msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Du har redan ett alarm definierat för den specifierade sökfrågan och korgen"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:193
#: modules/webalert/lib/webalert.py:299
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Alarmnamnet får inte lämnas tomt"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Du är inte ägaren av den här korgen."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:209
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "Alarmet %s har lagts till i din profil."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:330
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "Alarmet %s har uppdaterats korrekt."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr "Du har ställt %(x_nb)s sökfrågor. En %(x_url_open)sdetaljerad lista%(x_url_close)s finns tillänglig med möjligheten att (a) visa sökresultat (b) prenumerera på epost-uppdateringar för utvalda sökfrågor."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Mönster 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Fält 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Mönster 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Fält 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Mönster 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Fält 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Samlingar"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Du innehar följande alarm:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "Alarmnamn"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:123
msgid "SHOW"
msgstr "VISA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the following query:"
msgstr "Detta alarm kommer endast meddela dig om en ny artikel motsvaras av följande sökfråga:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:173
msgid "QUERY"
msgstr "SÖKFRÅGA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:211
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Alarmidentifieringsnamn:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:213
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Sök-kontrollerings frekvens:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:337
msgid "monthly"
msgstr "Månatligt"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:335
msgid "weekly"
msgstr "Veckoatligt"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:332
msgid "daily"
msgstr "Dagligen"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:220
msgid "Send notification email?"
msgstr "Skicka notifieringsmail?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:340
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:342
msgid "no"
msgstr "Nej"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:225
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr "Om %(x_fmt_open)sinte%(x_fmt_close)s, måste du specifiera en korg"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:227
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Spara resultat i korg?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "SET ALERT"
msgstr "SÄTT ALARM"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:249
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "RENSA DATA"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:300
#, fuzzy, python-format
msgid "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the %(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr "Sätt ett nytt alarm utifrån %(x_url1_open)sdina sökningar%(x_url1_close)s, %(x_url2_open)spopulära sökningar%(x_url2_close)s eller dataformuläret."
msgid "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. %(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr "OBS att du inte har %(x_url_open)sdefinierat ditt smeknamn%(x_url_close)s. %(x_nickname)s kommer att visas som författare till det här dokumentet."
msgid "If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr "Om du förlorat ditt lösenord till ett internt CDS Invenio konto kan du återfå det genom att ange din epost-adress nedan."
msgid "If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN authentication system%(x_url_close)s."
msgstr "Om ni har användad %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, ni kan återställa ditt lösenord med %(x_url_open)sCERN authentication system%(x_url_close)s."
msgid "Note that if you have been using an external login system, then we cannot do anything and you have to ask there."
msgstr "OBS att om du har använt ett externt lösenord för att logga in till CDS Invenio (såsom CERN's NICE-konton) så måste du istället kontakta din lokala systemadministratör."
msgid "%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your own personal library of documents, or to set up an automatic alert query that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr "%s medger möjligheten att personifiera gränssnittet, att finjustera ditt eget digitala bibliotek, samt att ställa in automatiska sökalarm som körs periodvis och kan meddela dig om nya sökresultat via epost."
msgid "With baskets you can define specific collections of items, store interesting records you want to access later or share with others."
msgstr "Med \"korgar\" kan du specifiera samlingar av journaler och lagra intressanta journaler som du vill kunna nå snabbt och smidigt senare, eller dela med andra användare. "
msgid "You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings%(x_url2_close)s."
msgstr "Du är inloggad som %(x_user)s. Vill du kanske a) %(x_url1_open)slogga ut%(x_url1_close)s; b) redigera dina %(x_url2_open)skontoinställningar%(x_url2_close)s."
msgid "Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE passwords with this service. Your email address will stay strictly confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an automatic alert search that will look for new preprints and will notify you daily of new arrivals by email."
msgstr "Använd inte värdefulla lösenord! Din epost-adress kommer att lagras högst konfidentiellt och kommer inte röjas till tredje part. Det kommer bara användas för att identifiera dig mot CDS Invenio's personliga tjänster som %s."
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering (%(x_nb_admin)i)."
msgstr "Du kan konsultera listan av %(x_url_open)s%(x_nb_total)i grupper%(x_url_close)s som du är medlem i (%(x_nb_member)i) eller administrerar (%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/webuser.py:151
msgid "Database problem"
msgstr "Databasproblem"
#: modules/websession/lib/webuser.py:283
msgid "user"
msgstr "Användare"
#: modules/websession/lib/webuser.py:439
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Konto aktivering i %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:664
#, fuzzy
msgid "New account on"
msgstr "Visa användarkonto"
#: modules/websession/lib/webuser.py:666
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "ACTIVERA VSG"
#: modules/websession/lib/webuser.py:667
#, fuzzy
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Ditt användarkonto har skapats"
#: modules/websession/lib/webuser.py:669
msgid " and is awaiting activation"
msgstr "ock väntar aktivering"
#: modules/websession/lib/webuser.py:671
#, fuzzy
msgid " Username/Email"
msgstr "Användarnamn"
#: modules/websession/lib/webuser.py:672
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Ni kan godkänna eller avslå detta konto begäran i"
msgid "You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your browser if you are a guest user."
msgstr "Ni är godkänd som %(x_role)s! Detta pågår till %(x_expiration)s (tills ni stänger er webbläsare om ni är gäst användare)."
msgid "Please note that if this is the first time that you are using this account with the internal login method then the system has set for you a randomly generated password. Please clic the following button to obtain a password reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"OBS att om det här är första gången som\n"
" som du använder den här inloggningsmetoden\n"
" så har systemet tilldelat dig ett randomiserat lösenord\n"
" som du kan ha få tillgång till genom att klicka på följande\n"
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Godkännande har inte begärts för detta dokument."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:353
#: modules/websubmit/web/publiline.py:447
#: modules/websubmit/web/publiline.py:651
msgid "Unable to display document."
msgstr "Kunde inte visa dokumentet."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:655
#: modules/websubmit/web/publiline.py:773
#: modules/websubmit/web/publiline.py:884
#: modules/websubmit/web/publiline.py:936
#: modules/websubmit/web/publiline.py:977
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1026
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1087
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1137
#, fuzzy
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Godkännande har inte begärts för detta dokument."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:658
#: modules/websubmit/web/publiline.py:776
#: modules/websubmit/web/publiline.py:887
#: modules/websubmit/web/publiline.py:939
#: modules/websubmit/web/publiline.py:980
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1029
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1090
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1140
#, fuzzy
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Kunde inte visa dokumentet."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:668
#, fuzzy
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Lägger till %i journaler i dessa korgar"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:690
#: modules/websubmit/web/publiline.py:809
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
#, fuzzy
msgid "hits"
msgstr "Träffar"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:692
#: modules/websubmit/web/publiline.py:811
msgid "limit"
msgstr "gräns"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:708
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:714
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:750
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:793
#, fuzzy
msgid "Referee selection"
msgstr "Referens finns ännu inte"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:877
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1043
#, fuzzy
msgid "Come back to the document"
msgstr "Betygsätt det här dokumentet"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1068
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Välj"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1069
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1129
#, fuzzy
msgid "Approve"
msgstr "Godkända"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1070
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Avslagna"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1168
#, fuzzy
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Betygsätt det här dokumentet"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_utils.py:144
#, fuzzy
msgid "Please login to perform this action."
msgstr "Du måste logga in för att göra detta."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_utils.py:148
msgid "In order to publish webjournal issues you must be logged in and be authorized for this kind of task. If you have a login, use the link below to login."