#~ msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
#~ msgstr "de desambiguación de autores y podrán desaparecer de esta lista."
#~ msgid "Not provided"
#~ msgstr "Sin información"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "No disponible"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "Sin comentarios"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "No disponible"
#~ msgid " Delete this ticket"
#~ msgstr " Suprimir esta tarea"
#~ msgid " Commit this entire ticket"
#~ msgstr " Dar por buena toda esta tarea"
#~ msgid "... This tab is currently under construction ... "
#~ msgstr "... Esta pestaña está todavía en construcción... "
#~ msgid ""
#~ "We could not reliably determine the name of the author on the records "
#~ "below to automatically perform an assignment."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido determinar de una manera fiable el nombre del autor de "
#~ "los siguientes registros para realizar una asignación automática."
#~ msgid "Please select an author for the records in question."
#~ msgstr "Seleccione un autor para los registros en cuestión."
#~ msgid "Boxes not selected will be ignored in the process."
#~ msgstr "Las casillas no seleccionadas serán ignoradas en el proceso."
#~ msgid "Select name for"
#~ msgstr "Seleccione el nombre para"
#~ msgid "Error retrieving record title"
#~ msgstr "Error al recuperar el registro"
#~ msgid "Paper title: "
#~ msgstr "Título del documento: "
#~ msgid "The following names have been automatically chosen:"
#~ msgstr "Se han escogido automáticamente estos nombres:"
#~ msgid " -- With name: "
#~ msgstr " -- Con el nombre:"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Navigation:"
#~ msgstr "Navegación:"
#~ msgid "Run paper attribution for another author"
#~ msgstr "Ejecutar la atribución de documentos para otro autor"
#~ msgid "Person Interface FAQ"
#~ msgstr "Preguntas más frecuentes sobre la interfaz de personas"
#~ msgid "Person Search"
#~ msgstr "Buscar personas"
#~ msgid "Open tickets"
#~ msgstr "Tareas abiertas"
#~ msgid "Symbols legend: "
#~ msgstr "Leyenda: "
#~ msgid "Everything is shiny, captain!"
#~ msgstr "¡Todo va sobre ruedas, capitán!"
#~ msgid "The result of this request will be visible immediately"
#~ msgstr "El resultado de esta petición será visible imediatamente"
#~ msgid "Confirmation needed to continue"
#~ msgstr "Hace falta la confirmación para continuar"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible immediately but we need your "
#~ "confirmation to do so for this paper have been manually claimed before"
#~ msgstr ""
#~ "El resultado de esta petición será visible imediatamente pero es "
#~ "necesaria su confirmación, ya que este document ya había sido "
#~ "reivindicado manualmente"
#~ msgid "This will create a change request for the operators"
#~ msgstr "Esto creará una petición de cambio a los operadores"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible upon confirmation through an "
#~ "operator"
#~ msgstr ""
#~ "El resultado de esta petición será visible una vez sea confirmado por un "
#~ "operador"
#~ msgid "Selected name on paper"
#~ msgstr "Nombre seleccionado en el documento"
#~ msgid "Verification needed to continue"
#~ msgstr "Hace falta la verificación para continuar"
#~ msgid "This will create a request for the operators"
#~ msgstr "Esto creará una petición a los operadores"
#~ msgid "Please Check your entries"
#~ msgstr "Compruebe sus entradas"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Lo sentimos."
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Seleccione al menos una transacción."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Error:"
#~ msgid "Please provide your information"
#~ msgstr "Introduzca sus datos"
#~ msgid "Please provide your first name"
#~ msgstr "Introduzca su nombre de pila"
#~ msgid "Your first name:"
#~ msgstr "Su nombre:"
#~ msgid "Please provide your last name"
#~ msgstr "Sus apellidos"
#~ msgid "Your last name:"
#~ msgstr "Sus apellidos:"
#~ msgid "Please provide your eMail address"
#~ msgstr "Su dirección de correo electrónico"
#~ msgid ""
#~ "This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
#~ "alternative eMail address"
#~ msgstr ""
#~ "Esta dirección de correo electrónico está reservada por otro usuario. Por "
#~ "favor, dese de alta o ofrezca una dirección alternativa"
#~ msgid "Your eMail:"
#~ msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
#~ msgid "You may leave a comment (optional)"
#~ msgstr "Puede dejar un comentario (opcional)"
#~ msgid "Continue claiming*"
#~ msgstr "Continuar con las reivindicaciones*"
#~ msgid "Confirm these changes**"
#~ msgstr "Confirme estos cambios**"
#~ msgid "!Delete the entire request!"
#~ msgstr "¡Eliminar toda la petición!"
#~ msgid "Mark as your documents"
#~ msgstr "Marcar lo com sus documentos"
#~ msgid "Mark as _not_ your documents"
#~ msgstr "Marcados como documentos _no_ suyos"
#~ msgid "Nothing staged as not yours"
#~ msgstr "Nada pendiente como no suyo"
#~ msgid "Mark as their documents"
#~ msgstr "Marcarlo como documentos suyos"
#~ msgid "Nothing staged in this category"
#~ msgstr "Nada pendiente en esta categoría"
#~ msgid "Mark as _not_ their documents"
#~ msgstr "Marcarlo como a documentos _no_ suyos"
#~ msgid ""
#~ " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
#~ msgstr ""
#~ " * Puede volver a esta página més adelante. No se perderá nada. <Br />"
#~ msgid ""
#~ " ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
#~ "restrictions will be submitted to an operator for manual review."
#~ msgstr ""
#~ " ** Executa totes les peticions pendents. Els canvis que tinguin "
#~ "restricció de permisos s'enviaran a un operador per a la seva revisió "
#~ "manual."
#~ msgid "We do not have a publication list for '%s'."
#~ msgstr "No tenemos ninguna lista de publicaciones de '%s'."
#~ msgid "Create a new Person for your search"
#~ msgstr "Crear una nueva persona para sus búsqueda"
#~ msgid "Recent Papers"
#~ msgstr "Documentos recientes"
#~ msgid "YES!"
#~ msgstr "¡SÍ!"
#~ msgid " Attribute Papers To "
#~ msgstr " Atribuir los documentos a "
#~ msgid "Publication List "
#~ msgstr "Lista de publicaciones"
#~ msgid "Showing the"
#~ msgstr "Se muestran"
#~ msgid "most recent documents:"
#~ msgstr "los documentos más recientes"
#~ msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
#~ msgstr "No hi hay documentos conocidos de esta persona"
#~ msgid ""
#~ "Information not shown to increase performances. Please refine your search."
#~ msgstr ""
#~ "No se muestra toda la información para mejorar el rendimento. Por favor "
#~ "concrete su búsqueda."
#~ msgid "Correct my publication lists!"
#~ msgstr "Corrijan mi lista de publicaciones"
#~ msgid ""
#~ "Cannot download release notes from http://cdsware.cern.ch/, please check "
#~ "your internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible bajar las notas de la versión desde http://cdsware.cern."
#~ "ch/. Compruebe su conexión a Internet."
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Fecha:"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Hora:"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Ejemplo:"
#~ msgid "All fields with"
#~ msgstr "Todos los campos con"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "son obligatorios"
#~ msgid "Input dir:"
#~ msgstr "Directorio de entrada:"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "son obligatorios."
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "Compruebe la"
#~ msgid " Batch Uploader daemon help page"
#~ msgstr " página de ayuda del proceso de subida masiva"
#~ msgid " for executing these actions periodically."
#~ msgstr " para ejecutar estas acciones periódicamente."
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "Configurar Bibknowledge"
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "crear una nueva cesta"
#~ msgid "You may want to start by"
#~ msgstr "Puede comenzar a"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "En"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "el"
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "cesta"
#~ msgid "Proceed to the"
#~ msgstr "Continue a"
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "cesta anterior"
#~ msgid "or return to your"
#~ msgstr "o vuelva a su"
#~ msgid "search"
#~ msgstr "buscar"
#~ msgid "create a new one"
#~ msgstr "crear uno de nuevo"
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "Escoja una cesta"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "primero"
#~ msgid "Editing basket"
#~ msgstr "Editar cesta"
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "Editar el tema"
#~ msgid "Item "
#~ msgstr "Ítem "
#~ msgid " of "
#~ msgstr "de"
#~ msgid ""
#~ "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in "
#~ "the query..."
#~ msgstr ""
#~ "Existen paréntesis dentro de otros o no aparejados. Se ignorarán todos "
#~ "ellos en la búsqueda..."
#, fuzzy
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "Nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Guardar cambios"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Reemplazar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Editar instituto"
#~ msgid "order_date"
#~ msgstr "fecha del pedido"
#~ msgid "expected_date"
#~ msgstr "fecha prevista"
#~ msgid "arrival_date"
#~ msgstr "fecha_de_llegada"
#~ msgid "due_date"
#~ msgstr "fecha de devolución"
#, fuzzy
#~ msgid "return_date"
#~ msgstr "Fecha de creación"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "Registro %s - Añadir un campo"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "Edición del registro %(x_recid)s, campo %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Edición del registro %(x_recid)s, campo %(x_field)s - Añadir un subcampo"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "Enviar y guardar el registro %s"
#~ msgid "Your comment has been successfully posted"
#~ msgstr "Su comentario se ha publicado correctamente"
#~ msgid "There are %i baskets"
#~ msgstr "Hay %i cestas"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "actualizado en"
#~ msgid ""
#~ "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe"
#~ "%(x_url_close)s to it"
#~ msgstr ""
#~ "Esta cesta pertenece a %(x_name)s. Puede %(x_url_open)ssubscribirse"
#~ "%(x_url_close)s libremente."
#~ msgid "records"
#~ msgstr "registros"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Número de visualizaciones"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "Cestas no compartidas"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "Cesta compartida en grupo"
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comentarios"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "último"
#~ msgid "View comments"
#~ msgstr "Ver comentarios"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "Hay un total de %i comentarios"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "Seleccione la cesta"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "Añadir a la cesta personal"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i cestas"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "Añadir a una cesta de grupo"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "Añadidos %i registros a estas cestas"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "No se han añadido registros a las cestas seleccionadas."
#~ msgid "Details and comments"
#~ msgstr "Detalles y comentarios"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "Añadir registros a las cestas"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "Subscribirse a esta cesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe from this discussion"
#~ msgstr "Darse de baja de esta cesta"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to receive email notifications when new comments are added "
#~ "to this page?"
#~ msgstr ""
#~ "Quisiera recibir notificaciones por correo electrónico cuando se añadan "
#~ "nuevos comentarios a esta página?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "Eliminar las denuncias de abuso"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "Suprimir comentario"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "AÑADIR A LA CESTA"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "Publica en"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr ""
#~ "La colección a la que pertenece este documento es de acceso restringido:"
#~ msgid "An error has happened in trying to retrieve the corresponding icon."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un error al intentar recuperar la miniatura correspondiente."
#~ msgid "An error has happened in trying to stream the corresponding icon."
#~ msgstr "Ha habido un error al intentar enviar la miniatura correspondiente."
#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere suprimir este registro?"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Está seguro que quiere retroceder a la revisión %(revdate)s del registro #"
#~ "%(recid)s?"
#~ msgid ""
#~ "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s"
#~ msgstr ""
#~ "La versión actual será remplazada por una copia de revisión %(revdate)s"
#~ msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!"
#~ msgstr "¡També perderá todos los cambios no enviados de este registro!"
#, fuzzy
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "Pruebe otro número de registro."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "No se puede editar un registro suprimido."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This record is currently being edited by another user. Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr "Este registro está siendo editado por otra persona."
#~ msgid ""
#~ "The record is locked because of unfinished upload tasks. Please try again "
#~ "in a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "El registro está bloqueado por unas tareas de carga que no han acabado. "
#~ "Vuélvalo a intentar dentro de unos minutos."
#~ msgid ""
#~ "Your modifications have now been submitted. They will be processed as "
#~ "soon as the task queue is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Sus modificaciones han sido enviadas. Se procesarán tan pronto como la "
#~ "cola de tareas esté vacía"
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Este registro se suprimirá tan pronto como la cola de tareas esté vacía."
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr "Introduzca el identificador del registro que desea editar"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Subir"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Bajar"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "Añadir subcampo"
#~ msgid "Edit institute"
#~ msgstr "Editar instituto"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Añadir campo"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Textual"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Mostrar"
#~ msgid "(%s previous revision)"
#~ msgstr "(%s revisión anterior)"
#~ msgid "(%s previous revisions)"
#~ msgstr "(%s revisiones anteriores)"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Listo"
#~ msgid "Add another subfield"
#~ msgstr "Añadir subcampo"
#~ msgid ""
#~ "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another "
#~ "subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Añada las etiquetas y los valores antes de pulsar Listo o Añadir subcampo"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "Sus cambios son TEMPORALES."
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "Para guardar este registro, haga clic en Enviar."
#, fuzzy
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Registro #%(recid)s, revisión %(revdate)s"
#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Miembros actuales"
#~ msgid "revert to this revision"
#~ msgstr "recuperar esta revisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit current version"
#~ msgstr "Editar parámetros"
#, fuzzy
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "división"
#~ msgid "Revert to revision"
#~ msgstr "Volver a la revisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "Volver a las cestas"
#~ msgid "period_from"
#~ msgstr "desde"
#, fuzzy
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "seleccione el usuario"
#~ msgid "period_to"
#~ msgstr "hasta"
#, fuzzy
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "hasta"
#, fuzzy
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "Algunos documentos están pendientes."
#~ msgid "due_date_"
#~ msgstr "fecha_"
#~ msgid "jsCal_"
#~ msgstr "jsCal_"
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "página siguiente >>>"
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "<<< página anterior"
#~ msgid "|<< first page"
#~ msgstr "|<< primera página"
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "última página >>|"
#~ msgid "jsCal"
#~ msgstr "jsCal"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "jsCal_from"
#~ msgstr "jsCal_from"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "jsCal_to"
#~ msgstr "jsCal_to"
#~ msgid "request_date"
#~ msgstr "fecha_de_petición"
#~ msgid "Please try again later."
#~ msgstr "Vuélvalo a intentar."
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Hay registros que todavía no estan sincronizados con la base de datos."
#~ msgid "Please try again in a few minutes."
#~ msgstr "Vuélvalo a intentar."
#~ msgid ""
#~ "A new revision of this record is not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Una nueva revisión de este registro todavía no está sincronizada con la "
#~ "base de datos"
#~ msgid ""
#~ "The new revision is being synchronized with the database and will be "
#~ "ready shortly."
#~ msgstr ""
#~ "La nueva revisión se está sincronizando con la base de datos y pronto "
#~ "estará disponible"
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "Visualizar todas las reseñas denunciadas"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "Suprimir un comentario/crítica (por número)"
#~ msgid ""
#~ "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin"
#~ "%(x_url_close)s first."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de añadir su comentario, tiene que %(x_url_open)sidentificarse"
#~ "%(x_url_close)s"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "sesión"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "alertas"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "cuenta"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mensajes"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "grupos"
#~ msgid "submissions"
#~ msgstr "envios"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "aprobaciones"
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr "Campo desconocido en una de las páginas del formulario de envíos."
#~ msgid "List of specific approvals"
#~ msgstr "Lista de aprovaciones específicas"
#~ msgid "List of publication categories"
#~ msgstr "Lista de las categorías de publicación"
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "Lista de las categorías de aprobación directa"
#~ msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow"
#~ msgstr "Procedimiento específico de aprovación y revisión"
#~ msgid "Internal configuration error"
#~ msgstr "Error interno de configuración"
#~ msgid "There is no format configured for this journals index page"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún formato configurado para la página de índice de estas "
#~ "revistas"
#~ msgid "There is no format configured for this journals search page"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún formato configurado para la página de búsqueda de estas "
#~ "revistas"
#~ msgid "There is no format configured for this journals popup page"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún formato configurado para la página de «popup» de estats "
#~ "revistas"
#, fuzzy
#~ msgid "link"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "The contents of this collection is restricted."
#~ msgstr "El contenido de esta colección es reservado."
#, fuzzy
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Ordenar por:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please login to perform this action."
#~ msgstr "Tiene que identificarse para ejecutar esta acción."
#, fuzzy
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "Suprimido correctamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Administración de WebSubmit"
#, fuzzy
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr "Nombre de usuario"
#, fuzzy
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr "Contraseña"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Migrar los parámetros de BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Migrar las bases de conocimiento"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Migrar los comportamientos"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Migrar los formatos"
#, fuzzy
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "Cuenta creada"
#, fuzzy
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "o cree uno de nuevo"
#~ msgid ""
#~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface"
#~ "%(x_url_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Puede volver a %(x_url_open)sla interfaz de administración de BibEdit"
#~ "%(x_url_close)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Artículo"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Personalizar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Personalizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "eliminada correctamente la denuncia de abuso"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Ayuda a la Búsqueda"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formato:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Enviar contraseña perdida"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Aquí tiene sus credenciales para"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "nombre de usuario"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "contraseña"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Usted parece ser %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Credenciales para"
#~ msgid ""
#~ "An email has been sent to the given address with the account information."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha enviado un correo electrónico a la dirección dada con la "
#~ "información de la cuenta."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "No ha sido posible encontrar el archivo."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "No ha sido posible encontrar el directorio de los envíos."
#~ msgid "Unknown type of document"
#~ msgstr "Tipo de documento desconocido"
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Identificación vía:"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Intentar la búsqueda en..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Hora"
#~ msgid "Before you add your comment, you need to log in first"
#~ msgstr "Antes de añadir su comentario, tiene que identificarse"
#~ msgid "MARC"
#~ msgstr "MARC"
#~ msgid "Please try to come back later."
#~ msgstr "Pruebe a intentarlo más tarde."
#~ msgid "Please enter"
#~ msgstr "Entre"
#~ msgid "to edit"
#~ msgstr "a editar"
#~ msgid "You can now go back to"
#~ msgstr "Ahora puede volver a"
#~ msgid ""
#~ "The record as soon deleted when the task queue is empty.You can now go "
#~ "back to"
#~ msgstr ""
#~ "Este registro se borrará cuando la cola de tareas esté vacía. Ahora "
#~ "puede volver a"
#~ msgid "detailed list"
#~ msgstr "lista detallada"
#~ msgid "your searches"
#~ msgstr "sus búsquedas"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "nº"
# 'otros' por 'terceros'?
#~ msgid "%i others' baskets"
#~ msgstr "%i cestas de otros"
# 'Tiene' o 'ha'?
#~ msgid "You have %s and are subscribed to %s and %s."
#~ msgstr "Tiene %s y está subscrito a %s y %s."
#~ msgid "Bring item up"
#~ msgstr "Subir el item"
#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Ordenar por"
#~ msgid "You're not member of a group"
#~ msgstr "Usted no es miembro de un grupo"
#~ msgid "Discuss this document:"
#~ msgstr "Comente este documento:"
#~ msgid "wrote on"
#~ msgstr "escribió en"
#~ msgid "(Report abuse)"
#~ msgstr "(Avisar de un abuso)"
#~ msgid "based on %(nb_comments_total)s reviews"
#~ msgstr "basado en %(nb_comments_total)s reseñs"
#~ msgid ""
#~ "Note: you currently haven't %(link_open)sdefined a nickname%(link_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Atención: todavía no ha %(link_open)sdefinido un alias%(link_close)s."
#~ msgid "%s will temporarly be displayed as author of this comment."
#~ msgstr "%s se mostrará temporalmente como autor de este comentario"
#~ msgid "Article:"
#~ msgstr "Artículo:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Comentario:"
#~ msgid "email"
#~ msgstr "dirección electrónica"
#~ msgid "Detailed record #%s"
#~ msgstr "Registro completo #%s"
#~ msgid "View all Reported %s"
#~ msgstr "Ver todos los %s denunciados"
#~ msgid "These users are overquota: "
#~ msgstr "Estos usuarios han sobrepasado su cuota: "
#~ msgid "Search term <em>%s</em>"
#~ msgstr "Término de búsqueda <em>%s</em>"
#~ msgid "inside <em>%s</em> index"
#~ msgstr "en el índice <em>%s</em>"
#~ msgid "Record #%d: %s"
#~ msgstr "Registro #%d: %s"
#~ msgid "Words nearest to"
#~ msgstr "Las palabras más cercanas a"
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "in any collection are:"
#~ msgstr "en cualquier colección son:"
#~ msgid "<strong>%s</strong> records found"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> registros encontrados"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Results overview:</strong> Found <strong>%s</strong> records in "
#~ "%.2f seconds."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Todos los resultados:</strong> Encontrados <strong>%s</strong> "
#~ "registros en %.2f segundos."
#~ msgid ""
#~ "<p>Sorry, collection <strong>%s</strong> does not seem to exist. <p>You "
#~ "may want to start browsing from <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Lo sentimos, la colección <strong>%s</strong> no existe. <p>Inténtelo "
#~ "empezando desde <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "The <strong class=\"headline\">guest</strong> users need to <A href=\"%s"
#~ "\">register</A> first"
#~ msgstr ""
#~ "Los usuarios <strong class=\"headline\">visitantes</strong> antes tienen "
#~ "que <A href=\"%s\">identificarse</A>"
#, fuzzy
#~ msgid "your groups"
#~ msgstr "approvals"
#, fuzzy
#~ msgid "your submissions"
#~ msgstr "envios"
#, fuzzy
#~ msgid "your approvals"
#~ msgstr "approvals"
#~ msgid ""
#~ "You are no longer recognized. If you wish you can <A href=\"./login?ln=%s"
#~ "\">login here</A>."
#~ msgstr ""
#~ "Ya no está identificado. Si lo desea puede <A href=\"./login?ln=%s"
#~ "\">identificarse aquí</A>."
#~ msgid "Edit<br/>members"
#~ msgstr "Editar<br/>miembros"
#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "Crear un nuevo grupo"
#~ msgid "Please Select:"
#~ msgstr "Seleccione:"
#~ msgid "Add member"
#~ msgstr "Añadir miembro"
#~ msgid "Group: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Grupo: <b>%s</b>"
# Quizás cambiar el # per un nº?
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "usuario #%i"
#, fuzzy
#~ msgid "this action does not apply on this type of document"
#~ msgstr "Esta colección no contiene aún ningún documento."
#, fuzzy
#~ msgid "Submission no(1)"
#~ msgstr "envios"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
#, fuzzy
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "Agenda"
#, fuzzy
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "Buscar en %s registros por:"
#, fuzzy
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna búsqueda"
#, fuzzy
#~ msgid "GROUP_DELETED"
#~ msgstr "SUPRIMIR"
#, fuzzy
#~ msgid "MEMBER_DELETED"
#~ msgstr "SUPRIMIR"

Event Timeline