Page Menu
Home
c4science
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F92562851
fr.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Created
Thu, Nov 21, 12:22
Size
480 KB
Mime Type
text/x-po
Expires
Sat, Nov 23, 12:22 (1 d, 6 h)
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
22446223
Attached To
R3600 invenio-infoscience
fr.po
View Options
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
# # This file is part of Invenio.
# # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 CERN.
# #
# # Invenio is free software; you can redistribute it and/or
# # modify it under the terms of the GNU General Public License as
# # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
# # License, or (at your option) any later version.
# #
# # Invenio is distributed in the hope that it will be useful, but
# # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# # General Public License for more details.
# #
# # You should have received a copy of the GNU General Public License
# # along with Invenio; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invenio 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Caffaro <jerome.caffaro@cern.ch>\n"
"Language-Team: FR <info@invenio-software.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:361
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:528
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:630
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:665
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:768
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:803
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1107
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1163
msgid "AND NOT"
msgstr "ET NON PAS"
#: modules/webhelp/web/admin/admin.webdoc:18
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibedit/doc/admin/bibedit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibupload/doc/admin/bibupload-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/doc/admin/bibformat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibharvest/doc/admin/bibharvest-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webmessage/doc/admin/webmessage-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webalert/doc/admin/webalert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibclassify/doc/admin/bibclassify-admin-guide.webdoc:22
#: modules/bibmatch/doc/admin/bibmatch-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibconvert/doc/admin/bibconvert-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibsched/doc/admin/bibsched-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibrank/doc/admin/bibrank-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstat/doc/admin/webstat-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibindex/doc/admin/bibindex-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webbasket/doc/admin/webbasket-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webcomment/doc/admin/webcomment-admin-guide.webdoc:21
#: modules/websession/doc/admin/websession-admin-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/doc/admin/webstyle-admin-guide.webdoc:21
#: modules/elmsubmit/doc/admin/elmsubmit-admin-guide.webdoc:21
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:68
#: modules/webcomment/lib/webcommentadminlib.py:43
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:153
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:57
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:159
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:203
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:263
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:303
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:78
msgid "Admin Area"
msgstr "Zone d'administration"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4493
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:804
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:882
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1005
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1963
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2054
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2168
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2207
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2230
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2261
msgid "Browse"
msgstr "Liste"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:50
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:20
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:805
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:883
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1006
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2058
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2115
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2172
msgid "Search Tips"
msgstr "Conseils de recherche"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:475
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:510
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:647
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:682
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:750
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:785
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:820
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:453
msgid "abstract"
msgstr "résumé"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:383
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:617
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:755
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:825
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:458
msgid "fulltext"
msgstr "texte intégral"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:469
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:540
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:606
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:677
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:744
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:815
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1129
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1119
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expression régulière:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:501
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:638
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:811
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1111
msgid "All of the words:"
msgstr "Tous les mots:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:351
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:421
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:483
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:518
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:793
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:828
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:455
msgid "report number"
msgstr "numéro de rapport"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:413
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:433
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:434
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:435
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:389
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:556
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:623
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:658
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:693
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:831
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:461
msgid "year"
msgstr "année"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:352
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:422
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:484
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:656
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:794
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:829
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:456
msgid "subject"
msgstr "sujet"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:407
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:468
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:539
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:676
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:743
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:814
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1128
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1117
msgid "Partial phrase:"
msgstr "Phrase partielle:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:420
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:757
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:792
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:827
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:457
msgid "reference"
msgstr "référence"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:68
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:106
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:154
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:177
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:201
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:246
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:286
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:297
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:317
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:337
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:426
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:446
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:480
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:498
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:517
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:550
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:575
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:583
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:586
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:588
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:599
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:276
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:301
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:344
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:414
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:511
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:648
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:683
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:751
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:786
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:821
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:912
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:952
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1026
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1084
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1147
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1168
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1273
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1289
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1357
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1379
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1765
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1847
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1867
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1924
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1939
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1986
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2076
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2092
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2185
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2241
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2255
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2269
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2325
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2372
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2386
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2404
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2418
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2449
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2464
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2493
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2536
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2550
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2566
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2598
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2643
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2690
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2704
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2776
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2790
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2844
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2873
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2888
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2930
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2945
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2958
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3039
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3063
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3087
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3135
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3155
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3173
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3191
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3425
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3442
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3455
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3473
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3506
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3521
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3546
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3572
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3588
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3621
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3654
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3670
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3687
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3707
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3721
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3739
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3779
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3797
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3838
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3855
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4001
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4126
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4152
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4201
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4252
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4292
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4337
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4367
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4411
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4433
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4458
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4488
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4533
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4554
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4579
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4609
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4917
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4995
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5081
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5096
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5112
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5131
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5296
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5316
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:131
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:452
msgid "author"
msgstr "auteur"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
msgstr "Guide de recherche"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:514
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:616
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:651
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:754
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:824
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:463
msgid "experiment"
msgstr "expérience"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:334
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:466
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:502
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:639
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:674
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:741
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:812
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1126
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1113
msgid "Any of the words:"
msgstr "Au moins un des mots:"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:346
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:381
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:513
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:650
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:753
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:823
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:460
msgid "division"
msgstr "division"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:39
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:70
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:108
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:156
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:179
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:203
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:288
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:319
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:339
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:373
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:408
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:428
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:448
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:482
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:500
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:519
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:552
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:577
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:601
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:277
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:302
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:427
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:696
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:834
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:882
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:913
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:953
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:987
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1027
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1069
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1148
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1358
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1396
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1848
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1868
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1883
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1925
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1940
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1988
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2036
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2050
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2077
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2093
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2104
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2118
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2161
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2186
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2213
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2231
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2242
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2256
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2270
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2283
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2326
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2343
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2373
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2387
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2405
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2450
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2465
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2479
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2494
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2537
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2567
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2599
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2615
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2644
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2691
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2762
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2816
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2831
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2874
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2889
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2903
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2931
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2946
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2959
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3016
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3040
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3064
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3088
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3103
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3119
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3136
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3156
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3174
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3192
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3232
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3246
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3266
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3315
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3350
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3426
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3443
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3507
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3522
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3560
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3573
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3589
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3605
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3655
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3671
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3708
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3722
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3740
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3761
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3780
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3798
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3820
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3839
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3856
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3977
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4002
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4051
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4127
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4202
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4293
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4314
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4338
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4368
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4434
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4459
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4489
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4580
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4610
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4902
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4918
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4978
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4996
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5017
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5035
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5068
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5097
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5113
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5132
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5162
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5214
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5247
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5282
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5317
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:133
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:803
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:881
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1004
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1960
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2053
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2110
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2167
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:431
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:500
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:86
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:296
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:394
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
msgstr "Métriques des Citations"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:35
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:66
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:104
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:152
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:175
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:199
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:244
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:284
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:295
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:315
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:369
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:403
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:424
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:444
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:478
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:496
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:515
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:548
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:559
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:561
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:564
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:573
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:597
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:248
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:274
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:299
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:342
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:412
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:474
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:509
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:611
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:646
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:681
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:749
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:784
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:819
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:879
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:910
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:950
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1024
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1046
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1082
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1122
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1145
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1166
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1181
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1271
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1287
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1355
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1377
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1393
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1763
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1827
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1845
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1865
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1922
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1937
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1984
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2074
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2090
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2115
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2142
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2158
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2169
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2183
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2210
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2228
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2239
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2253
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2267
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2309
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2323
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2340
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2370
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2402
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2416
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2447
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2462
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2476
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2534
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2548
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2564
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2596
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2612
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2626
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2641
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2672
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2702
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2717
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2774
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2788
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2813
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2842
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2871
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2886
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2928
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2943
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2956
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2991
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3013
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3037
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3061
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3085
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3133
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3153
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3171
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3189
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3208
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3243
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3263
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3278
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3297
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3332
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3440
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3453
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3471
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3504
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3519
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3544
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3557
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3570
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3586
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3602
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3652
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3668
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3685
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3705
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3719
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3737
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3758
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3777
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3817
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3836
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3853
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3974
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3999
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4022
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4072
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4099
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4124
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4150
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4179
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4199
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4223
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4250
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4290
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4311
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4365
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4409
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4431
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4456
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4486
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4531
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4552
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4577
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4607
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4899
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4915
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4935
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4954
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4993
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5032
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5065
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5079
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5094
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5110
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5129
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5177
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5196
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5294
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5314
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:129
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:450
msgid "any field"
msgstr "tous les champs"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:20
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:25
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:26
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:27
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:28
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:29
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:30
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:31
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:32
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:33
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:34
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:35
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:36
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:37
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:38
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:39
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:40
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:41
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:42
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:43
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:44
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:45
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:21
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:21
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:21
#: modules/webstyle/lib/webdoc_tests.py:105
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:155
msgid "Help Central"
msgstr "Centre d'aide"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
msgstr "Exporter vers"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:415
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:512
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:547
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:614
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:649
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:684
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:752
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:787
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:822
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:459
msgid "collection"
msgstr "collection"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
msgstr "Guide d'administration de WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:406
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:467
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:503
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:538
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:604
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:640
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:675
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:742
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:813
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1127
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1115
msgid "Exact phrase:"
msgstr "Phrase exacte:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
msgstr "Aide à la soumission"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:527
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:629
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:664
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:767
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:802
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:951
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1106
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1162
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:587
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:359
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:491
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:526
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:628
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:663
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:766
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:801
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1105
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1161
msgid "AND"
msgstr "ET"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:349
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:384
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:419
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:481
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:551
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:618
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:688
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:756
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:791
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:826
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:454
msgid "keyword"
msgstr "mot clé"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:36
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:67
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:105
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:153
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:176
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:200
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:245
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:285
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:296
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:316
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:336
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:370
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:404
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:425
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:445
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:479
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:497
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:516
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:549
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:574
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:598
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:619
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:225
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:249
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:275
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:300
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:353
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:388
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:423
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:485
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:555
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:622
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:657
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:692
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:795
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:830
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:880
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:911
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:951
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1025
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1047
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1067
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1083
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1123
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1146
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1167
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1182
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1226
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1272
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1288
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1356
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1378
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1394
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1764
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1815
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1828
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1846
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1866
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1881
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1923
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1938
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:1985
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2034
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2048
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2075
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2091
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2102
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2116
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2143
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2159
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2170
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2184
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2198
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2211
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2229
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2240
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2254
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2268
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2281
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2310
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2324
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2341
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2354
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2371
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2385
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2403
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2417
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2448
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2463
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2477
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2492
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2535
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2549
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2565
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2597
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2613
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2627
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2642
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2673
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2689
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2703
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2718
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2760
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2775
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2789
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2814
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2829
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2843
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2872
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2887
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2901
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2929
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2944
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2957
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:2992
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3014
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3038
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3062
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3086
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3101
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3117
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3134
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3154
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3172
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3190
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3209
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3230
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3244
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3264
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3279
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3298
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3313
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3333
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3348
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3424
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3441
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3454
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3472
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3505
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3520
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3545
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3558
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3571
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3587
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3603
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3620
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3653
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3669
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3686
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3706
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3720
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3738
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3759
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3778
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3796
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3818
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3837
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3854
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:3975
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4000
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4023
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4049
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4073
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4100
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4125
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4151
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4180
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4200
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4224
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4251
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4291
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4312
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4336
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4366
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4410
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4432
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4457
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4487
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4532
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4553
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4578
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4608
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4900
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4916
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4936
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4955
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4976
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:4994
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5015
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5033
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5066
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5080
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5095
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5111
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5130
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5144
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5160
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5178
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5197
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5212
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5227
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5245
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5265
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5280
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5295
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:5315
#: modules/webstyle/doc/hacking/webstyle-webdoc-syntax.webdoc:130
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:451
msgid "title"
msgstr "titre"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:72
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:110
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1275
msgid "Narrow by collection:"
msgstr "Limiter par collection:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
msgstr "Ajouter au panier personnel"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
msgstr "Guide d'administration de WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:290
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:409
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:417
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:431
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:446
msgid "or"
msgstr "ou"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266
msgid "Comparison of:"
msgstr "Comparaison de:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:427
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:574
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:590
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:621
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:931
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1063
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1379
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1483
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1542
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:164
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:535
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:676
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:299
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:556
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:624
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:317
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:428
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:577
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:593
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:624
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:295
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:555
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:623
msgid "Close Editor"
msgstr "Fermer l'éditeur"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:578
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:594
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:625
msgid "Modify Template Attributes"
msgstr "Modifier les attributs du modèle"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:579
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
msgid "Template Editor"
msgstr "Éditeur de modèles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:580
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:596
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:627
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1178
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1378
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Vérifier les dépendances"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1054
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:318
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:370
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:194
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:255
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:345
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:398
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1258
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1423
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1668
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2184
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2481
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2824
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3516
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4831
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5662
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5724
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6544
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7002
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7153
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9367
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10336
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10439
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10593
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10735
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11270
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13885
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13952
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14194
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14845
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14894
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16101
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:447
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:389
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:930
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1055
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1247
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:372
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6580
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:451
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
msgstr "Mettre à jour les attributs de format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:622
msgid "Show Documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:576
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:623
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:674
msgid "Hide Documentation"
msgstr "Masquer la documentation"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:867
msgid "Your modifications will not be saved."
msgstr "Vos modifications ne seront pas enregistrées."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1056
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:221
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:263
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1484
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:536
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2588
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2696
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7028
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7458
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9904
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11559
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11615
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11789
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12415
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12505
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13174
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15103
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Dernière modification:"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:325
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:462
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:89
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1483
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:936
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1060
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1543
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:99
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:160
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:231
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:276
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:942
msgid "Manage Output Formats"
msgstr "Gérer les formats de sortie"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1544
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:441
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:474
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:590
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
msgid "Manage Format Templates"
msgstr "Gérer les modèles de formatage"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1545
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:837
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:858
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:891
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:981
msgid "Format Elements Documentation"
msgstr "Documentation des éléments de formatage"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:990
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:390
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:678
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2858
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:115
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:113
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:175
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1136
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15424
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:137
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:742
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1013
msgid "Add New Format Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle de formatage"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1014
msgid "Check Format Templates Extensively"
msgstr "Vérifier les modèles de formatage en détail"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1136
msgid "Add New Output Format"
msgstr "Ajouter un format de sortie"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
msgstr "Fermer le format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1177
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
msgstr "Modifier les attributs du format de sortie"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1276
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:553
msgid "Remove Rule"
msgstr "Supprimer la règle"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1329
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:560
msgid "Add New Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1330
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:557
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1894
msgid "No problem found with format"
msgstr "Aucun problème n'a été trouvé pour ce format"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1896
msgid "An error has been found"
msgstr "Une erreur a été découverte"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1898
msgid "The following errors have been found"
msgstr "Les erreurs suivantes ont été découvertes"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70
msgid "BibFormat Admin"
msgstr "Administration de BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:347
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:386
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:388
msgid "Test with record:"
msgstr "Tester avec la notice:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348
msgid "Enter a search query here."
msgstr "Entrez une requête de recherche ici."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:117
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:118
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
msgstr "Afficher les %i auteurs"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:70
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:73
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:104
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:107
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:124
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:126
msgid "Download fulltext"
msgstr "Télécharger le document"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:84
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:59
msgid "additional files"
msgstr "Fichiers additionnels"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
msgstr "lien %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
msgstr "liens %(x_sitename)s"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external link"
msgstr "lien externe"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external links"
msgstr "liens externes"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272
msgid "Fulltext"
msgstr "Fichiers"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
msgstr "Gérer les fichiers de cette notice"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:51
msgid "Edit This Record"
msgstr "Editer cette notice"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:175
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:243
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:288
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:945
msgid "Restricted Output Format"
msgstr "Format de sortie à accès restreint"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:201
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:564
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:203
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
msgstr "Règles du format de sortie %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:256
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
msgstr "Attributs du format de sortie %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:301
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
msgstr "Dépendances du format de sortie %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
msgid "Delete Output Format"
msgstr "Supprimer le format de sortie"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1413
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1481
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1588
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1733
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2803
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3607
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1786
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1894
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2096
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2179
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:846
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2526
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2589
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2609
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:114
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:224
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:517
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:261
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:641
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1455
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3866
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:740
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
msgid "Cannot create output format"
msgstr "Impossible de créer le format de sortie"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:487
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:559
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:966
msgid "Restricted Format Template"
msgstr "Modèle de formatage à accès restreint"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513
#, python-format
msgid "Format Template %s"
msgstr "Modèle de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:570
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
msgstr "Attributs du modèle de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:602
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
msgstr "Dépendances du modèle de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
msgid "Delete Format Template"
msgstr "Supprimer le modèle de formatage"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:867
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
msgstr "Dépendances de l'élément de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:898
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
msgstr "Tester l'élément de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:959
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
msgstr "Validation du format de sortie %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:977
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
msgstr "Validation du modèle de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
msgid "Restricted Format Element"
msgstr "Élément de formatage à accès restreint"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:993
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
msgstr "Validation de l'élément de formatage %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:996
msgid "Format Validation"
msgstr "Validation du format"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70
msgid "See Guide"
msgstr "Voir le guide"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
msgstr "Sources OAI actuellement présentes dans la base de données"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
msgstr "Pas de sources OAI présentes dans la base de données"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
msgstr "Prochaine récolte OAI"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
msgstr "heure programmée:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94
msgid "current status:"
msgstr "statut actuel:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
msgstr "Pas de prochaine récolte OAI prévue."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:201
msgid "successfully validated"
msgstr "validation effectuée"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
msgstr "ne semble pas être une URL de base compatible OAI"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:283
msgid "View next entries..."
msgstr "Afficher les prochaines entrées..."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:340
msgid "previous month"
msgstr "mois précédent"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:347
msgid "next month"
msgstr "mois prochain"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:442
msgid "main Page"
msgstr "Page principale"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:449
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:93
msgid "edit"
msgstr "Éditer"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:453
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:997
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:97
msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:457
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:101
msgid "test"
msgstr "test"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105
msgid "history"
msgstr "historique"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109
msgid "harvest"
msgstr "moissonner"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:127
msgid "Citation history:"
msgstr "Historique des citations:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:81
msgid "Download history:"
msgstr "Historique des téléchargements:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103
msgid "Download user distribution:"
msgstr "Distribution des téléchargements"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129
msgid "Warning: Please, select a valid time"
msgstr "Attention: veuillez spécifier une heure valide"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:133
msgid "Warning: Please, select a valid file"
msgstr "Attention: veuillez sélectionner un fichier valide"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:137
msgid "Warning: The date format is not correct"
msgstr "Attention: le format de date est incorrect"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:141
msgid "Warning: Please, select a valid date"
msgstr "Attention: veuillez sélectionner une date valide"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:167
msgid "Select file to upload"
msgstr "Sélectionnez un fichier à envoyer"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:168
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:169
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:357
msgid "Upload mode"
msgstr "Mode d'envoi"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:170
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:358
msgid "Upload later? then select:"
msgstr "Envoyer plus tard? Si oui:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:171
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:359
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:88
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:535
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:172
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:360
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:173
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:355
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:160
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:163
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1035
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:174
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:362
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
msgstr ""
"Tous les champs marqués %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s sont obligatoires"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#, python-format
msgid ""
"Your file has been successfully queued. You can check your "
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
"Votre fichier a été inséré dans la file d'attente avec succès. Vous pouvez\n"
"affichier votre %(x_url1_open)shistorique d'envois%(x_url1_close)s ou \n"
"%(x_url2_open)ssoumettre un autre fichier%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:205
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
msgstr "Aucun fichier de métadonnées n'a été envoyé pour le moment."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:218
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:260
msgid "Submit time"
msgstr "Soumis le"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:219
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:261
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:220
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:262
msgid "Execution time"
msgstr "Date d'exécution"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:247
msgid "No document files have been uploaded yet."
msgstr "Aucun document n'a été envoyé pour le moment."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:302
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:137
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:301
msgid "Metadata batch upload"
msgstr "Envoi des métadonnées par lots"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:305
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:160
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:213
msgid "Document batch upload"
msgstr "Envoi de documents par lots"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:308
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:325
msgid "Upload history"
msgstr "Historique des envois"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:311
msgid "Daemon monitor"
msgstr "Moniteur de processus"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:354
msgid "Input directory"
msgstr "Dossier source"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:356
msgid "Filename matching"
msgstr "Nom du fichier correspondant à"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:371
#, python-format
msgid "<b>%s documents</b> have been found."
msgstr "<b>%s documents</b> ont été trouvés."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:373
msgid "The following files have been successfully queued:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants ont été placés dans la file d'attente avec succès:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:378
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:385
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
"Quelques fichiers n'ont pas pu être déplacés dans le dossier \"Done\". "
"Veuillez les enlever manuellement."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:387
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
msgstr "Tous les fichiers envoyés ont été déplacés dans le dossier \"Done\"."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#, python-format
msgid ""
"Using %(x_fmt_open)sweb interface upload%(x_fmt_close)s, actions are "
"executed a single time."
msgstr ""
"En utilisant %(x_fmt_open)sl'interface web d'envoi%(x_fmt_close)s, les "
"actions sont exécutées une seule fois."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:399
#, python-format
msgid ""
"Check the %(x_url_open)sBatch Uploader daemon help page%(x_url_close)s for "
"executing these actions periodically."
msgstr ""
"Veuillez vous référer à la %(x_url_open)spage d'aide de \"Batch Uploader"
"\"%(x_url_close)s pour exécuter ces actions périodiquement."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:404
msgid "Metadata folders"
msgstr "Dossiers de métadonnées"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9366
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10438
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11074
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:428
msgid "Last BibSched tasks:"
msgstr "Dernières tâches BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
msgid "Next scheduled BibSched run:"
msgstr "Prochaine exécution dans BibSched:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:98
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser batchuploader."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:105
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
msgstr "L'utilisateur '%s' n'est pas autorisé à exécuter batchuploader"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:216
msgid "Document batch upload result"
msgstr "Résultat envoi de document par lot"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:299
msgid "Upload succesful"
msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:349
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
msgstr "Batch Uploader: moniteur de processus"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:181
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:879
#: modules/websession/lib/webuser.py:303
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:578
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:172
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:173
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:174
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:175
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:176
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:177
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:178
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:180
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:181
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:182
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:183
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:184
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:185
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:186
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:200 modules/miscutil/lib/dateutils.py:214
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:782
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:804
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:201
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:202
msgid "Feb"
msgstr "fév"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:203
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:204
msgid "Apr"
msgstr "avr"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:205 modules/miscutil/lib/dateutils.py:219
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:879
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:206
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:207
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:208
msgid "Aug"
msgstr "aoû"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:209
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:210
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:211
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:212
msgid "Dec"
msgstr "déc"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:215
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "January"
msgstr "janvier"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:216
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "February"
msgstr "février"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:217
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "March"
msgstr "mars"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:218
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1200
msgid "April"
msgstr "avril"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:220
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:879
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "June"
msgstr "juin"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:221
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:879
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "July"
msgstr "juillet"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:222
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:879
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1201
msgid "August"
msgstr "août"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:223
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "September"
msgstr "septembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:224
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "October"
msgstr "octobre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:225
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:226
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:880
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1202
msgid "December"
msgstr "décembre"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:783
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:805
msgid "Day"
msgstr "jour"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:295
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:781
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:803
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2483
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2826
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6548
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7006
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8633
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9325
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9530
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9742
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10340
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10936
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11353
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12246
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13377
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16091
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16224
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16411
msgid "Year"
msgstr "année"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:64
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:69
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:74
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:79
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:65
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:70
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:75
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
msgstr ""
"Impossible d'envoyer le rapport d'erreur, le paramètre %s est manquant."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
msgstr "Le rapport d'erreur a été envoyé."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
msgstr "Merci beaucoup de nous aider à améliorer le service."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
"Utiliser le bouton de retour de votre navigateur pour retourner à la page "
"précédente."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:462
msgid "journal"
msgstr "journal"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:464
msgid "record ID"
msgstr "identifiant de notice"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:477
msgid "word similarity"
msgstr "similarité de mots"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:478
msgid "journal impact factor"
msgstr "journal impact factor"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:479
msgid "times cited"
msgstr "nombre de fois cité"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:480
msgid "time-decay cite count"
msgstr "nombre de citations \"récentes\""
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:481
msgid "all-time-best cite rank"
msgstr "score de citations"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482
msgid "time-decay cite rank"
msgstr "score de citation \"récent\""
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:161 modules/miscutil/lib/mailutils.py:174
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2046
msgid "Hello:"
msgstr "Bonjour:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:192 modules/miscutil/lib/mailutils.py:212
msgid "Best regards"
msgstr "Meilleures salutations"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:194 modules/miscutil/lib/mailutils.py:214
msgid "Need human intervention? Contact"
msgstr "Besoin d'une intervention humaine? Veuillez contacter"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1087
#: modules/websession/lib/webuser.py:887 modules/websession/lib/webuser.py:896
#: modules/websession/lib/webuser.py:897
msgid "Run Record Editor"
msgstr "Lancer éditeur de notices"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:263
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1089
msgid "Run Multi-Record Editor"
msgstr "Lancer éditeur de notices multiples"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:264
#: modules/websession/lib/webuser.py:888
msgid "Run Document File Manager"
msgstr "Lancer gestionnaire de fichiers"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:265
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1093
msgid "Run Record Merger"
msgstr "Lancer fusionneur de notices"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:266
msgid "Run BibSword client"
msgstr "Lancer client BibSword"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:267
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1100
msgid "Configure BibKnowledge"
msgstr "Configurer BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:268
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1099
msgid "Configure BibFormat"
msgstr "Configurer BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:269
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
msgid "Configure OAI Harvest"
msgstr "Configurer l'Import OAI"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1104
msgid "Configure OAI Repository"
msgstr "Configurer l'Archive OAI"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:271
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1106
msgid "Configure BibIndex"
msgstr "Configurer BibIndex"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:272
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "Configure BibRank"
msgstr "Configurer BibRank"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:273
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid "Configure WebAccess"
msgstr "Configurer WebAccess"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:274
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1112
msgid "Configure WebComment"
msgstr "Configurer WebComment"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:275
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1116
msgid "Configure WebSearch"
msgstr "Configurer WebSearch"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:276
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1118
msgid "Configure WebSubmit"
msgstr "Configurer WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:277
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114
msgid "Configure WebJournal"
msgstr "Configurer WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:278
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1091
msgid "Run BibCirculation"
msgstr "Lancer BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:279
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1097
msgid "Run Batch Uploader"
msgstr "Lancer Batch Uploader"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3706
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
msgstr "Votre compte sur '%s' a été créé."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
msgstr "Votre compte créé précédemment sur '%s' a été activé."
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3709
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3722
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3748
msgid "Username/Email:"
msgstr "Nom d'utilisateur/Email"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3710
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3723
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
msgstr "Compte créé sur '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3721
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
msgstr "Votre compte a été créé sur '%s':"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3733
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
msgstr "Compte sur '%s' rejeté"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3734
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe %s a été rejetée:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3736
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
msgstr "Nom d'utilisateur/Email: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3746
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
msgstr "Compte sur '%s' effacé"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3747
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
msgstr "Votre compte sur '%s' a été supprimé:"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2337
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3214
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1608
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3328
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3334
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3339
msgid "Detailed record"
msgstr "Notice détaillée"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:187
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1611
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3346
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:830
msgid "Similar records"
msgstr "Notices similaires"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:188
msgid "Cited by"
msgstr "Cité par"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
msgstr "Vous avez déjà défini une alerte dont le nom est %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3913
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette opération."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr "Vous avez déjà défini une alerte pour cette requête sur ce panier."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
msgstr "Le nom de l'alerte ne peut pas être vide."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
msgstr "Vous n'êtes pas le prpriétaire de ce panier."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
msgstr "L'alerte %s a été ajoutée à votre compte."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
msgid "The alert %s has been successfully updated."
msgstr "L'alerte %s a été mise à jour."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:428
#, python-format
msgid ""
"You have made %(x_nb)s queries. A %(x_url_open)sdetailed list%(x_url_close)s "
"is available with a possibility to (a) view search results and (b) subscribe "
"to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
"Vous avez effectué %(x_nb)s recherches. Une %(x_url_open)sliste\n"
"détaillée%(x_url_close)s est disponible, offrant la possibilité de (a)\n"
"voir les résultats de la recherche et (b) s'abonner à un service\n"
"d'alerte automatique par email pour ces recherches."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
msgstr "Recherche"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:509
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
msgstr "Recherche 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
msgstr "Recherche 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
msgstr "Recherche 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:92
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7206
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
msgstr "Vous avez défini les alertes suivantes:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
msgstr "nom de l'alerte"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:122
msgid "SHOW"
msgstr "AFFICHER"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:171
msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
"Cette alerte vous préviendra dès qu'un nouvel article satisfera la recherche "
"suivante:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "QUERY"
msgstr "RECHERCHE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Alert identification name:"
msgstr "Nom de l'alerte:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
msgid "Search-checking frequency:"
msgstr "Fréquence de vérification:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:141
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:334
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:140
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:218
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:331
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:139
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
msgid "Send notification email?"
msgstr "Envoyer une notification par email?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:222
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:339
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:223
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:341
msgid "no"
msgstr "non"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:224
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr ""
"si %(x_fmt_open)snon%(x_fmt_close)s vous devez indiquer un nom de panier"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226
msgid "Store results in basket?"
msgstr "Enregistrer les résultats dans un panier?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:247
msgid "SET ALERT"
msgstr "ACTIVER L'ALERTE"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "CLEAR DATA"
msgstr "EFFACER"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#, python-format
msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
"Créer une nouvelle alerte depuis %(x_url1_open)svos recherches"
"%(x_url1_close)s, les %(x_url2_open)srecherches populaires%(x_url2_close)s, "
"ou le formulaire."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:632
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2220
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2260
msgid "No"
msgstr "Non"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Search checking frequency"
msgstr "Fréquence de vérification"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Notification by email"
msgstr "Notification par email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Result in basket"
msgstr "résultat dans le panier"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Date last run"
msgstr "Date de la dernière vérification"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:399
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
msgid "Query"
msgstr "Recherche"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1748
msgid "no basket"
msgstr "aucun panier"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:384
msgid "Modify"
msgstr "Changer"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:390
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:225
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:231
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:482
msgid "Execute search"
msgstr "Exécuter la recherche"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:398
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
msgstr "Vous avez défini %s alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436
#, python-format
msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore effectué de recherche. Vous pouvez aller sur "
"%(x_url_open)sl'interface de recherche%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
#, python-format
msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during "
"the last 30 days or so."
msgstr ""
"Vous avez effectué %(x_nb1)s recherches (%(x_nb2)s différentes questions) "
"durant les 30 derniers jours."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:450
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
msgstr "Liste des %s requêtes les plus populaires."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:461
msgid "Question"
msgstr "Requête"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:465
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Set new alert"
msgstr "Définir une nouvelle alerte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:224
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:302
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:358
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser les alertes."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
msgstr "Recherches Populaires"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:456
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:616
msgid "Your Searches"
msgstr "Vos Recherches"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:98
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:150
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:183
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:235
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:268
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:319
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:369
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:395
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:446
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:472
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:520
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:548
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2097
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:804
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:899
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1021
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1220
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:466
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:602
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2333
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:215
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:237
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:279
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:509
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:532
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:560
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:576
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:651
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:677
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:743
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:792
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:827
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:858
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:968
#: modules/websubmit/web/publiline.py:133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:154
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:91
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:163
msgid "Your Account"
msgstr "Votre Compte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
msgstr "%s Personnaliser, Afficher requêtes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:186
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:238
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:271
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:322
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:372
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:398
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:449
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:475
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:523
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:551
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:218
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:240
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:281
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:511
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:534
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:563
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:579
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:597
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:607
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:630
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:653
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:679
#, python-format
msgid "%s, personalize"
msgstr "%s, personnaliser"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:364
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:441
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:515
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:582
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:619
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:621
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1736
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1127
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:37
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:205
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:496
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:280
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:152
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:185
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:237
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:371
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:448
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
msgstr "%s Personnaliser, Définir une nouvelle alerte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
msgstr "Définir une nouvelle alerte"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
msgstr "Modifier les propriétés des alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
msgstr "%s Personnaliser, Modifier les propriétés des alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:473
msgid "Your Alerts"
msgstr "Vos Alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:321
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:397
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:474
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
msgstr "%s Personnaliser, Afficher les alertes"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:543
msgid "Display alerts"
msgstr "Afficher les alertes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2014
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2127
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:100
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:150
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:156
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:604
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:656
msgid "Personal baskets"
msgstr "Paniers personnels"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2038
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:166
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:198
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:204
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:613
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:690
msgid "Group baskets"
msgstr "Paniers de groupes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2064
msgid "Others' baskets"
msgstr "Paniers des autres"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2100
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:464
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:610
msgid "Your Baskets"
msgstr "Vos Paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2105
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1254
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1373
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1434
msgid "List of public baskets"
msgstr "Liste des paniers publics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:429
msgid "Search baskets"
msgstr "Chercher dans les paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2121
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:741
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2850
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3036
msgid "Add to basket"
msgstr "Ajouter au panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:217
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:223
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:724
msgid "Public baskets"
msgstr "Paniers publics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2191
#, python-format
msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
"Vous possédez %(x_nb_perso)s paniers personnels et êtes abonnés à "
"%(x_nb_group)s paniers de groupes et à %(x_nb_public)s paniers publics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:86
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de panier personnel ou de groupe, ni souscrit à un panier "
"public."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez commencer par %(x_url_open)scréer un nouveau panier"
"%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:177
msgid "Back to Your Baskets"
msgstr "Retour à Vos Paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1223
msgid "Create basket"
msgstr "Créer un panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1145
msgid "Edit topic"
msgstr "Éditer le thème"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:558
msgid "Search baskets for"
msgstr "Rechercher dans les paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559
msgid "Search also in notes (where allowed)"
msgstr "Rechercher aussi dans les notes (si possible)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:596
msgid "Results overview"
msgstr "Aperçu des résultats"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:615
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:624
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:633
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:676
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:692
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:710
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:726
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:743
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:759
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:775
#, python-format
msgid "%i items found"
msgstr "%i résultats"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:631
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:757
msgid "All public baskets"
msgstr "Tous les paniers publics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:674
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:708
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:741
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
msgstr "Dans %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:868
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1272
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1388
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1449
msgid "Public basket"
msgstr "Panier public"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:869
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Items"
msgstr "Notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:954
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
msgstr "Il n'y a pas de panier public actuellement"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:976
#, python-format
msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
"Affichage des paniers publics de %(x_from)i - %(x_to)i parmi "
"%(x_total_public_basket)i paniers publics."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1043
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1067
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_title)s, par %(x_name)s le %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1046
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1070
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1477
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:365
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
msgstr "%(x_name)s a écrit le %(x_date)s:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1126
msgid "Select topic"
msgstr "Choisir un thème"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1142
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1503
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1512
msgid "Choose topic"
msgstr "Choisir un thème"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1514
msgid "or create a new one"
msgstr "ou en créer un nouveau"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1143
msgid "Create new topic"
msgstr "Créer un nouveau thème"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1500
msgid "Basket name"
msgstr "Nom du panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
msgid "Create a new basket"
msgstr "Créer un nouveau panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1173
msgid "Create new basket"
msgstr "Créer un nouveau panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1243
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2260
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2637
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3146
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3463
msgid "External item"
msgstr "Notice externe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1244
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
"Spécifiez l'URL de l'élément externe à ajouter, et indiquez un titre et une "
"description"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1245
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2717
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7923
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10932
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15738
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1249
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
msgstr "%i notices ont été ajoutées à votre panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
msgstr "Aller aux %(x_url_open)spaniers%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
msgstr " ou retourner à votre %(x_url_open)spanier précédent%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
msgstr " ou retourner à votre %(x_url_open)srecherche%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1398
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
msgstr "Ajout de %i notices à vos paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Please choose a basket: %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(or "
"%(x_url_open)screate a new one%(x_url_close)s first)%(x_fmt_close)s"
msgstr ""
"Veuillez choisir un panier %(x_basket_selection_box)s %(x_fmt_open)s(ou "
"%(x_url_open)scréez en un nouveau%(x_url_close)s d'abord)%(x_fmt_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
msgstr "Optionnellement, ajoutez une note à chacun de ces éléments"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1406
msgid "Optionally, add a note to this item"
msgstr "Optionnellement, ajoutez une note à cet élément"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1412
msgid "Add items"
msgstr "Ajouter les notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1436
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce panier?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1438
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
msgstr "%i utilisateurs sont abonnés à ce panier."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1440
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
msgstr "%i groupes sont abonnés à ce panier."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
msgstr "Vous avez défini %i alertes sur ce panier."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:229
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:630
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1904
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1928
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1954
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:508
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2219
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2259
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1517
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1613
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1532
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1707
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1734
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1537
msgid "Manage group rights"
msgstr "Gérer les permissions des groupes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1549
msgid "Manage global sharing rights"
msgstr "Gérer les permissions globales"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1554
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1969
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2048
msgid "Delete basket"
msgstr "Supprimer le panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1578
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
msgstr "Édition du panier %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1642
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1608
msgid "Topic name"
msgstr "Thème"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1637
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
msgstr "Édition du thème: %(x_topic_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1669
msgid "No rights"
msgstr "Aucun droit"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1656
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1671
msgid "View records"
msgstr "Voir notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "and"
msgstr "et"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1658
msgid "view comments"
msgstr "voir les commentaires"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1660
msgid "add comments"
msgstr "ajouter des commentaires"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
msgid "view notes"
msgstr "voir les notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
msgid "add notes"
msgstr "ajouter des notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
msgid "add records"
msgstr "ajouter des notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
msgid "delete notes"
msgstr "effacer des notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
msgid "remove records"
msgstr "supprimer les notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "manage sharing rights"
msgstr "gérer les droits d'accès"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1705
msgid "You are not a member of a group."
msgstr "Vous n'êtes pas membre de groupe."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1727
msgid "Sharing basket to a new group"
msgstr "Partager le panier avec un nouveau groupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1756
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:507
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement enregistré en tant qu'invité. Vos paniers "
"disparaîtront à la fin de la session."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1757
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:510
#, python-format
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez vous %(x_url_open)sidentifier ou vous "
"enregistrer ici%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:262
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
msgstr "Cette fonctionnalité est indisponible pour les invités."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1825
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:823
msgid "Back to search results"
msgstr "Retour aux résultats de recherche"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1953
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2986
#, python-format
msgid "%i items"
msgstr "%i notices"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
#, python-format
msgid "%i notes"
msgstr "%i notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
msgid "no notes yet"
msgstr "aucune note"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1957
#, python-format
msgid "%i subscribers"
msgstr "%i abonnés"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1959
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2990
msgid "last update"
msgstr "dernière mise à jour"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2042
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter une notice"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2045
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1043
msgid "Edit basket"
msgstr "Éditer le panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1979
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2056
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2998
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3051
msgid "Unsubscribe from basket"
msgstr "Se désabonner du panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2061
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
msgstr "Ce panier est publiquement accessible à l'adresse suivante:"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3101
msgid "Basket is empty"
msgstr "Le panier est vide"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2159
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir le contenu de ce panier."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2202
msgid "Move item up"
msgstr "Remonter"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206
msgid "You cannot move this item up"
msgstr "Vous ne pouvez pas monter cet élément"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220
msgid "Move item down"
msgstr "Descendre"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224
msgid "You cannot move this item down"
msgstr "Vous ne pouvez pas descendre cet élément"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142
msgid "Copy item"
msgstr "Copier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2254
msgid "Remove item"
msgstr "Supprimer"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2832
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3650
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5909
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13464
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14198
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
msgid "Add a note..."
msgstr "Ajouter une note..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2335
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2336
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3213
msgid "last note on"
msgstr "dernière note le"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2442
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3295
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
msgstr "Élément %(x_item_index)i sur %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2458
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2542
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2545
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3305
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3308
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3380
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3383
msgid "Previous item"
msgstr "Notice précédente"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2470
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2557
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2560
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3317
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3320
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3392
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3395
msgid "Next item"
msgstr "Notice suivante"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2483
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2570
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3327
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Return to basket"
msgstr "Retour au panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2630
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3456
msgid "The item you have selected does not exist."
msgstr "La notice sélectionnée n'existe pas."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3480
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les notes de cette notice."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir cette notice."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2816
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3610
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3620
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:495
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1512
msgid "Add a note"
msgstr "Ajouter une note"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3611
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter la note"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2853
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3657
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:371
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:111
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2883
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3682
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
msgstr "%(x_title)s, par %(x_name)s le %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3684
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:213
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:912
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1036
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
msgid ", no notes yet"
msgstr ", aucune note"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2995
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3048
msgid "Subscribe to basket"
msgstr "S'abonner au panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3054
msgid "This public basket belongs to the user "
msgstr "Ce panier public appartient à l'utilisateur "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3078
msgid "This public basket belongs to you."
msgstr "Ce panier public vous appartient."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3849
msgid "All your baskets"
msgstr "Tous vos paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3851
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3926
msgid "Your personal baskets"
msgstr "Vos paniers personnels"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3937
msgid "Your group baskets"
msgstr "Vos paniers de groupe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3863
msgid "Your public baskets"
msgstr "Vos paniers publics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3864
msgid "All the public baskets"
msgstr "Tous les paniers publics"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3921
msgid "*** basket name ***"
msgstr "*** nom du panier ***"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:159
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:331
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:407
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:473
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:541
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:619
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:706
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:784
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:869
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:967
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1084
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1369
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1430
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1556
msgid "You are not authorized to use baskets."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser les paniers."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter cette pièce jointe"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
msgstr "Afficher paniers"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:567
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1579
msgid "Display item and notes"
msgstr "Afficher les notices et notes"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:825
msgid "Delete a basket"
msgstr "Supprimer un panier"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
msgstr "Copier la notice dans le panier"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1072
#, python-format
msgid "Record %i"
msgstr "Notice %i"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1083
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
msgstr "%(report_number)s\\\"%(title)s\\\" a été évalué"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1087
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
msgstr "%(report_number)s\\\"%(title)s\\\" a été commenté"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:86
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:671
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:681
#, python-format
msgid "%(x_nb)i comments for round \"%(x_name)s\""
msgstr "%(x_nb)i commentaires au tour \"%(x_name)s\""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:112
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2665
msgid "Write a comment"
msgstr "Écrire un commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
msgstr "Affichage des derniers %i commentaires:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:161
msgid "Discuss this document"
msgstr "Discuter ce document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
msgstr "Commencer la discussion sur n'importe quel aspect de ce document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:178
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
msgstr "Désolé, la notice %s n'existe pas."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
msgstr "Désolé, %s n'est pas un identifiant valide."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
msgid "Sorry, no record ID was provided."
msgstr "Désolé, aucun identifiant de notice n'a été fourni."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
msgstr "Vous pouvez recommencer à chercher depuis %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722
msgid "Was this review helpful?"
msgstr "Est-ce que cette évaluation a été utile?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
msgid "Write a review"
msgstr "Écrire une évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1975
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr "Note moyenne: %(x_nb_score)s basée sur %(x_nb_reviews)s évaluations"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
msgstr "Les lecteurs ont trouvé les %s évaluations suivantes les plus utiles."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:311
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
msgstr "Visualiser toutes les %s évaluations"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:329
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2016
msgid "Rate this document"
msgstr "Évaluer ce document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
msgid "Be the first to review this document."
msgstr "Soyez le premier à évaluer ce document."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:723
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390
msgid "Undelete comment"
msgstr "Rétablir le commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401
msgid "Delete comment"
msgstr "Supprimer le commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:408
msgid "Unreport comment"
msgstr "Supprimer le rapport du commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached file"
msgstr "Fichier attaché"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached files"
msgstr "Fichiers attachés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
msgstr "Évalué par %(x_nickname)s le %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:474
#, python-format
msgid "%(x_nb_people)i out of %(x_nb_total)i people found this review useful"
msgstr ""
"%(x_nb_people)i sur %(x_nb_total)i utilisateurs ont trouvé cette évaluation "
"utile"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:496
msgid "Undelete review"
msgstr "Rétablir l'évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid "Delete review"
msgstr "Effacer l'évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:511
msgid "Unreport review"
msgstr "Supprimer le rapport sur l'évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:615
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2663
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:601
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:616
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:231
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:444
msgid "Reviews"
msgstr "Évaluations"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:761
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1862
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:159
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:777
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:157
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:801
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
msgstr "Il y a un total de %s évaluations"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
msgstr "Il y a un total de %s commentaires"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:822
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1583
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:569
msgid "Record"
msgstr "Notice"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "review"
msgstr "évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
msgid "Review"
msgstr "Évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:830
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1147
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1586
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:374
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2719
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:347
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:401
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:455
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
msgid "Viewing"
msgstr "Affichage"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887
msgid "Page:"
msgstr "Page:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:921
msgid "You are not authorized to comment or review."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à comment ou évaluer."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1078
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
"Note: Votre pseudonyme, %s, sera affiché en temps qu'auteur de ce "
"commentaire "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1082
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1195
#, python-format
msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
"Note: Vous n'avez pas %(x_url_open)sdéfini de pseudonyme%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s sera affiché en temps qu'auteur de ce commentaire."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1099
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
msgstr ""
"Les utilisateurs connectés et autorisés peuvent également attacher des "
"fichiers."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
msgstr "Optionnellement attachez un fichier à ce commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115
msgid "Optionally, attach files to this comment"
msgstr "Optionnellement attachez des fichiers à ce commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1116
msgid "Max one file"
msgstr "Maximum un fichier"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117
#, python-format
msgid "Max %i files"
msgstr "Max %i fichiers"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
msgstr "Max %(x_nb_bytes)s par fichier"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
msgstr "M'envoyez un email lorsqu'un nouveau commentaire est posté"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1265
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
msgstr ""
"Note: Votre pseudonyme, %s, sera affiché en temps qu'auteur de cette "
"évaluation."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1266
msgid "Rate this article"
msgstr "Évaluer ce document"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1267
msgid "Select a score"
msgstr "Choisir une note"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1268
msgid "Give a title to your review"
msgstr "Donner un titre à cette évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
msgid "Write your review"
msgstr "Ecrire votre évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
msgid "Add review"
msgstr "Ajouter une évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1284
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:489
msgid "Add Review"
msgstr "Ajouter une évaluation"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1305
msgid "Your review was successfully added."
msgstr "Votre évaluation à été ajoutée."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "Your comment was successfully added."
msgstr "Votre commentaire a été ajouté."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310
msgid "Back to record"
msgstr "Revenir à la notice"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1388
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:173
msgid "View most commented records"
msgstr "Voir les notices les plus commentées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209
msgid "View latest commented records"
msgstr "Voir les notices dernièrement commentées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all comments reported as abuse"
msgstr "Voir tous les commentaires rapportés comme abus"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:172
msgid "View most reviewed records"
msgstr "Voir les notices les plus évaluées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208
msgid "View latest reviewed records"
msgstr "Voir les dernières notices évaluées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all reviews reported as abuse"
msgstr "Voir toutes les évaluations rapportées comme abus"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1408
msgid "View all users who have been reported"
msgstr "Voir tous les utilisateurs qui ont été signalés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1410
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412
msgid "Comments and reviews are disabled"
msgstr "Les commentaires et évaluations sont désactivés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1432
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
"Veuillez entrer l'identifiant du commentaire ou de l'évaluation pour le voir "
"avant de le supprimer"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456
msgid "Comment ID:"
msgstr "Identifiant du commentaire:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1457
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
"Ou entrez l'identifiant d'une notice pour lister les commentaires/"
"évaluations associés:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458
msgid "Record ID:"
msgstr "Identifiant de la notice:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460
msgid "View Comment"
msgstr "Afficher le commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1481
msgid "There have been no reports so far."
msgstr "Aucun commentaire n'a, jusqu'à maintenant, été signalé."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1485
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
msgstr "Afficher tous les %s commentaires signalés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1488
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
msgstr "Afficher toutes les %s évaluations signalées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1525
msgid ""
"Here is a list, sorted by total number of reports, of all users who have had "
"a comment reported at least once."
msgstr ""
"Liste des utilisateurs ayant été signalés au moins une fois. Cette liste est "
"triée par nombre de signalement d'abus."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1533
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1562
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1031
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1534
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3518
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5358
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5663
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5725
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6137
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8314
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9368
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10440
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11489
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13643
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14895
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16102
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1535
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1564
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant d'utilisateur"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1537
msgid "Number positive votes"
msgstr "Nombre de votes positifs"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1538
msgid "Number negative votes"
msgstr "Nombre de votes négatifs"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "Total number votes"
msgstr "Nombre total de votes"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1540
msgid "Total number of reports"
msgstr "Nombre total de signalements"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "View all user's reported comments/reviews"
msgstr "Afficher tous les commentaires/évaluations signalés de cet utilisateur"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1574
#, python-format
msgid "This review has been reported %i times"
msgstr "Cette évaluation a été signalée %i fois"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1576
#, python-format
msgid "This comment has been reported %i times"
msgstr "Ce commentaire a été signalé %i fois"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1819
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1820
msgid "General informations"
msgstr "Informations générales"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1821
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1835
msgid "Delete selected reviews"
msgstr "Effacer les évaluations sélectionnées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1836
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1843
msgid "Suppress selected abuse report"
msgstr "Supprimer les signalements d'abus sélectionnés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1837
msgid "Undelete selected reviews"
msgstr "Rétablir les évaluations sélectionnées"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1841
msgid "Undelete selected comments"
msgstr "Rétablir les commentaires sélectionnés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1842
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Effacer les commentaires sélectionnés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1851
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:494
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1529
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1857
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
msgstr "Évaluations signalées de l'utilisateur %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1859
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
msgstr "Commentaires signalés de l'utilisateur %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1863
#, python-format
msgid "Here is review %s"
msgstr "Évaluation %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1865
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
msgstr "Commentaire %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1868
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Évaluation %(x_cmtID)s écrit par l'utilisateur %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1870
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
msgstr "Commentaire %(x_cmtID)s écrit par l'utilisateur %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1876
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr "Toutes les évaluations signalées triées par ordre décroissant"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1878
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr "Tous les commentaires signalés triés par ordre décroissant"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1883
#, python-format
msgid "Here are all reviews for record %i, sorted by the most reported"
msgstr ""
"Toutes les évaluations signalées pour la notice %i, triées par ordre "
"décroissant"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1884
msgid "Show comments"
msgstr "Voir les commentaires"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1886
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
msgstr ""
"Tous les commentaires signalés pour la notice %i, triés par ordre décroissant"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1887
msgid "Show reviews"
msgstr "Voir les évaluations"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "comment ID"
msgstr "Identifiant du commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
msgid "successfully deleted"
msgstr "supprimé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
msgid "successfully undeleted"
msgstr "rétablic avec succès"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "successfully suppressed abuse report"
msgstr "signalement d'abus supprimé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Not yet reviewed"
msgstr "Pas encore évalué"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2047
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"L'évaluation suivante a été soumise sur %(CFG_SITE_NAME)s par "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
"Le commentaire suivant a été soumis sur %(CFG_SITE_NAME)s par "
"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2075
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
msgstr "Ceci est un message automatique, merci de ne pas y répondre."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
msgstr "Pour poster un nouveau commentaire, allez à <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2082
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Pour répondre spécifiquement à ce commentaire, allez à <%(x_url)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2087
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
msgstr "Pour vous désinscrire de cette discussion, allez à <%(x_url)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2091
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
"Pour d'autres questions, veuillez contacter <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:511
msgid "Record Not Found"
msgstr "Notice introuvable"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:335
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified comment"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'effacer cette note."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2660
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
#, fuzzy
msgid "You cannot report a deleted comment"
msgstr "Voir tous les commentaires signalés"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page Introuvable"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:789
msgid "The requested comment could not be found"
msgstr "Le commentaire demandé n'a pas été trouvé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
msgstr "Le fichier demandé n'a pas été trouvé"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:83
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:128
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:166
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:194
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:230
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:268
msgid "WebComment Admin"
msgstr "Administration de WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:133
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:199
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:235
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:273
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:946
#: modules/websearch/web/admin/websearchadmin.py:1040
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:924
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:584
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:390
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:333
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
msgstr "Supprimer/Rétablir des évaluations"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
msgstr "Supprimer/Rétablir des commentaires"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
msgstr "or Supprimer des signalement d'abus"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:244
msgid "View all reported users"
msgstr "Afficher tous les utilisateurs signalés"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:291
msgid "Delete comments"
msgstr "Effacer des commentaires"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:294
msgid "Suppress abuse reports"
msgstr "Supprimer des signalement d'abus"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:297
msgid "Undelete comments"
msgstr "Rétablir les commentaires"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:127
msgid "The message could not be deleted."
msgstr "Ce message n'a pas pu être supprimé."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message was successfully deleted."
msgstr "Le message a été supprimé"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "Your mailbox has been emptied."
msgstr "Tous les messages de votre boîte de réception ont été supprimés."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:347
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
msgstr "La date choisie (%(x_day)i.%(x_month)i.%(x_year)i) n'est pas valide."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:356
msgid "Please enter a user name or a group name."
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur ou de groupe."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:360
#, python-format
msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
"Votre message est trop long, veuillez l'éditer. La taille maximale est de %i "
"caractères."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:375
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
msgstr "Le groupe %s n'existe pas."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:400
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:413
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:147
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:247
msgid "Write a message"
msgstr "Écrire un message"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:428
msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
"Votre message n'a pas pu être envoyé aux destinataires suivants dont la "
"boîte de réception est pleine:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:432
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:439
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:87
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:318
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:366
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:604
msgid "Your Messages"
msgstr "Vos Messages"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:86
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4465
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:87
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:96
msgid "No messages"
msgstr "Pas de messages"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
msgstr "Pas de sujet"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
msgstr "Écrire un nouveau message"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:147
msgid "Delete All"
msgstr "Effacer tout"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
msgstr "Envoyer plus tard?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3071
msgid "To:"
msgstr "À:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:284
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:285
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3072
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3073
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3074
msgid "SEND"
msgstr "ENVOYER"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
msgstr "Envoyé le:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
msgstr "Reçu le:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
msgstr "Envoyé à:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
msgstr "Envoyé aux groupes:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
msgstr "RÉPONDRE"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:453
msgid "DELETE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir effacer tout le contenu de votre boîte de réception?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:568
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
msgstr "Quota utilisé: %(x_nb_used)i messages sur max. %(x_nb_total)i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:586
msgid "Please select one or more:"
msgstr "Veuillez choisir un ou plusieurs:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:617
msgid "Add to users"
msgstr "Ajouter aux utilisateurs"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:619
msgid "Add to groups"
msgstr "Ajouter aux groupes"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:622
msgid "No matching user"
msgstr "Pas d'utilisateur correspondant"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1824
msgid "No matching group"
msgstr "Pas de groupe correspondant"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:661
msgid "Find users or groups:"
msgstr "Trouver des utilisateurs ou des groupes:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find a user"
msgstr "Trouver un utilisateur"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a group"
msgstr "Trouver un groupe"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:678
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
msgstr ""
"Vous avez reçu %(x_nb_new)s nouveaux messages sur un total de\n"
"%(x_nb_total)s messages"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:136
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:233
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:312
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408
msgid "You are not authorized to use messages."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser les messages."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414
msgid "Read a message"
msgstr "Lire un message"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:742
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:769
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4516
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4569
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:871
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1185
msgid "any day"
msgstr "jour quelconque"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:877
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1197
msgid "any month"
msgstr "mois quelconque"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:885
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1211
msgid "any year"
msgstr "année quelconque"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:926
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:945
msgid "any public collection"
msgstr "toutes les collections"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:930
msgid "remove this collection"
msgstr "enlever cette collection"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:941
msgid "add another collection"
msgstr "ajouter une nouvelle collection"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:951
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:587
msgid "rank by"
msgstr "ordonner par"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:971
msgid "HTML brief"
msgstr "HTML condensé"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1084
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:557
msgid "latest first"
msgstr "les plus récents en premier"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1689
msgid "No values found."
msgstr "Pas de résultat"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1807
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Attention: la recherche dans les fichiers n'est disponible que pour un sous-"
"ensemble des papiers, principalement pour 2006-2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1811
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
"Attention: la recherche dans les légendes des figures n'est disponible que "
"pour un sous-ensemble des papiers, principalement pour 2008-2011."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1820
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
"Aucun index de phrase disponible pour le texte intégral, recherche pour une "
"combinaison de mots..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1861
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
"Aucun résultat précis pour %(x_query1)s n'a été trouvé, remplacement par "
"%(x_query2)s..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1871
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1880
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4488
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4526
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4577
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:110
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:327
msgid "Requested record does not seem to exist."
msgstr "Désolé, cette notice n'existe pas."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2002
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
"Syntaxe de recherche non reconnue. Les parenthèses sont ignorées. En cas de "
"doute vérifiez votre recherche et réessayez."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2324
#, python-format
msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave "
"%(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Aucun résultat n'a été trouvé dans la collection %(x_collection)s. Les "
"autres collections publiques ont donné %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d résultats"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2333
msgid ""
"No public collection matched your query. If you were looking for a non-"
"public document, please choose the desired restricted collection first."
msgstr ""
"Aucune collection publique ne satisfait votre requête. Si vous recherchez "
"des documents non publics, veuillez d'abord choisir la collection restreinte."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2450
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
msgstr "Il n'y a aucune notice se référant à %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2452
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
msgstr "Il n'y a aucune notice citée par %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2457
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
msgstr "Aucun index des mots n'est disponible pour %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2468
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
msgstr "Aucun index des phrases n'est disponible pour %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2513
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Le terme de recherche %(x_term)s dans l'index %(x_index)s ne se trouve dans "
"aucune notice. Les termes les plus proches parmi toutes les collections sont:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2517
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection are:"
msgstr ""
"Le terme de recherche %s ne se trouve dans aucune notice. Les termes les "
"plus proches parmi toutes les collections sont:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3273
#, python-format
msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
"Désolé, le tri n'est pas autorisé sur un ensemble de plus de %d notices. Les "
"notices les plus récentes sont affichées en premier."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3297
#, python-format
msgid ""
"Sorry, %s does not seem to be a valid sort option. Choosing title sort "
"instead."
msgstr ""
"Désolé, %s n'est pas une option de tri valide. Le tri par titre est utilisé "
"à la place."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3490
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3819
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3997
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4020
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4028
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4036
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:325
msgid "The record has been deleted."
msgstr "La notice a été supprimée."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3718
msgid "Use different search terms."
msgstr "Utiliser d'autres termes de recherche"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4798
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Pas de résultat pour l'intervalle de temps spécifé, la condition n'est pas "
"prise en compte..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4825
msgid "No match within your search limits, discarding this condition..."
msgstr ""
"Pas de résultat pour les limites spécifiées, la condition n'est pas prise en "
"compte..."
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3374
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3375
msgid "References"
msgstr "Références"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3376
msgid "Citations"
msgstr "Citations"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3377
msgid "Keywords"
msgstr "Mot clé"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3378
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3379
msgid "Usage statistics"
msgstr "Statistiques d'utilisation"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3380
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3381
msgid "Plots"
msgstr "Graphiques"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3382
msgid "Holdings"
msgstr "Exemplaires"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
msgstr "Rechercher sur %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
msgstr "Chercher dans %s notices:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:745
msgid "less"
msgstr "moins"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1506
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3708
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3785
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3845
msgid "more"
msgstr "davantage"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
msgstr "Exemple: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2127
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
msgstr "Rechercher dans %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2131
msgid "Search everywhere"
msgstr "Rechercher partout"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:801
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:878
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2099
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2157
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:939
#, python-format
msgid "Search %s records for"
msgstr "Chercher dans %s notices:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:990
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
msgid "Simple Search"
msgstr "Recherche simple"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1023
msgid "Search options:"
msgstr "Options de recherche:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1070
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2253
msgid "Added/modified since:"
msgstr "Ajouté/modifié depuis:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1071
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2254
msgid "until:"
msgstr "jusqu'à:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2297
msgid "Display results:"
msgstr "Afficher:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1238
msgid "Added since:"
msgstr "Ajouté depuis:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1239
msgid "Modified since:"
msgstr "Modifié depuis:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1276
msgid "Focus on:"
msgstr "Focaliser sur:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1339
msgid "restricted"
msgstr "restreint"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Search also:"
msgstr "Rechercher également dans:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1437
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
"L'accès à cette collection est restreint. Si vous êtes autorisé à y "
"accéder,\n"
"cliquez sur le bouton Recherche."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1452
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
"Ceci est une collection externe. Merci de cliquer sur le bouton \"Recherche"
"\" pour afficher son contenu."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "This collection does not contain any document yet."
msgstr "Cette collection ne contient pas encore de document."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1521
msgid "Latest additions:"
msgstr "Derniers ajouts:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1624
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3359
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
msgstr "Cité par: %i notices"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1690
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
msgstr ""
"Les mots les plus proches de %(x_word)s dans %(x_field)s parmi toutes les "
"collections sont:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1693
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
msgstr ""
"Les mots les plus proches de %(x_word)s parmi toutes les collections sont:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1785
msgid "Hits"
msgstr "Résultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2516
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2706
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:577
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2202
msgid "collections"
msgstr "collections"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2224
msgid "Limit to:"
msgstr "Limiter à:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2266
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:605
msgid "results"
msgstr "résultats"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2302
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:575
msgid "asc."
msgstr "croissant"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2305
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:576
msgid "desc."
msgstr "décroissant"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2311
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:619
msgid "single list"
msgstr "liste unique"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2314
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:618
msgid "split by collection"
msgstr "regrouper par collection"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2352
msgid "MARC tag"
msgstr "Champ MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2467
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2472
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2650
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2662
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2983
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2992
#, python-format
msgid "%s records found"
msgstr "%s notices trouvées"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2499
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2689
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:575
msgid "begin"
msgstr "début"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2504
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2694
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1235
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:576
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2523
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2713
msgid "end"
msgstr "fin"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2543
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2733
msgid "jump to record:"
msgstr "aller vers la notice:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2556
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2746
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
msgstr "La recherche a duré %s secondes."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2950
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sAperçu des résultats:%(x_fmt_close)s Trouvé %(x_nb_records)s "
"notices en %(x_nb_seconds)s secondes."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2962
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
msgstr "%(x_fmt_open)sAperçu des résultats%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2970
#, python-format
msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
"%(x_fmt_open)sAperçu des résultats:%(x_fmt_close)s Trouvé au moins "
"%(x_nb_records)s notices en %(x_nb_seconds)s secondes."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3047
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat trouvé..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3080
msgid ""
"Boolean query returned no hits. Please combine your search terms differently."
msgstr ""
"La requête booléenne n'a rien donné. Essayez de combiner les termes de "
"recherche différemment."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3112
msgid "See also: similar author names"
msgstr "Voir aussi: noms d'auteurs similaires"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3360
msgid "Cited by 1 record"
msgstr "Cité par 1 notice"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3370
#, python-format
msgid "%i comments"
msgstr "%i commentaires"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3371
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3381
#, python-format
msgid "%i reviews"
msgstr "%i évaluations"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3382
msgid "1 review"
msgstr "1 évaluation"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3525
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:963
#, python-format
msgid "Collection %s Not Found"
msgstr "Collection %s introuvable"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3537
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:959
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
msgstr "Désolé, la collection %s n'existe pas."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3539
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:960
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
msgstr "Vous pouvez recommencer à chercher depuis %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566
#, python-format
msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une %(x_url1_open)salerte email%(x_url1_close)s "
"personnalisée\n"
"ou inscrivez-vous via le %(x_url2_open)sflux RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr "S'abonner au %(x_url2_open)sflux RSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr "Vous désirez être averti des nouveaux résultats pour cette recherche?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3701
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
msgstr "Les utilisateurs qui ont téléchargé ce document ont aussi téléchargé:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3717
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr "Les utilisateurs qui ont vu cette page ont aussi vu:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3771
#, python-format
msgid "Cited by: %s records"
msgstr "Cité par: %s notices"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3838
#, python-format
msgid "Co-cited with: %s records"
msgstr "Co-cité avec: %s notices"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3880
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
msgstr "parmi lesquelles auto-citations: %s notices"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3925
msgid "Papers:"
msgstr "Articles:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3928
msgid "downloaded"
msgstr "telechargé"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3929
msgid "times"
msgstr "fois"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3962
msgid "Affiliations:"
msgstr "Affiliations:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3981
msgid "Frequent keywords:"
msgstr "Mots clés fréquents:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4002
msgid "Frequent co-authors:"
msgstr "Co-auteurs fréquents:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4022
msgid "Citations:"
msgstr "Citations:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4052
msgid "Citation summary results"
msgstr "Résultats du résumé des citations"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4057
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
msgstr "Nombre d'articles analysés:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4080
msgid "Total number of citations:"
msgstr "Nombre de citations:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4085
msgid "Average citations per paper:"
msgstr "Moyenne des citations par rapport"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4090
msgid "Breakdown of papers by citations:"
msgstr "Répartition des documents par citations"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4123
msgid "Additional Citation Metrics"
msgstr "Métriques de Citations Additionnelles"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:573
msgid "You are not authorized to view this area."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cette page."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:965
msgid "Not found"
msgstr "Notice introuvable"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:143
msgid "in"
msgstr "dans"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
msgstr ""
"Vous n'avez pas trouvé ce que vous avez cherché? Essayez votre requête sur "
"d'autres serveurs:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
msgstr "Revue des résultats des collections externes:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
msgstr "La recherche a dépassé le délai d'attente."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
"Le moteur de recherche externe n'a pas répondu dans les délais. Vous pouvez "
"vérifier ses résultats ici:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
msgstr "%s résultats trouvés"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:640
msgid "brief"
msgstr "condensé"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:115
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to %(x_url_open)slogin"
"%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
"Vous êtes identifié comme invité. Vous pouvez vous %(x_url_open)sidentifier"
"%(x_url_close)s en tant qu'utilisateur."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:119
#, python-format
msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s first"
msgstr ""
"Les %(x_fmt_open)sinvités%(x_fmt_close)s doivent d'abord "
"%(x_url_open)s'enregistrer%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:124
msgid "No queries found"
msgstr "Pas de requête trouvée"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:366
msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
"Cette collection est restreinte d'accès. Identifiez-vous pour y accéder."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:367
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr "L'accès à ce fichier est restreint. Identifiez-vous pour y accéder."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:92
msgid "External account settings"
msgstr "Paramètres de compte externe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:94
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de vos groupes externes directement sur\n"
"la %(x_url_open)spage des groupes%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:98
msgid "External user groups"
msgstr "Groupes utilisateurs externes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:155
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
"Pour changer votre adresse email ou choisir votre pseudonyme la première "
"fois,\n"
"utilisez les champs ci-dessous."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:156
msgid "Edit login credentials"
msgstr "Modifier les données d'identification"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:161
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:162
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:209
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1033
msgid "mandatory"
msgstr "obligatoire"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
msgid "Set new values"
msgstr "Enregistrer les nouvelles valeurs"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:169
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
"Puisque ce nom est considéré comme une signature pour les commentaires et "
"les évaluations, il n'est pas possible\n"
"de le changer une fois choisi."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:208
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
"Pour changer votre adresse email ou votre mot de passe, utilisez le\n"
"formulaire ci-dessous."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:210
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:211
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:212
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1034
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:214
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1037
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
msgstr "Le mot de passe peut contenir de la ponctuation, des espaces, etc."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
msgstr "Vous devez entrer l'ancien mot de passe pour en choisir un nouveau."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:216
msgid "Retype password"
msgstr "Inscrivez à nouveau votre mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
msgid "Set new password"
msgstr "Enregistrer nouveau mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:222
#, python-format
msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si vous utilisez un compte CERN \"lightweight\", vous pouvez\n"
"%(x_url_open)sréinitialiser le mot de passe%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:228
#, python-format
msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez changer ou réinitialiser votre mot de passe CERN\n"
"directement sur la %(x_url_open)spage de gestion des comptes\n"
"CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:252
msgid "Edit cataloging interface settings"
msgstr "Modifier les préférences de l'interface de cataloguage"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:253
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:897
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:254
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:898
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1032
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:255
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:281
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:315
msgid "Update settings"
msgstr "Modifier les préférences"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:269
msgid "Edit language-related settings"
msgstr "Modifier les préférences de langue"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:280
msgid "Select desired language of the web interface."
msgstr "Choisir la langue de l'interface."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:298
msgid "Edit search-related settings"
msgstr "Modifier les préférences de recherche"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:299
msgid "Show the latest additions box"
msgstr "Afficher les listes des derniers ajouts"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:301
msgid "Show collection help boxes"
msgstr "Afficher les boites d'aide des collections"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:316
msgid "Number of search results per page"
msgstr "Nombre de résultats par page"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:346
msgid "Edit login method"
msgstr "Éditer la méthode d'identification"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:347
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr "Veuillez sélectionner la méthode utilisée pour vous identifier."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:348
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:362
msgid "Select method"
msgstr "Choisir la méthode"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:380
#, python-format
msgid ""
"If you have lost the password for your %(sitename)s %(x_fmt_open)sinternal "
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
"Si vous avez perdu le mot de passe de votre %(x_fmt_open)scompte\n"
"interne%(x_fmt_close)s %(sitename)s, entrez votre adresse email\n"
"ci-dessous pour recevoir un lien permettant de réinitialiser votre mot\n"
"de passe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:402
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1030
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:403
msgid "Send password reset link"
msgstr "Envoyer le lien de réinitialisation"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:407
#, python-format
msgid ""
"If you have been using the %(x_fmt_open)sCERN login system%(x_fmt_close)s, "
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si votre compte utilise le %(x_fmt_open)ssystème d'identification du CERN"
"%(x_fmt_close)s, vous pouvez retrouver votre mot de passe sur la "
"%(x_url_open)spage de gestion des comptes CERN%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:410
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do "
"anything and you have to ask there."
msgstr ""
"Si vous utilisez un système d'identification externe, vous devez vous "
"adresser directement aux responsables de ce système."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:411
#, python-format
msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
"Autrement vous pouvez demander à %s de changer le système d'enregistrement "
"de externe à interne."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:438
#, python-format
msgid ""
"%s offers you the possibility to personalize the interface, to set up your "
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
"%s vous permet de pesonnaliser l'interface, de créer votre propre "
"bibliothèque de documents personnels, ou de créer une alerte automatique "
"tournant périodiquement et vous avertissant lorsque de nouveaux résultats de "
"recherche sont disponibles."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:448
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:275
msgid "Your Settings"
msgstr "Vos Paramètres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:449
msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
"Inscrivez ou modifiez l'adresse email ou le mot de passe de votre compte. "
"Indiquez vos préférences pour l'affichage de l'interface."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:457
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr ""
"Afficher les recherches que vous avez effectuées durant les 30 derniers "
"jours."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:465
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting "
"records you want to access later or share with others."
msgstr ""
"Les paniers vous permettent de définir des collections spécifiques de "
"notices, d'enregistrer des notices que vous souhaiteriez revoir plus tard ou "
"partager avec d'autres."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:474
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
"S'abonner à une recherche qui sera effectuée périodiquement par nos "
"services. Les résultats peuvent vous être communiqués par email ou être "
"directement enregistrés dans l'un de vos paniers."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:483
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:116
msgid "Your Loans"
msgstr "Vos Prêts"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:484
msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
"Vérifiez la liste des ouvrages que vous avez en prêt, soumettez des demandes "
"d'emprunt, etc. Nécessite un CERN ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:509
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement enregistré en tant qu'invité. Vos alertes "
"disparaîtront à la fin de la session."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:532
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %(x_user)s. You may want to a) %(x_url1_open)slogout"
"%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount settings"
"%(x_url2_close)s."
msgstr ""
"Vous êtes enregistré comme %(x_user)s. Vous pouvez a) %(x_url1_open)svous "
"déconnecter%(x_url1_close)s; b) modifier vos %(x_url2_open)spréférences de "
"compte%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:613
msgid "Your Alert Searches"
msgstr "Vos Alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:619
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are "
"administering or are a member of."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de %(x_url_open)svos groupes%(x_url_close)s "
"pour lesquels vous êtes administrateur ou membre."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2331
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1007
msgid "Your Groups"
msgstr "Vos Groupes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:625
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de %(x_url_open)svos soumissions"
"%(x_url_close)s et vous informer sur leur statut."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160
msgid "Your Submissions"
msgstr "Vos Soumissions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:631
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with "
"the documents you approved or refereed."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de %(x_url_open)svos approbations"
"%(x_url_close)s contenant les références des documents que vous avez "
"approuvés ou relus."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:634
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
msgid "Your Approvals"
msgstr "Vos Approbations"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:638
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de %(x_url_open)svos tickets%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:641
msgid "Your Tickets"
msgstr "Vos Tickets"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:643
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:626
msgid "Your Administrative Activities"
msgstr "Vos Activités Administratives"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:670
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:429
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:444
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:692
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Quelqu'un (vous-même?) provenant de %(x_ip_address)s a demandé de "
"réinitialiser le mot de passe %(x_sitename)s pour le compte \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:700
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr "Pour réinitialiser le mot de passe de ce compte, allez ici:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:706
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:743
msgid "in order to confirm the validity of this request."
msgstr "afin de confirmer la validité de cette demande."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:744
#, python-format
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr "Notez que ce lien restera valide seulement %(days)s jours."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:729
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) coming from %(x_ip_address)s has asked\n"
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
"Quelqu'un (vous-même?) provenant de %(x_ip_address)s a demandé "
"l'enregistrement d'un nouveau compte %(x_sitename)s pour l'adresse "
"\"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:737
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr "Pour procéder à l'enregistrement de ce compte, allez ici:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:763
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
msgid "Deleting your account"
msgstr "Effacement de votre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:792
msgid "You are no longer recognized by our system."
msgstr "Vous n'êtes plus connecté sur notre système."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:794
#, python-format
msgid ""
"You are still recognized by the centralized\n"
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
"Vous êtes par contre toujours reconnu par le %(x_fmt_open)ssystème "
"centralisé SSO%(x_fmt_close)s. Vous pouvez également vous "
"%(x_url_open)sdéconnecter de SSO%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:801
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez vous %(x_url_open)sidentifier"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:832
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
"Si vous possédez déjà un compte, veuillez utiliser le formulaire ci-dessous "
"pour vous identifier."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:836
#, python-format
msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Si vous ne possédez pas encore de compte CERN, vous pouvez "
"%(x_url_open)scréer un compte CERN \"lightweight\"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:839
#, python-format
msgid ""
"If you don't own an account yet, please %(x_url_open)sregister"
"%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
"Si vous ne possédez pas encore de compte, vous pouvez vous "
"%(x_url_open)senregistrer%(x_url_close)s pour créer un compte interne."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:847
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
msgstr "Si vous ne possédez pas encore de compte, veuillez contacter %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:870
msgid "Login method:"
msgstr "Méthode d'identification:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:899
msgid "Remember login on this computer."
msgstr "Mémoriser ma session sur cet ordinateur."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:900
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1177
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:102
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:197
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:742
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:826
msgid "login"
msgstr "identification"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:905
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:530
msgid "Lost your password?"
msgstr "Vous avez perdu votre mot de passe?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:913
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser votre pseudonyme ou votre adresse email pour vous "
"identifier."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:937
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
"Votre demande a été vérifiée. Veuillez entrer le nouveau mot de passe désiré "
"dans le formulaire ci-dessous."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:960
msgid "Set a new password for"
msgstr "Enregistrer un nouveau mot de passe pour"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:961
msgid "Type the new password"
msgstr "Indiquez le nouveau mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:962
msgid "Type again the new password"
msgstr "Retapez le nouveau mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:963
msgid "Set the new password"
msgstr "Appliquer le nouveau mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:985
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
msgstr ""
"Veuillez entrer votre adresse email, ainsi que le nom d'utilisateur souhaité "
"et le mot de passe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:987
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
msgstr ""
"Le compte ne pourra pas être utilisé avant qu'il ait été vérifié et activé "
"par nos services."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1038
msgid "Retype Password"
msgstr "Réinscrivez votre mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1039
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:929
msgid "register"
msgstr "s'enregistrer"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Please do not use valuable passwords such as your Unix, AFS or NICE "
"passwords with this service. Your email address will stay strictly "
"confidential and will not be disclosed to any third party. It will be used "
"to identify you for personal services of %s. For example, you may set up an "
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
"Veuillez ne pas utiliser de mot de passe précieux, comme votre mot de passe "
"Unix, AFS ou NICE avec ce service. Votre adresse email restera strictement "
"confidentielle et ne sera en aucun cas donnée ou vendue à un tiers. Elle ne "
"sera utilisée que pour vous identifier sur les services personnalisés de %s. "
"Par exemple, vous pourriez créer une alerte automatique qui cherche des "
"preprints et vous informe quotidiennement par email des nouveautés "
"disponibles."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1044
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de créer un compte vous-même. Veuillez contacter %s si "
"vous désirez un compte."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas identifé. Vous devez d'abord vous %(x_url_open)sidentifier"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1076
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder aux fonctions administratives."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1079
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
msgstr "Vous avez accès aux rôles suivants: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1095
msgid "Run BibSword Client"
msgstr "Lancer client BibSword"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
msgstr "Voici quelques liens administratifs intéressants pour vous:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1122
#, python-format
msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin Area"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Pour plus d'activités administratives, affichez la %(x_url_open)szone "
"d'administration%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1175
msgid "guest"
msgstr "visiteur"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1189
msgid "logout"
msgstr "déconnexion"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1237
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:433
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:502
msgid "Personalize"
msgstr "Personnaliser"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1245
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1251
msgid "Your alerts"
msgstr "Vos alertes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1257
msgid "Your approvals"
msgstr "Vos approbations"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1263
msgid "Your baskets"
msgstr "Vos paniers"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1269
msgid "Your groups"
msgstr "Vos groupes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1275
msgid "Your loans"
msgstr "Vos emprunts"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1281
msgid "Your messages"
msgstr "Vos messages"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1287
msgid "Your submissions"
msgstr "Vos soumissions"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1293
msgid "Your searches"
msgstr "Vos recherches"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1346
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1362
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1489
msgid "You are an administrator of the following groups:"
msgstr "Vous êtes administrateur des groupes suivants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1509
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3009
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1516
msgid "You are not an administrator of any groups."
msgstr "Vous n'êtes administrateur d'aucun groupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1523
msgid "Edit group"
msgstr "Éditer le groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1530
#, python-format
msgid "Edit %s members"
msgstr "Éditer les %s membres du groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1553
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1693
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1695
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1067
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1567
msgid "You are a member of the following groups:"
msgstr "Vous êtes membre des groupes suivants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1590
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Vous n'êtes membre d'aucun groupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1614
msgid "Join new group"
msgstr "Adhérer à un nouveau groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1615
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2167
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2178
msgid "Leave group"
msgstr "Quitter un groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1630
msgid "You are a member of the following external groups:"
msgstr "Vous êtes membre des groupes externes suivants:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1653
msgid "You are not a member of any external groups."
msgstr "Vous n'êtes membre d'aucun groupe externe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1701
msgid "Update group"
msgstr "Mettre à jour le groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1703
#, python-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Éditer le groupe %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1705
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer le groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1778
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1780
msgid "Group description:"
msgstr "Description du groupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1781
msgid "Group join policy:"
msgstr "Règle adhésion au groupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1822
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1895
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2036
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2045
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2277
msgid "Please select:"
msgstr "Veuillez choisir:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1888
msgid "Join group"
msgstr "Adhérer au groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1890
msgid "or find it"
msgstr "ou en trouver un"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1891
msgid "Choose group:"
msgstr "Choisissez un groupe:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1893
msgid "Find group"
msgstr "Chercher un groupe"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2041
msgid "Remove member"
msgstr "Supprimer un membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2043
msgid "No members."
msgstr "Aucun membre."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2053
msgid "Accept member"
msgstr "Accepter un nouveau membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2053
msgid "Reject member"
msgstr "Rejeter l'adhésion du membre"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2055
msgid "No members awaiting approval."
msgstr "Aucun membre en attente d'approbation"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2057
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2091
msgid "Current members"
msgstr "Membres actuels"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2058
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2092
msgid "Members awaiting approval"
msgstr "Membres en attente d'approbation"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2093
msgid "Invite new members"
msgstr "Inviter de nouveaux membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2064
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
msgstr "Invitation à rejoindre le groupe \"%s\""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2065
#, python-format
msgid ""
"Hello:\n"
"\n"
"I think you might be interested in joining the group \"%(x_name)s\".\n"
"You can join by clicking here: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Je pense que vous pourriez être intéressé à rejoindre le groupe \"%(x_name)s"
"\".\n"
"Vous pouvez vous y inscrire ici: %(x_url)s.\n"
"\n"
"Meilleures salutations.\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2079
#, python-format
msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
"Si vous souhaitez inviter de nouveaux membres à rejoindre votre groupe, "
"veuillez utiliser le %(x_url_open)ssystème de messagerie interne"
"%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2083
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Groupe: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2166
msgid "Group list"
msgstr "Liste des groupes"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2169
msgid "You are not member of any group."
msgstr "Vous n'êtes pas membre de groupe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2217
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce groupe?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2257
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce groupe?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2273
msgid "Visible and open for new members"
msgstr "Visible et ouvert aux nouveaux membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2275
msgid "Visible but new members need approval"
msgstr "Visible mais nécessitant une approbation pour les nouveaux membres"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2360
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
msgstr "Groupe %s: Nouvelle demande d'adhésion"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2364
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
msgstr "Un utilisateur désire adhérer au groupe %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2365
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
"Veuillez %(x_url_open)saccepter ou rejeter%(x_url_close)s la demande de cet "
"utilisateur."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2382
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
msgstr "Groupe %s: la demande d'adhésion a été acceptée"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2383
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe %s a été acceptée."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2385
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
msgstr "Groupe %s: la demande d'adhésion a été rejetée"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2386
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe %s a été rejetée."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2389
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2407
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste de %(x_url_open)svos groupes%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2403
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
msgstr "Le groupe %s a été supprimé"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2405
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
msgstr "Le groupe %s a été supprimé par son administrateur."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2422
#, python-format
msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groups"
"%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or administering "
"(%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter la liste des %(x_url_open)s%(x_nb_total)i groupes"
"%(x_url_close)s dont vous êtes membre (%(x_nb_member)i) ou administrateur"
"(%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2441
msgid ""
"Warning: The password set for MySQL root user is the same as the default "
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Attention: le mot de passe pour l'utilisateur root de MySQL est le même mot "
"de passe que celui de l'utilisateur d'Invenio sur MySQL. Pour des raisons de "
"sécurité veuillez changer ce mot de passe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2447
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
"Attention: le mot de passe pour l'utilisateur d'Invenio sur MySQL est resté "
"celui par défaut d'Invenio. Pour des raisons de sécurité veuillez changer ce "
"mot de passe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2453
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For "
"security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
"Attention: le mot de passe de l'utilisateur admin est resté vide. Pour des "
"raisons de sécurité veuillez changer ce mot de passe."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2459
msgid ""
"Warning: The email address set for support email is currently set to "
"info@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your "
"own address."
msgstr ""
"Attention: l'adresse email du support de cette installation est restée "
"\"info@invenio-software.org\". Il est recommandé de saisir votre propre "
"adresse de support."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2465
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit "
msgstr "Une nouvelle version d'Invenio est disponible à "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2472
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-software.org/repo/"
"invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
"Impossible de charger ou lire les notes de version de http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/webuser.py:153
msgid "Database problem"
msgstr "Problème de base de données"
#: modules/websession/lib/webuser.py:301
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: modules/websession/lib/webuser.py:472
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
msgstr "Enregistrement d'un compte sur %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:705
msgid "New account on"
msgstr "Nouveau compte sur"
#: modules/websession/lib/webuser.py:707
msgid "PLEASE ACTIVATE"
msgstr "VEUILLEZ ACTIVER"
#: modules/websession/lib/webuser.py:708
msgid "A new account has been created on"
msgstr "Un nouveau compte a été créé sur"
#: modules/websession/lib/webuser.py:710
msgid " and is awaiting activation"
msgstr "et est en attente d'activation"
#: modules/websession/lib/webuser.py:712
msgid " Username/Email"
msgstr "Nom d'utilisateur/Email"
#: modules/websession/lib/webuser.py:713
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr "Vous pouvez approuver ou rejeter cette demande de compte sur"
#: modules/websession/lib/webuser.py:898 modules/websession/lib/webuser.py:899
msgid "Run File Manager"
msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:84
msgid "Mail Cookie Service"
msgstr "Service d'activation par email"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:94
msgid "Role authorization request"
msgstr "Demande d'autorisation de rôles"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:94
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
msgstr "La demande d'autorisation a déjà été acceptée."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:97
#, python-format
msgid ""
"You have successfully obtained an authorization as %(x_role)s! This "
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
"L'autorisation pour le rôle %(x_role)s vous a été donnée avec succès! Cette "
"autorisation durera jusqu'au %(x_expiration)s, ou jusqu'à la fermeture de "
"votre navigateur si vous êtes connecté en tant qu'invité."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:115
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Vous avez confirmé la validité de votre adresse email!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:118
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:128
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
msgstr "Veuillez patienter le temps que l'administrateur active votre compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais accéder à %(x_url_open)svotre compte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:123
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:132
msgid "Email address successfully activated"
msgstr "Adresse email activée avec succès"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:126
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
msgstr "Vous avez déjà confirmé la validité de votre adresse email!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:135
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is expired."
msgstr ""
"Cette demande de confirmation d'adresse email est invalide ou a expiré."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:140
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
msgstr "Cette demande d'autorisation est invalide ou a expiré."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:153
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitaliser le mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:159
msgid "This request for resetting a password has already been used."
msgstr "Cette demande de réinitialisation de mot de passe a déjà été utilisée."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:162
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Cette demande de réinitialisation de mot de passe est invalide ou a expiré."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:167
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
msgstr ""
"Cette demande de réinitialisation de mot de passe est invalide ou a expiré."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:180
msgid "The two provided passwords aren't equal."
msgstr "Les mots de passe entrés ne correspondent pas."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:195
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
msgstr ""
"Le mot de passe a été appliqué avec succès! Vous pouvez à présent vous "
"identifier."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:280
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
msgstr "%s Personnaliser, Vos Paramètres"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:334
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:403
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:478
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:491
msgid "Settings edited"
msgstr "Préférences modifiées"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:336
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:402
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:467
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:486
msgid "Show account"
msgstr "Afficher le compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:340
msgid "Unable to change login method."
msgstr "Impossible de changer la méthode d'authentification."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:348
msgid "Switched to internal login method."
msgstr "Méthode d'identification interne activée."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:349
msgid ""
"Please note that if this is the first time that you are using this account "
"with the internal login method then the system has set for you a randomly "
"generated password. Please click the following button to obtain a password "
"reset request link sent to you via email:"
msgstr ""
"Si vous utilisez ce compte avec la méthode d'identification interne pour la "
"première fois, veuillez noter que le système vous a attribué un mot de passe "
"par défaut. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour recevoir un email vous "
"permettant de changer ce mot de passe:"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:357
msgid "Send Password"
msgstr "Envoyer le mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:367
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
"Impossible d'activer la méthode d'identification externe %s, car l'adresse "
"email n'est pas connue."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:371
#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
"Impossible d'activer la méthode d'identification externe %s, car votre "
"adresse email est inconnue du système d'identification externe."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:375
msgid "Login method successfully selected."
msgstr "Méthode d'identification modifiée."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:377
#, python-format
msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
"La méthode d'identification externe %s ne supporte pas l'identification "
"basée sur les adresses emails.\n"
"Veuillez contacter les administrateurs du site."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:396
msgid "Settings successfully edited."
msgstr "Préférences modifiées."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:397
#, python-format
msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
"Notez que si vous avez changé votre adresse email, vous devrez "
"%(x_url_open)sréinitialiser votre mot de passe%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:405
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:899
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
msgstr "Le pseudonyme %s est invalide."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:412
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:425
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:447
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:453
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:890
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:895
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:900
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:911
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:408
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:414
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:449
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:455
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les préférences"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:409
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:415
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:422
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:428
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:504
msgid "Editing settings failed"
msgstr "Échec lors de la modification des préférences"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:411
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:894
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
msgstr "L'adresse email %s n'est pas valide."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:417
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
msgstr "L'adresse email %s existe déjà dans la base de données."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:419
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:906
msgid "Or please try again."
msgstr "Ou réessayez."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:424
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
msgstr "Le pseudonyme %s est déjà utilisé."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:433
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas éditer leur mots de passe sur ce site."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441
msgid "Password successfully edited."
msgstr "Mot de passe modifié."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:444
msgid "Password edited"
msgstr "Mot de passe modifié"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:446
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:889
msgid "Both passwords must match."
msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:450
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:456
msgid "Editing password failed"
msgstr "Échec lors de la modification du mot de passe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
msgid "Wrong old password inserted."
msgstr "L'ancien mot de passe entré est faux."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:481
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:495
msgid "User settings saved correctly."
msgstr "Préférences sauvegardées."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:488
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
msgstr "Échec lors de la modification des préférences de BibCatalog"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:489
msgid "Empty username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe vide"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:498
msgid "Unable to update settings."
msgstr "Impossible de modifier les préférences."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:559
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
"Impossible d'envoyer un lien de réinitialisation de mot de passe car vous "
"utilisez un système d'authentification externe."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:575
msgid "The entered email address does not exist in the database."
msgstr "L'adresse email fournie n'existe pas dans la base de données."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:589
msgid "Password reset request for"
msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe sur %s"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:593
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
msgstr ""
"L'adresse email est incorrecte. Veuillez vérifier qu'elle soit correctement "
"écrite (par ex. jean.dupont@exemple.fr)"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:594
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Adresse email incorrecte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:604
msgid "Reset password link sent"
msgstr "Lien de réinitialisation de mot de passe envoyé"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:649
msgid "Delete Account"
msgstr "Effacer compte"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:675
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:741
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:790
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:825
msgid "Login"
msgstr "Identification"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:856
msgid "Register"
msgstr "Enregistrement"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:859
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:931
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
msgstr "%s Personnaliser, Page principale"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:876
msgid "Your account has been successfully created."
msgstr "Votre compte a été créé."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:877
msgid "Account created"
msgstr "Compte créé"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:879
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Afin de confirmer sa validité, un email contenant une clé d'activation a été "
"envoyée à l'adresse donnée."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:880
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
"Veuillez y suivre les instructions précisées afin de terminer le processus "
"de création du compte."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:882
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
"Un deuxième email sera envoyé dès que le compte sera activé et pourra être "
"utilisé."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:885
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais accéder à %(x_url_open)svotre compte%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:892
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:897
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:902
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:908
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:917
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:926
msgid "Registration failure"
msgstr "Échec lors de l'enregistrement"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:910
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
msgstr "Le pseudonyme %s existe déjà dans la base de données."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:915
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne peuvent pas s'enregistrer eux-mêmes; seul "
"l'administrateur peut le faire."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:919
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
msgstr ""
"Le site n'arrive pas à vous envoyer l'email de vérification de votre adresse."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:919
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:141
msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
"L'erreur a été enregistrée et sera prise en considération dès que possible."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:966
msgid "Your tickets"
msgstr "Vos tickets"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1002
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1047
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1108
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1172
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1231
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1304
msgid "You are not authorized to use groups."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser les groupes."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1133
msgid "Join New Group"
msgstr "Adhérer à un groupe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1187
msgid "Leave Group"
msgstr "Quitter le groupe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1259
msgid "Edit Group"
msgstr "Éditer un groupe"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1333
msgid "Edit group members"
msgstr "Éditer les membres du groupe"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:85
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:94
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:432
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:501
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:690
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1144
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1423
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:434
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:503
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:467
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:506
msgid "Maintained by"
msgstr "Maintenu par"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:553
msgid "This site is also available in the following languages:"
msgstr "Ce site est aussi disponible dans les langues suivantes:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:586
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:608
msgid "System Error"
msgstr "Erreur système"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:623
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:670
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:672
msgid "Please send an error report to the administrator."
msgstr "Veuillez envoyer un rapport d'erreur à l'administrateur."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:673
msgid "Send error report"
msgstr "Envoyer un rapport d'erreur"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:677
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
msgstr "Veuillez contacter %s en mentionnant l'information suivante:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:833
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
"Notice créée le %(x_date_creation)s, modifiée le %(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:904
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
msgstr "Le système a rencontré une erreur lors du traitement de votre demande."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:905
msgid "The system administrators have been alerted."
msgstr "Les administrateurs du système ont été alertés."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:906
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
msgstr "En cas de doute, contactez %(x_admin_email)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:547
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
msgstr "Pages \"%(category)s\""
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
msgstr "Pages d'administration"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
msgstr "Page d'aides"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
msgstr "Pages développeurs"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
msgstr "Bidouiller Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
msgstr "Dernières modifications:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
msgstr "Table des matières des pages \"%(x_category)s\"."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
msgstr "Voir également"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
msgstr "Page %s introuvable"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
msgstr "Désolé, la page %s n'existe pas."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s pages"
"%(x_url_close)s."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter %(x_url_open)sles page %(x_category)s%(x_url_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:368
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:376
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:536
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Le fichier chargé est trop petit (<%i o) et a par conséquence été ignoré"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:541
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
msgstr ""
"Le fichier chargé est trop grand (>%i o) et a par conséquence été ignoré"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:548
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
msgstr "Le nom du fichier chargé est trop long et a par conséquence été ignoré"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:560
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
msgstr ""
"Vous avez déjà atteint le nombre de fichier maximum pour ce type de document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:704
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
msgstr "Un fichier nommé %s existe déjà. Choisissez un autre nom."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:605
#, python-format
msgid "A file with format '%s' already exists. Please upload another format."
msgstr ""
"Un fichier au format '%s' existe déjà. Veuillez charger un autre format."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:613
msgid ""
"You are not allowed to use dot '.', slash '/', or backslash '\\\\' in file "
"names. Choose a different name and upload your file again. In particular, "
"note that you should not include the extension in the renaming field."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à utiliser des points '.', slash '/', ou backslash "
"'\\\\\\\\' dans les noms de fichier. Choisissez un autre nom et chargez à "
"nouveau votre fichier. En particulier, faites attention à ne pas inclure "
"l'extension de fichier dans le nom."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:784
msgid "Choose how you want to restrict access to this file."
msgstr "Choisissez les restrictions d'accès à ce fichier."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:817
msgid "Add new file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de cacher ou non les précédentes versions de ce fichier."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843
msgid ""
"When you revise a file, the additional formats that you might have "
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
"Lors de la révision d'un fichier, les formats additionnels que vous pourriez "
"avoir chargés auparavant sont enlevés, puisqu'ils ne correspondent plus à la "
"dernière version du fichier."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:844
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be removed"
msgstr ""
"Les formats alternatifs chargés pour la version courante de ce fichier "
"seront enlevés"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:845
msgid "Keep previous versions"
msgstr "Garder versions précédentes"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:464
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:305
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:864
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
msgstr ""
"Besoin d'aide pour réviser ou ajouter des fichiers à la notice %(recid)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:866
#, python-format
msgid ""
"Dear Support,\n"
"I would need help to revise or add a file to record %(recid)s.\n"
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
"Cher Support,\n"
"J'ai besoin d'aide pour réviser ou ajouter des fichiers à la notice "
"%(recid)s.\n"
"J'ai attaché la nouvelle version à cet email.\n"
"Meilleures salutations"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:871
#, python-format
msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Besoin d'aide pour réviser un fichier? Envoyez le fichier révisé à "
"%(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874
#, python-format
msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
"Besoin d'aide pour réviser ou ajouter un fichier? Envoyez le fichier révisé "
"à %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:989
msgid "revise"
msgstr "réviser"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1033
msgid "add format"
msgstr "ajouter format"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:178
msgid ""
"Note that your submission as been inserted into the bibliographic task queue "
"and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
"Notez que votre soumission a été insérée dans la file d'attente et est en "
"attente d'exécution.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
msgid ""
"The task queue is currently running in automatic mode, and there are "
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
"La file d'attente des tâches tourne actuellement en mode automatique, et\n"
"contient %s tâches en attente d'exécution. Votre notice devrait être \n"
"disponible dans quelques minutes et recherchable dans un peu près une "
"heure.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:183
msgid ""
"Because of a human intervention or a temporary problem, the task queue is "
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may "
"take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
"En raison d'une intervention humain ou d'un problème temporaire, la queue\n"
"d'exécution des tâches tourne actuellement en mode manuel. Votre soumission\n"
"a bien été enregistrée mais pourrait n'être intégrée et rendue disponible \n"
"qu'après un temps plus long qu'à l'habitude.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:177
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:790
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:61
msgid "Sorry, you must log in to perform this action."
msgstr ""
"Désolé, vous devez d'abord vous identifier pour effectuer cette action."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:820
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
msgstr "Il manque des informations pour continuer la soumission."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:271
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:281
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:353
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:394
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:834
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:872
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:930
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:971
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paramètres non valides"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:196
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:826
msgid "Invalid doctype and act parameters"
msgstr "Paramètres doctype et act non valides"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:227
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:799
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
msgstr "Impossible de trouver le répertoire de soumission pour l'action: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:236
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
msgid "Unknown document type"
msgstr "Type de document inconnu"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:242
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1020
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:250
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1027
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
msgstr "Impossible de déterminer le nombre de pages de la soumission."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:880
msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been "
"alerted."
msgstr ""
"Impossible de créer un répertoire pour cette soumission. L'administrateur a "
"été alerté."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:400
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:978
msgid "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire des soumissions. L'administrateur a été "
"alerté."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:422
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1000
msgid "No file uploaded?"
msgstr "Aucun fichier envoyé?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:466
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:602
msgid "Unknown form field found on submission page."
msgstr "Champ de formulaire inconnu trouvé sur la page de soumission."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1063
msgid ""
"A serious function-error has been encountered. Adminstrators have been "
"alerted. <br /><em>Please not that this might be due to wrong characters "
"inserted into the form</em> (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
"Une erreur grave a été rencontrée. Les administrateurs ont été alertés.\n"
"<br /><em>Notez que cela pourrait être dû à des caractères problématiques\n"
"insérés dans le formulaire </em> (par ex. en copiant du texte d'un fichier "
"PDF)."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1386
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
msgstr "Impossible de trouver le document de type: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1672
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
msgstr "L'action sélectionnée n'est pas supportée par le document."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1749
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1143
#: modules/websubmit/web/approve.py:81
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:84
msgid "Document types available for submission"
msgstr "Types de documents disponibles pour la soumission"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85
msgid "Please select the type of document you want to submit"
msgstr "Veuillez choisir le type de document que vous souhaitez soumettre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:102
msgid "No document types available."
msgstr "Aucun type de document disponible."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Please log in first."
msgstr "Veuillez d'abord vous identifier."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Use the top-right menu to log in."
msgstr "Utilisez le menu en haut à droite pour vous identifier."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:312
msgid "Please select a category"
msgstr "Veuillez choisir une catégorie"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:351
msgid "Notice"
msgstr "Note"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr ""
"Sélectionnez une catégorie, puis cliquez sur le bouton pour effectuer "
"l'action choisie."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:375
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number "
"into the box below:"
msgstr ""
"Afin de poursuivre une soumission interrompue, entrez le numéro d'accès "
"directement dans le champ ci-dessous:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377
msgid "GO"
msgstr "ALLER"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:534
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:846
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:540
msgid "Submission number"
msgstr "N° de soumission"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:831
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1008
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette soumission?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:571
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Back to main menu"
msgstr "Retourner au menu principal"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:574
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
"Ceci est votre numéro d'accès à la soumission. Il vous permettra de "
"reprendre une soumission interrompue, en cas de problème."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
msgstr ""
"Les champs obligatoires apparaissent en rouge dans le fenêtre de RÉSUMÉ."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
msgstr "Le champ %s est obligatoire."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
msgid "Please make a choice in the select box"
msgstr "Veuillez entrer un choix dans le menu sélection"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:735
msgid "Please press a button."
msgstr "Veuillez appuyer sur un bouton."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:743
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
msgstr "Le champ %s est obligatoire. Veuillez le remplir."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:820
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
msgstr "Le champ %(field)s est obligatoire."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821
msgid "Going back to page"
msgstr "Retour à la page"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:958
msgid "finished!"
msgstr "terminé!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:966
msgid "end of action"
msgstr "fin de l'action"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:990
msgid "Submission no"
msgstr "N° de soumission"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
"Liste des fonctions %(x_action)s pour les documents de type %(x_doctype)s au "
"niveau %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1066
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Running function"
msgstr "Fonction en cours"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1074
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
msgstr "la fonction %s n'existe pas."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113
msgid "You must now"
msgstr "Vous devez maintenant"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1145
msgid "record"
msgstr "notice"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1147
msgid "document"
msgstr "document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1149
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1247
msgid "version"
msgstr "version"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1184
msgid "file(s)"
msgstr "fichier(s)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "see"
msgstr "afficher"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429
msgid "For"
msgstr "Pour"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1430
msgid "all types of document"
msgstr "tous les types de documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485
msgid "Subm.No."
msgstr "Soum. No."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1488
msgid "First access"
msgstr "Premier accès"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1489
msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1499
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette soumission?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1500
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
msgstr "Supprimer la soumission %(x_id)s dans %(x_docname)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1524
msgid "Reference not yet given"
msgstr "La référence n'a pas encore été fournie"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595
msgid "Refereed Documents"
msgstr "Documents relus"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1605
msgid "You are a general referee"
msgstr "Vous êtes le relecteur en chef"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1611
msgid "You are a referee for category:"
msgstr "Vous êtes relecteur pour la catégorie:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1650
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "List of refereed types of documents"
msgstr "Liste des types de documents relus"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1651
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
msgstr ""
"Choisissez l'un des types de documents suivants pour vérifier le statut des "
"documents"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
msgid "Go to specific approval workflow"
msgstr "Aller au processus d'approbation spécifique"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752
msgid "List of refereed categories"
msgstr "Liste des catégories de relecture"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1753
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
msgid "Please choose a category"
msgstr "Veuillez choisir une catégorie"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1814
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1925
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1983
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2049
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2174
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1779
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1817
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1932
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1986
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2050
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2175
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1785
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1819
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1820
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1939
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1988
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1989
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2051
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2176
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1813
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1982
msgid "Key"
msgstr "Notation"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985
msgid "Waiting for approval"
msgstr "En attente d'approbation"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987
msgid "Already approved"
msgstr "Déjà approuvé"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992
msgid "Some documents are pending."
msgstr "Quelques documents sont en attente."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866
msgid "List of refereing categories"
msgstr "Liste des catégories de relecture"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1991
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2046
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134
msgid "List of refereed documents"
msgstr "Liste des documents relus"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2047
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2171
msgid "Click on a report number for more information."
msgstr "Cliquez sur le numéro de rapport pour obtenir plus d'informations."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2048
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2173
msgid "Report Number"
msgstr "Numéro de rapport"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2136
msgid "List of publication documents"
msgstr "Liste des documents de publication"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2138
msgid "List of direct approval documents"
msgstr "Liste des documents approuvés directement"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2311
msgid "Your request has been sent to the referee."
msgstr "Votre requête a été envoyée au relecteur."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2327
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2757
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2941
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2333
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2454
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2763
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2947
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2341
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2955
msgid "More information:"
msgstr "Plus d'information:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2464
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2772
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2956
msgid "Click here"
msgstr "Cliquer ici"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
msgid "Approval note:"
msgstr "Note d'approbation:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2355
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
msgstr ""
"Ce document est toujours %(x_fmt_open)sen attente d'approbation"
"%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It was first sent for approval on:"
msgstr "Il a été envoyé pour approbation pour la première fois le:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2380
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2382
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "Last approval email was sent on:"
msgstr "Le dernier email d'approbation a été envoyé le:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
"Vous pouvez envoyer un email de requête d'approbation en cliquant sur le "
"bouton suivant:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365
#: modules/websubmit/web/publiline.py:364
msgid "Send Again"
msgstr "Envoyer une nouvelle fois"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
msgstr "ATTENTION! Un email sera envoyé à votre relecteur si vous confirmez."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
msgid ""
"As a referee for this document, you may click this button to approve or "
"reject it"
msgstr ""
"En tant que relecteur de ce document, vous pouvez cliquer sur le bouton pour "
"l'approuver ou le rejeter"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
msgid "Approve/Reject"
msgstr "Approuver/Rejeter"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2376
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ce document a été %(x_fmt_open)sapprouvé%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid "Its approved reference is:"
msgstr "Sa référence d'approbation est:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2383
msgid "It was approved on:"
msgstr "Ce document a été approuvé le:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
msgstr "Ce document a été %(x_fmt_open)srejeté%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2392
msgid "It was rejected on:"
msgstr "Ce document a été rejeté le:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2530
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2593
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
msgstr "Le processus de relecture a été demandé pour le première fois le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2478
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2532
msgid "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
msgstr ""
"Le dernière requête a été envoyée par email au responsable du comité de "
"publication le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2482
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
msgstr "Un relecteur a été sélectionné par le comité de publication le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2548
msgid "No referee has been selected yet."
msgstr "Aucun relecteur n'a été sélectionné pour l'instant."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2550
msgid "Select a referee"
msgstr "Sélectionner un relecteur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2492
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
"Le relecteur a envoyé ses recommandations finales au comité de publication "
"le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
msgid "No recommendation from the referee yet."
msgstr "Aucune recommandation du relecteur pour l'instant"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2558
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574
msgid "Send a recommendation"
msgstr "Envoyer une recommandation"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570
msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
"Le comité de publication a envoyé ses recommandations finales au chef de "
"projet le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
msgstr "Aucune recommandation du comité de publication pour l'instant."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2512
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598
msgid "It has been cancelled by the author on the "
msgstr "Annulé par l'auteur le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2601
msgid "It has been approved by the project leader on the "
msgstr "Approuvé par le chef de section le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2519
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2603
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
msgstr "Rejeté par le chef de section le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2585
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2605
msgid "No final decision taken yet."
msgstr "Aucun décision finale pour l'instant"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2524
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2607
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1143
msgid "Take a decision"
msgstr "Prendre une décision"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
msgstr ""
"Un comité rédactionnel a été sélectionné par le comité de publication le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2537
msgid "Add an author list"
msgstr "Ajouter une liste d'auteur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2540
msgid "No editorial board has been selected yet."
msgstr "Aucun comité rédactionnel n'a été sélectionné pour l'instant."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2542
msgid "Select an editorial board"
msgstr "Sélectionner un comité rédactionnel"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
msgstr "Un relecteur a été sélectionné par le comité rédactionnel le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2554
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the "
msgstr ""
"Le relecteur a envoyé ses recommandations finales au comité rédactionnel le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2562
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
"Le comité rédactionnel a envoyé ses recommandation finales au comité de "
"publication le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2564
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
msgstr "Aucune recommandation du comité rédactionnel pour l'instant."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
msgstr "La dernière demande a été envoyé par email au chef de projet le "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689
msgid "Comments overview"
msgstr "Aperçu des commentaires"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811
msgid "search for user"
msgstr "chercher un utilisateur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2813
msgid "search for users"
msgstr "chercher des utilisateurs"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2871
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2873
msgid "select user"
msgstr "choisir un utilisateur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830
msgid "add this user"
msgstr "ajouter cet utilisateur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880
msgid "remove this user"
msgstr "Enlevez cet utilisateur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2994
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3075
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
msgid "Select:"
msgstr "Choisir:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3076
msgid "approve"
msgstr "approuver"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3077
msgid "reject"
msgstr "rejeter"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:114
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
msgstr "La notice demandée ne semble pas avoir déjà intégrée."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:140
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this "
"document."
msgstr ""
"Le système a rencontré une erreur lors de la recherche des fichiers de ce "
"document."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:201
msgid "This file is restricted: "
msgstr "L'accès à ce fichier est restreint:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:213
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr "Une erreur est survenue en tentant de transmettre le fichier demandé."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:216
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr "Le fichier demandé est caché et ne peut pas être accédé."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:223
msgid "Requested file does not seem to exist."
msgstr "Le fichier demandé ne semble pas exister."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:257
msgid "Access to Fulltext"
msgstr "Accès aux Fichiers"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:306
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr "Une erreur est survenue en tentant de retrouver le fichier demandé."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:308
msgid "Not enough information to retrieve the document"
msgstr "Il manque des informations pour retrouver le document"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:316
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr "Une erreur est survenue en tentant de retrouver le fichier demandé."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:367
msgid "Manage Document Files"
msgstr "Gérer les fichiers"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:385
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
msgstr "Vos modifications de la notice #%i ont été soumises"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:393
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
msgstr "Vos modifications de la notice #%i ont été annulées"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:403
msgid "Edit record"
msgstr "Éditer la notice"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:418
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:473
msgid "Document File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:419
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:473
#, python-format
msgid "Record #%i"
msgstr "Notice #%i"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:465
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Annuler tous les changements"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:937
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
msgstr "Désolé, le paramètre 'sub' est manquant..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:940
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
msgstr "Désolé. Impossible d'analyser le paramètre"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1001
msgid "Sorry, invalid URL..."
msgstr "Désolé, URL non valide..."
#: modules/websubmit/web/approve.py:55
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
msgstr "approve.py: impossible de déterminer la référence du document"
#: modules/websubmit/web/approve.py:58
msgid "approve.py: cannot find document in database"
msgstr "approve.py: impossible de trouver le document dans la base de données"
#: modules/websubmit/web/approve.py:72
msgid "Sorry parameter missing..."
msgstr "Désolé, paramètre manquant..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:130
msgid "Document Approval Workflow"
msgstr "Flux d'Approbation des Documents"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:151
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
msgstr "Processus d'Approbation et d'Examination"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:330
#: modules/websubmit/web/publiline.py:431
#: modules/websubmit/web/publiline.py:657
msgid "Approval has never been requested for this document."
msgstr "Ce document n'a jamais été soumis pour approbation."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:457
#: modules/websubmit/web/publiline.py:682
msgid "Unable to display document."
msgstr "Ce document ne peut pas être affiché."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:686
#: modules/websubmit/web/publiline.py:810
#: modules/websubmit/web/publiline.py:925
#: modules/websubmit/web/publiline.py:989
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1030
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1086
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1149
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1199
msgid "Action unauthorized for this document."
msgstr "Cette action n'est pas autorisée sur ce document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
#: modules/websubmit/web/publiline.py:928
#: modules/websubmit/web/publiline.py:992
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1033
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1089
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unavailable for this document."
msgstr "Cette action ne peut pas s'appliquer à ce document."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:699
msgid "Adding users to the editorial board"
msgstr "Ajout d'utilisateurs au comité de rédaction"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:727
#: modules/websubmit/web/publiline.py:850
msgid "no qualified users, try new search."
msgstr "aucun utilisateur qualifié, tentez une nouvelle recherche."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "hits"
msgstr "résultats"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
msgstr "trop d'utilisateurs qualifiés, restreignez votre recherche."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "limit"
msgstr "limite"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:745
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
msgstr ""
"les utilisateurs entre crochets sont déjà assignés à ce rôle, choisissez-en "
"un autre..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:751
msgid "Removing users from the editorial board"
msgstr "Enlever des utilisateurs du comité rédactionnel"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:787
msgid "Validate the editorial board selection"
msgstr "Valider la sélection du comité rédactionnel"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:832
msgid "Referee selection"
msgstr "Sélection des relecteurs"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:918
msgid "Come back to the document"
msgstr "Revenir au document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1103
msgid "Back to the document"
msgstr "Retour au document"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1131
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1191
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1192
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1230
msgid "Wrong action for this document."
msgstr "Mauvaise action sur ce document."
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser le système d'approbations."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:49
msgid "Available Journals"
msgstr "Journaux Disponibles"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:58
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:97
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
msgstr "Contacter %(x_url_open)sà l'administrateur%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:142
msgid "Regeneration Error"
msgstr "Erreur à la régénération"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"L'édition n'a pas pu être correctement régénérée. Veuillez contacter votre "
"administrateur."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:268
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas lire cet email, veuillez consulter %(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:312
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:416
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:331
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La page demandée n'existe pas."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94
msgid "No journal articles"
msgstr "Aucun article"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:135
msgid "Problem with the configuration of this journal"
msgstr "Problème rencontré avec la configuration de ce journal"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:134
msgid "No journal issues"
msgstr "Aucune édition"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:172
msgid "Journal article error"
msgstr "Erreur interne"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173
msgid "We could not know which article you were looking for"
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver l'article demandé"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206
msgid "No journals available"
msgstr "Aucun journal disponible"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207
msgid "We could not provide you any journals"
msgstr "Aucun journal trouvé"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
msgstr ""
"Il semble qu'il n'y a pas de journal défini sur ce serveur. Veuillez "
"contacter le support si c'est incorrect."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233
msgid "Select a journal on this server"
msgstr "Sélectionner un journal de ce serveur"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
msgstr "Le journal demandé n'a pas pu être trouvé"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
msgstr ""
"Vous n'avez pas fourni de nom de journal. Veuillez sélectionner un journal "
"dans la liste ci-dessous."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:261
msgid "No current issue"
msgstr "Aucune édition actuelle"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
msgstr "Nous n'avons trouvé aucune information concernant l'édition actuelle"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
"La configuration pour l'édition actuelle semble vierge. Fournissez le numéro "
"d'une édition ou contactez le support."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:290
msgid "Issue number badly formed"
msgstr "Numéro d'édition incorrect"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:291
msgid "We could not read the issue number you provided"
msgstr "Impossible de lire le numéro d'édition fourni"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:320
msgid "Archive date badly formed"
msgstr "Format de date d'archive incorrect"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:321
msgid "We could not read the archive date you provided"
msgstr "Impossible de lire la date d'archive fournie"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:355
msgid "No popup record"
msgstr "Aucune notice pour ce \"popup\""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:356
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
msgstr "Impossible de déterminer l'article \"popup\" demandé"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388
msgid "Update error"
msgstr "Erreur de mise à jour"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:389
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:419
msgid "There was an internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418
msgid "Journal publishing DB error"
msgstr "Erreur de publication du journal dans la base de données"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450
msgid "Journal issue error"
msgstr "Erreur d'édition"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451
msgid "Issue not found"
msgstr "Numéro introuvable"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:480
msgid "Journal ID error"
msgstr "ID du journal incorrect"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:481
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
msgstr "Impossible de trouver l'identifiant du journal dans la base de données"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:512
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
msgstr "La catégorie \"%(category_name)s\" n'a pas été trouvée"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:516
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
msgstr "Désolé, la catégorie n'existe pas pour ce journal et numéro"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Please select an issue"
msgstr "Veuillez choisir un numéro"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77
msgid "WebJournal Admin"
msgstr "Administration de WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
msgstr "Administrer %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158
msgid "Feature a record"
msgstr "Mettre en avant une notice"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220
msgid "Email Alert System"
msgstr "Système d'Alerte Email"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273
msgid "Issue regenerated"
msgstr "Edition régénérée"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324
msgid "Publishing Interface"
msgstr "Interface de publication"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350
msgid "Add Journal"
msgstr "Ajouter un Journal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352
msgid "Edit Settings"
msgstr "Modifier les réglages"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "You have "
msgstr "Vous avez "
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
#, fuzzy
msgid "tickets"
msgstr "fois"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62
msgid "show"
msgstr "afficher"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63
msgid "close"
msgstr "fermer"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:91
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:107
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:126
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:141
msgid "No information available"
msgstr "Aucun information disponible"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:111
msgid "No seminars today"
msgstr "Aucun séminaire aujourd'hui"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "What's on today"
msgstr "A l'affiche"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249
msgid "Seminars of the week"
msgstr "Séminaires de la semaine"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164
msgid "There are no new articles for the moment"
msgstr "Aucun nouvel article pour le moment"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287
msgid "What's new"
msgstr "Quoi de neuf"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225
msgid "Under the CERN sky"
msgstr "Sous le ciel du CERN"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
msgstr "À propos de votre article à %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
msgstr "Numéro"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221
msgid "Did you know?"
msgstr "Saviez-vous?"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
"Salut,\n"
"\n"
"Jette un œil à cet article:\n"
"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
msgstr "Envoyer cet article"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:136
msgid "Subscribe by RSS"
msgstr "S'abonner au flux RSS"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87
msgid "News Articles"
msgstr "Actualités"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88
msgid "Official News"
msgstr "Communications officielles"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89
msgid "Training and Development"
msgstr "Formation et développement"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90
msgid "General Information"
msgstr "Informations générales"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
msgstr "Archives"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
msgstr "Choisir l'année:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
msgstr "Choisir le numéro:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
msgstr "Choisir la date:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:181
msgid "Comparing two record revisions"
msgstr "Comparaison de révisions"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:204
msgid "Failed to create a ticket"
msgstr "Échec lors de la création d'un ticket"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297
msgid "Next Step"
msgstr "Étape Suivante"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:298
msgid "Search criteria"
msgstr "Critère de recherche"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299
msgid "Output tags"
msgstr "Champs en sortie"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300
msgid "Filter collection"
msgstr "Filtrer par collection"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:301
msgid "1. Choose search criteria"
msgstr "1. Choisissez un critère de recherche"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:302
msgid ""
"Specify the criteria you'd like to use for filtering records that will be "
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
"Spécifiez le critère à utiliser pour filtrer les notices à modifier.\n"
"Utiliser \"Recherche\" pour afficher les notices qui seraient filtrées en "
"utilisant ce critère."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:304
msgid "Preview results"
msgstr "Aperçu des résultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:505
msgid "2. Define changes"
msgstr "2. Définir les modifications"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:506
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"Spécifiez les champs et sous-champs à modifier dans chaque notice "
"correspondant au critère de recherche"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:507
msgid "Define new field action"
msgstr "Ajouter une action sur un champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:508
msgid "Define new subfield action"
msgstr "Ajouter une action sur un sous-champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:510
msgid "Select action"
msgstr "Choisir une action"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:511
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:512
msgid "Delete field"
msgstr "Effacer un champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:513
msgid "Update field"
msgstr "Mettre à jour un champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:514
msgid "Add subfield"
msgstr "Ajouter un sous-champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:515
msgid "Delete subfield"
msgstr "Effacer un sous-champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:516
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:402
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:518
msgid "Replace substring"
msgstr "Remplacer partie de texte"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:519
msgid "Replace full content"
msgstr "Remplacer tout le contenu"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:520
msgid "with"
msgstr "avec"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:521
msgid "when field equals"
msgstr "si le champ vaut"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:522
#, fuzzy
msgid "on subfield"
msgstr "Ajouter un sous-champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:523
msgid "new value"
msgstr "nouvelle valeur"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:524
msgid "condition"
msgstr "condition"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:525
msgid "Apply only to specific field instances"
msgstr "Appliquer uniquement à certaines instances de champ"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:526
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555
msgid "Back to Results"
msgstr "Retour aux Résultats"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:623
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
msgstr "notices trouvées"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:114
msgid "Multi-Record Editor"
msgstr "Éditeur de notices multiplies"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
msgstr "Liste Tâches d'Exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
msgstr "Nouvelle Tâche d'Exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
msgstr "Historique des exportations"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
msgstr "Dernière exécution"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortie"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
msgstr "Départ"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
msgstr "Dossier destination"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
msgstr "Modifier Requêtes"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
msgstr "Champs en sortie"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
msgstr "Champs en sortie"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
msgstr "Afficher en:"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
#, fuzzy
msgid "Manualy"
msgstr "janvier"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
msgstr "Éditer tâche d'exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
msgstr "Résultats Requête"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
msgstr "Requêtes de tâche d'exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
msgstr "Nouvelle Requête"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
msgstr "Éditer Requête"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
msgstr "Résultats de l'exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
msgstr "Résultat de l'exportation"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette ressource."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9432
msgid "Loan information"
msgstr "Informations sur le prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:300
msgid "This book is sent to you ..."
msgstr "Ce livre vous a été envoyé..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5228
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2485
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2828
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5230
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6552
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7010
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7161
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8635
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8868
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9327
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10938
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11357
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12250
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14386
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14851
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16094
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:339
msgid "Id"
msgstr "Identifiant"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2273
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3517
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6139
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8912
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9370
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10608
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13645
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13888
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13955
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2862
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3200
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3394
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4306
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4684
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8375
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9434
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12708
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15102
msgid "Due date"
msgstr "Échéance du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:384
msgid "List of pending hold requests"
msgstr "Liste des réservations en attente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2520
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2586
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2695
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3389
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4122
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4553
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11070
msgid "Borrower"
msgstr "Emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:714
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1073
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1259
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1623
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1669
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2534
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2587
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3195
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3832
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3944
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4123
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4858
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9900
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11071
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15356
msgid "Item"
msgstr "Exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1074
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1260
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2697
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3301
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3391
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6575
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6771
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7183
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7573
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11791
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12080
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15357
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1075
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1261
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2278
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2698
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2864
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3198
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3302
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3392
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5238
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7030
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7205
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7574
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15358
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1076
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1262
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1671
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2589
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2699
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3106
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3836
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15359
msgid "From"
msgstr "De"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:929
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1077
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2590
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2700
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3837
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15360
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:334
msgid "To"
msgstr "À"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1428
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1673
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2701
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3107
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3838
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11690
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12705
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12914
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15361
msgid "Request date"
msgstr "Date de demande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:152
msgid "You are not authorized to use loans."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire des emprunts."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489
msgid "Loans - historical overview"
msgstr "Prêts - Aperçu de l'historique"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:208
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:264
msgid "You are not authorized to use ill."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire des PEBs."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732
msgid "Interlibrary loan request for books"
msgstr "Demande de prêt interbibliothèques de livre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2277
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2860
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3105
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3196
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3300
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3390
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3945
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4124
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4304
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4682
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4861
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6770
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7027
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7572
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7924
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8102
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8373
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8636
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9103
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12511
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12710
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12920
msgid "Barcode"
msgstr "Code-barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5239
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6775
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7031
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
msgid "Loan period"
msgstr "Période de prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2702
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11077
msgid "Option(s)"
msgstr "Option(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8396
msgid "Request"
msgstr "Emprunter"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333
msgid "See this book on BibCirculation"
msgstr "Voir ce livre dans BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408
msgid "0 borrower(s) found."
msgstr "0 emprunteur trouvé"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:426
msgid "Borrower(s)"
msgstr "Emprunteur(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1051
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1178
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1237
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1361
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1476
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1877
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2554
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2642
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2747
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3056
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3144
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3886
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4042
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4280
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4400
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4508
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4766
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4892
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4989
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5086
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5424
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5591
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6000
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6065
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7078
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7672
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7748
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8131
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8240
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10057
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14049
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14117
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14216
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14299
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15185
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15281
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15686
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15778
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4026
msgid "Renew all loans"
msgstr "Prolonger tous les prêts"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:503
msgid "You don't have any book on loan."
msgstr "Vous n'avez aucun livre en prêt."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3199
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3393
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4125
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4305
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4683
msgid "Loaned on"
msgstr "Emprunté le"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2869
msgid "Action(s)"
msgstr "Action(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:541
msgid "Renew"
msgstr "Prolonger"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
msgid "Your Requests"
msgstr "Vos Réservations"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
msgstr "Vous n'avez aucune demande en attente."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:964
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5477
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5764
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5947
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6242
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8539
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9854
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10857
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13015
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13503
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15317
msgid "Back to home"
msgstr "Revenir à l'accueil"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Loaned"
msgstr "Emprunté"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:716
msgid "Returned"
msgstr "Rendu"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:717
msgid "Renewalls"
msgstr "Renouvellements"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
msgid "Enter your period of interest"
msgstr "Entrez la période souhaitée"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4990
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5088
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5729
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5910
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7579
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7853
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8132
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8501
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10058
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15282
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10852
msgid "You can see your loans "
msgstr "Vous pouvez afficher vos emprunts "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10854
msgid "here"
msgstr "ici"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:962
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10855
msgid "."
msgstr "."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
msgid "A new loan has been registered."
msgstr "Un nouvel emprunt a été enregistré."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1236
msgid "No more requests are pending."
msgstr "Aucune autre demande n'est en attente."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15362
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1141
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15430
msgid "Associate barcode"
msgstr "Associer code-barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1265
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1398
msgid "No hold requests waiting."
msgstr "Aucune demande de réservation en attente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
msgid "Request status"
msgstr "Statut demande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1674
msgid "Request options"
msgstr "Options demande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1457
msgid "Select hold request"
msgstr "Sélectionner la demande de réservation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4509
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1565
#, python-format
msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
"L'exemplaire %(x_title)s avec code-barres %(x_barcode)s a été retourné avec "
"succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
msgid "Loan informations"
msgstr "Informations du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2827
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5231
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6319
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7008
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7159
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8634
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9101
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9326
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9532
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9743
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10142
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10342
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10596
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10935
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11276
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11351
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11433
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12248
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13104
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13378
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12918
msgid "Return date"
msgstr "Date de retour"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
msgstr "Il y a %s réservation(s) sur le livre retourné."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
msgid "Waiting requests"
msgstr "Demandes en attente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1711
msgid "Select request"
msgstr "Sélectionner demande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1720
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item <strong>%s</strong>."
msgstr "Il n'y a aucune réservation pour l'exemplaire <strong>%s</strong>."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
msgstr "Bienvenue sur l'administration de BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527
msgid "Search borrower by"
msgstr "Rechercher emprunteur par"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899
msgid "0 item(s) found."
msgstr "0 copie trouvée."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740
msgid "No. Copies"
msgstr "Nb Exemplaires"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9225
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10263
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534
msgid "Select user"
msgstr "Sélectionner l'utilisateur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
msgid "User information"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3519
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3647
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4833
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5404
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5664
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5726
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5906
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8911
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9369
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10441
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10607
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13887
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14197
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4835
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5359
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5666
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8913
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9371
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10443
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10609
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11490
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
msgstr "Code(s)-barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5360
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5442
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5667
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6345
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7502
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9659
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10622
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10822
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11029
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12156
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12976
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13283
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13465
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13889
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14475
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15047
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275
msgid "List of borrowed books"
msgstr "Liste des emprunts"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
msgid "Write note(s)"
msgstr "Écrire note(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397
msgid "Notification has been sent!"
msgstr "La notification a été envoyée!"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6317
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6546
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7004
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7155
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8632
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9741
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10140
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10338
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10594
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10737
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10933
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11272
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13100
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13376
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14381
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14846
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15865
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16089
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
msgstr "Imprimer informations du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
msgid "Cancel hold request"
msgstr "Annuler réservation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801
msgid "There are no requests."
msgstr "Il n'y a pas de demandes."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6543
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7152
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8630
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9524
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9739
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10138
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10334
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10592
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10733
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11269
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11344
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11420
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12313
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14379
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14595
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14844
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15863
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403
msgid "Item details"
msgstr "Détails de l'exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830
msgid "Edit this record"
msgstr "Editer cette notice"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832
msgid "Additional details"
msgstr "Détails additionnels"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
msgstr "Nb prêts"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
msgstr "Ajouter un exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
msgid "Order new copy"
msgstr "Commander un exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "ILL request"
msgstr "Demande PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
msgid "Hold requests and loans overview on"
msgstr "Aperçu des réservations et prêt le"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
msgid "Hold requests"
msgstr "Réservations"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "More details"
msgstr "Détails"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
msgid "Loans"
msgstr "Prêts"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775
msgid "Historical overview"
msgstr "Aperçu de l'historique"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645
msgid "There are no loans."
msgstr "Il n'y a pas de prêt."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395
msgid "Returned on"
msgstr "Rendu le"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3948
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4127
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4307
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685
msgid "Renewals"
msgstr "Prolongations"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3949
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4128
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559
msgid "Overdue letters"
msgstr "Lettres de rappel"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138
msgid "No notes"
msgstr "Aucune note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467
msgid "Notes about this library"
msgstr "Notes sur cette bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
msgid "Library details"
msgstr "Détails de la bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
msgstr "Nb copies"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
msgstr "Notes sur cet emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084
msgid "Personal details"
msgstr "Détails personnels"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
msgstr "Nouveau prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
msgid "New request"
msgstr "Nouvelle réservation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
msgid "New ILL request"
msgstr "Nouveau PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Notify this borrower"
msgstr "Notifier l'emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
msgstr "Aperçu des Réservations, Prêts et PEB le"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
msgid "Requests"
msgstr "Réservations"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "ILL"
msgstr "PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
msgstr "Option(s) de réservation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433
msgid "Loan date"
msgstr "Date de prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688
msgid "Loan notes"
msgstr "Notes du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952
msgid "Loans status"
msgstr "Statut du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689
msgid "Loan options"
msgstr "Options de prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
msgstr "Voir notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
msgid "No result for your search."
msgstr "Pas de résultat pour votre recherche"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560
msgid "Loan Notes"
msgstr "Note du Prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
msgstr "voir notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579
msgid "no notes"
msgstr "aucune note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
msgstr "Envoyer rappel"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
msgstr "Bibliothèque du CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468
msgid "Choose a template"
msgstr "Choisir un modèle"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686
msgid "Overdue letter"
msgstr "Lettre de rappel"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487
msgid "Reminder"
msgstr "Rappel"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
msgid "Loan status"
msgstr "Statut du prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
msgid "Write notes"
msgstr "Écrire notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934
msgid "Notes about borrower"
msgstr "Notes sur l'emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10012
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11204
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12427
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12522
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12721
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12825
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12931
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236
msgid "[delete]"
msgstr "[supprimer]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7849
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279
msgid "Write new note"
msgstr "Écrire une note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
msgid "Notes about loan"
msgstr "Notes sur le prêt"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Book Information"
msgstr "Informations sur le Livre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"
msgstr "Lieu de publication"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10937
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11355
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14385
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14850
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236
msgid "Sub-library"
msgstr "Sous-bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237
msgid "CERN Central Library"
msgstr "Bibliothèque Centrale du CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476
msgid "A new borrower has been registered."
msgstr "Un nouvel emprunteur a été enregistré."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723
msgid "Borrower information"
msgstr "Information sur l'emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994
msgid "The information has been updated."
msgstr "L'information a été mise à jour."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
msgstr "Informations nouvelle bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
msgstr "Une nouvelle bibliothèque a été enregistrée."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671
msgid "Search library by"
msgstr "Rechercher bibliothèque par"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716
msgid "Library(ies)"
msgstr "Bibliothèque(s)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198
msgid "Library information"
msgstr "Information sur la bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
msgid "Book title"
msgstr "Titre du livre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11349
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11431
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14382
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14847
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
msgid "Copies of %s"
msgstr "Exemplaires de %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
msgid "New copy details"
msgstr "Détails nouvel exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792
msgid "new copy"
msgstr "nouvel exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819
#, python-format
msgid "A %s has been added."
msgstr "Un %s a été ajouté."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
msgstr "Mettre à jour exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
msgstr "Informations du nouvel exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
msgstr "Cet exemplaire a été mise à jour."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698
msgid "0 library(ies) found."
msgstr "Aucune bibliothèque trouvée."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797
msgid "Notes about library"
msgstr "Notes sur la bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929
msgid "Requested ?"
msgstr "Réservé?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950
msgid "New due date: "
msgstr "Nouvelle échéance:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
msgid "Submit new due date"
msgstr "Soumettre nouvelle échéance"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
msgstr "L'échéance a été mise à jour. Nouvelle échéance pour le retour: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020
msgid "Back borrower's loans"
msgstr "Retour aux emprunts de l'utilisateur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273
msgid "Select item"
msgstr "Sélectionner l'exemplaire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9365
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10437
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100
msgid "Borrower details"
msgstr "Détails de l'emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350
msgid "This item has no holdings."
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaires."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
msgstr "Entrez la période souhaitée"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975
msgid "To: "
msgstr "À: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
msgstr "Un nouvelle réservation a été enregistrée avec succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414
msgid "Order details"
msgstr "Détails commande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9901
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418
msgid "Order date"
msgstr "Date de commande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9905
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11692
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11792
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11965
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12081
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12509
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12706
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12809
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12915
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13233
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100
msgid "Expected date"
msgstr "Date prévue"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853
msgid "A new purchase has been registered with success."
msgstr "Un nouvel achat a été enregistré avec succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902
msgid "Ordered date"
msgstr "Date de commande"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227
msgid "Notes about acquisition"
msgstr "Notes sur l'acquisition"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10816
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11495
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12387
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14603
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14852
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16095
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413
msgid "ILL request details"
msgstr "Détails PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10817
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11023
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12383
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16096
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
msgstr "Période souhaitée - De"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11025
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12384
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14605
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15956
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
msgstr "Période souhaitée - À"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10819
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11026
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14472
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14855
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15958
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16098
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416
msgid "Additional comments"
msgstr "Commentaires additionnels"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450
msgid "Borrower wants only this edition?"
msgstr "L'emprunteur désire cet édition?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099
msgid "Only this edition"
msgstr "Uniquement cette édition"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666
msgid "A new ILL request has been registered with success."
msgstr "Une nouvelle demande PEB a été enregistrée avec succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027
#, python-format
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due time."
msgstr ""
"J'accepte les %s de ce service, en particulier de retourner les livres avant "
"leur échéance."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028
msgid "I want this edition only."
msgstr "Je veux uniquement cette édition spécifique."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
msgstr "Intérêt depuis"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
msgstr "Titre du périodique"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423
msgid "Article Title"
msgstr "Titre de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427
msgid "Volume, Issue, Page"
msgstr "Volume, Numéro, Page"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
msgid "Borrower request"
msgstr "Demande de l'emprunteur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
msgstr "Période souhaitée (De)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
msgstr "Période souhaitée (À)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
msgid "Borrower comments"
msgstr "Commentaires de l'emprunter"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386
msgid "Only this edition?"
msgstr "Uniquement cette édition?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11616
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11648
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11790
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11963
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12416
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12506
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12600
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12703
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912
msgid "ILL request ID"
msgstr "ID requête PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11728
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12001
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12116
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12512
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12606
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12711
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12815
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12921
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420
msgid "Previous notes"
msgstr "Notes précédentes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11891
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12018
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12133
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12451
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12545
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12639
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12744
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12848
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
msgstr "Notes de la bibliothèque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12507
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12704
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913
msgid "Library/Supplier"
msgstr "Bibliothèque/Fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11969
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12084
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12510
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12604
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12813
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12082
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12707
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15101
msgid "Arrival date"
msgstr "Date d'arrivée"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
msgid "Barcoce"
msgstr "Code-barres"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014
msgid "An ILL request has been updated with success."
msgstr "La demande PEB a été mise à jour avec succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502
msgid "Purchase information updated with success."
msgstr "Les détails d'achat ont été mis à jour avec succès."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641
msgid "New vendor information"
msgstr "Informations nouveau fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686
msgid "A new vendor has been registered."
msgstr "Un nouveau fournisseur a été enregistré."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048
msgid "Search vendor by"
msgstr "Rechercher fournisseur par"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085
msgid "Vendor(s)"
msgstr "Fournisseur(s):"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951
msgid "Vendor information"
msgstr "Information sur le fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240
msgid "Notes about this vendor"
msgstr "Notes sur ce fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193
msgid "Vendor details"
msgstr "Détails du fournisseur"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279
msgid "Add notes"
msgstr "Ajouter notes"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Book does not exists on Invenio."
msgstr "Ce livre n'existe pas sur Invenio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Please fill the following form."
msgstr "Veuillez remplir le formulaire."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959
#, python-format
msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
"L'emprunteur accepte les %s du service, en particulier le retour des livres "
"avant leur échéance."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960
msgid "Borrower wants this edition only."
msgstr "L'emprunteur désire uniquement cette édition."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607
msgid "Only this edition."
msgstr "Uniquement cette édition"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
msgid "Notes about this ILL"
msgstr "Notes sur ce PEB"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
msgstr "Aucune autre demande de réservation n'est en attente."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
msgstr "Version imprimable"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
msgid "Check if the book already exists on Invenio,"
msgstr "Vérifiez si le libre existe déjà sur Invenio,"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713
msgid "0 items found."
msgstr "0 élément trouvé."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continuer quand même"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL request."
msgstr ""
"Vérifiez si le livre existe déjà sur Invenio avant de transmettre votre "
"demande de PEB."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
"Ce livre n'existe pas sur Invenio. Veuillez remplir le formulaire suivant."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216
msgid "Article details"
msgstr "Détails de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404
msgid "Periodical title"
msgstr "Titre du périodique"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405
msgid "Article title"
msgstr "Titre de l'article"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407
msgid "Report number"
msgstr "Numéro de rapport"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409
msgid "Issue"
msgstr "Numéro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225
msgid "Budget code"
msgstr "Code budgétaire"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
msgstr "Administration de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:290
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:328
msgid "Not authorized"
msgstr "Non autorisé"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "ERROR"
msgstr "Erreur"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
msgid "does not exist"
msgstr "n'existe pas"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:84
msgid "is not writable"
msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
msgstr "Limiter aux bases de connaissance contenant le texte:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135
msgid "Really delete"
msgstr "Réellement supprimer"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141
msgid "Verify syntax"
msgstr "Vérifiez la syntaxe"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146
msgid "Create new"
msgstr "Nouveau"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
msgstr "L'appel à bibcheck -verify a échoué"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify BibCheck config file"
msgstr "Vérifiez le fichier de config de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183
msgid "Verify problem"
msgstr "Vérifiez le problème"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:265
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:305
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241
msgid "Edit BibCheck config file"
msgstr "Édition du fichier de config de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:270
msgid "already exists."
msgstr "existe déjà."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:273
#, fuzzy
msgid "written OK."
msgstr "Écrit par"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:279
msgid "write failed."
msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:281
msgid "Save BibCheck config file"
msgstr "Enregistrement du fichier de config de BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315
msgid "deleted"
msgstr "effacé"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:317
#, fuzzy
msgid "delete failed"
msgstr "Supprimer le panier"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:319
msgid "Delete BibCheck config file"
msgstr "Suppression du fichier de config de BibCheck"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:153
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337
msgid "Return to main selection"
msgstr "Retour à la sélection principale"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118
msgid "Overview of sources"
msgstr "Aperçu des sources"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Harvesting status"
msgstr "Statut du moissonnage"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137
msgid "Not Set"
msgstr "Non Spécifié"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149
msgid "Never harvested"
msgstr "Jamais moissonné"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:161
msgid "View Holding Pen"
msgstr "Voir Liste d'Attente"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:186
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547
msgid "No OAI source ID selected."
msgstr "Aucune source OAI sélectionnée."
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:285
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:422
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:436
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:451
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:488
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:535
msgid "Go back to the OAI sources overview"
msgstr "Retour à l'aperçu des sources OAI"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:408
msgid "Try again with another url"
msgstr "Réessayez avec une autre URL"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:415
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuer quand même"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:818
msgid "Return to the month view"
msgstr "Retour à la vue mensuelle"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
msgid "Compare with original"
msgstr "Comparer à l'original"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1098
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1143
msgid "Delete from holding pen"
msgstr "Supprimer de la liste d'attente"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1116
msgid "Error when retrieving the Holding Pen entry"
msgstr "Erreur lors de l'accès à l'entrée de la liste d'attente"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1124
msgid "Error when retrieving the record"
msgstr "Erreur lors de l'accès à la notice"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1132
msgid ""
"Error when formatting the Holding Pen entry. Probably it's content is broken"
msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1137
msgid "Accept Holding Pen version"
msgstr "Accepter la version de la Liste d'Attente"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:75
msgid "Limit display to knowledge bases matching"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:76
msgid "in their rules and descriptions"
msgstr "dans leurs règles et descriptions."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140
msgid "Add New Knowledge Base"
msgstr "Ajouter Base de Connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141
msgid "Configure a dynamic KB"
msgstr "Configurer Base dynamique"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Ajouter Nouvelle Taxonomie"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
msgstr "La base de connaissance a déjà un fichier de taxonomie."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
msgstr "Si vous chargez un nouveau fichier, la version courant sera remplacée."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:189
msgid "Please upload the RDF file for taxonomy"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224
msgid "Please configure"
msgstr "Veuillez configurer"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225
msgid ""
"A dynamic knowledge base is a list of values of a "
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
"Une base de connaissance dynamique est une liste de valeur\n"
"donnée par un champ. La liste est générée dynamiquement en\n"
"recherchant les notices correspondant à une requête."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229
msgid ""
"Example: Your records contain field 270__a for the "
"name and address of the author's institute. If you "
"set the field to '270__a' and the expression to "
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
"Exemple: votre notice contient un champ 270__a pour le nom et l'adresse\n"
"d'une institution. Si vous assignez au champ '270__a' l'expression \n"
"\"270__a:*Paris*\", une listes des institutions à Paris sera créée."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in "
"270__a will be created."
msgstr "Si l'expression est vide, la liste des valeurs dans 270__a sera créée."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236
msgid ""
"If the expression contains '%', like '270__a:*%*', "
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
"Si l'expression contient '%' comme dans '270__a:*%*',\n"
"le caractère sera remplacé par la recherche lorsque\n"
"la base de connaissance sera utilisée."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
"Vous pouvez entre un nom de collection si l'expression\n"
"doit être évaluée dans une collection spécifique."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255
msgid "Exporting: "
msgstr "Exportation: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:625
msgid "Knowledge Base Mappings"
msgstr "Relations de la base de connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:297
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:558
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:626
msgid "Knowledge Base Attributes"
msgstr "Attributs de la base de connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:298
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Knowledge Base Dependencies"
msgstr "Dépendances de la base de connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:318
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr "Ajoutez ici des nouvelles règles et changez les attributs de la base."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333
msgid "Map From"
msgstr "De:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396
msgid "Search for a mapping"
msgstr "Rechercher une règle"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
msgstr "Vous pouvez recevoir les correspondances au format textuel à:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516
msgid "And the KBA version by:"
msgstr "Et la version KBA à:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:667
#, fuzzy
msgid "Your rule"
msgstr "Vos Alertes"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:669
msgid "The left side of the rule "
msgstr "La partie gauche de la règle "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:671
msgid "The right side of the rule "
msgstr "La partie droite de la règle "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:672
msgid "already appears in these knowledge bases"
msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez choisir une action"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686
msgid "Replace the selected rules with this rule"
msgstr "Remplacer la règle sélectionnée par cette règle"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
msgstr "Ajouter cette règle dans la base courante"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688
msgid "Cancel: do not add this rule"
msgstr "Annuler: ne pas ajouter cette règle"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'avoir deux règle avec les mêmes parties \n"
"gauches dans une base de connaissance"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80
msgid "BibKnowledge Admin"
msgstr "Administration de BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100
msgid "Knowledge Bases"
msgstr "Bases de Connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118
msgid "upload is a file"
msgstr "Le chargement est un fichier"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:130
#, fuzzy
msgid "Cannot create upload"
msgstr "Impossible de créer le format de sortie"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144
msgid "File uploaded"
msgstr "Fichier chargé"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:267
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:304
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:357
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:466
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:525
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:587
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:679
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:696
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
msgid "Manage Knowledge Bases"
msgstr "Gérer les bases de connaissances"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:186
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:231
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:317
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:371
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:479
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:544
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:723
msgid "Unknown Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances inconnue"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:193
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
msgstr "Base de connaissances %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:240
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
msgstr "Attributs de la base de connaissances %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:326
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
msgstr "Dépendances de la base de connaissances %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
msgstr "Règle gauche existante"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
msgstr "Règle droite existante"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
msgstr "Base de connaissances manquante"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
msgstr "Base de connaissances inconnue"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
msgstr "Il n'y pas de base de connaissance avec ce nom."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
msgid "No such knowledge base"
msgstr "Base de connaissances inconnue"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Supprimer la base de connaissances"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
msgstr "Interface Admin de BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
msgstr "Exportation BibSword: Étape 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
msgstr "Exportation BibSword: Étape 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
msgstr "Exportation BibSword: Étape 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
msgstr "Exportation BibSword: Étape 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
msgstr "Exportation BibSword: Quittance"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:199
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
msgstr "Multiples recIDs possibles, comportement indéfini"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:199
msgid "No records match that file name"
msgstr "Aucune notice ne correspondant au nom de fichier"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:200
msgid "File already exists"
msgstr "Fichier déjà existant"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:200
msgid "A file with the same name and format already exists"
msgstr "A fichier avec les mêmes nom et format existe déjà"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:201
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
msgstr "Aucun droit pour envoyer vers la collection '%s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:411
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:424
#, python-format
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
"L'utilisateur '%(x_user)s' n'est pas autorisé à modifier la collection "
"'%(x_coll)s'"
#~ msgid "No fulltext"
#~ msgstr "Aucun fichier"
#~ msgid "Upload priority"
#~ msgstr "Priorité de chargement"
#~ msgid ""
#~ "The MARCXML submitted is not valid. Please, review the file and "
#~ "%(x_url2_open)sresubmit it%(x_url2_close)s"
#~ msgstr ""
#~ "Le MARCXML soumis n'est pas valide. Veuillez vérifier le fichier et "
#~ "%(x_url2_open)sle renvoyer%(x_url2_close)s"
#~ msgid "Invalid MARCXML"
#~ msgstr "MARCXML non valide"
#~ msgid "Upload successful"
#~ msgstr "Envoi réussi"
#~ msgid "Run Person/Author Manager"
#~ msgstr "Lancer Gestionnaire de Personnes/Auteurs"
#~ msgid ""
#~ "The selected public basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Le panier sélectionné n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "Please select a valid public basket from the list of public baskets."
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un panier de la liste des paniers publics"
#~ msgid "The selected item does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "L'élément sélectionné n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "Returning to the public basket view."
#~ msgstr "Retour à l'affichage des paniers publics."
#~ msgid "You do not have permission to write notes to this item."
#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'écrire des notes pour cet élément."
#~ msgid ""
#~ "The note you are quoting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La note que vous citez n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "You must fill in both the subject and the body of the note."
#~ msgstr "Vous devez indiquer le sujet et la contenu de la note."
#~ msgid "The selected topic does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Le thème sélectionné n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "The selected basket does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Le panier sélectionné n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "The selected basket is no longer public."
#~ msgstr "Le panier sélectionné n'est plus public."
#~ msgid ""
#~ "The note you are deleting does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "La note à effacer n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights to add record #%i."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, vous n'avez pas suffisamment de droits pour ajouter la notice #%i."
#~ msgid "Some of the items were not added due to lack of sufficient rights."
#~ msgstr ""
#~ "Certains éléments n'ont pas été ajoutés par manque de privilèges "
#~ "nécessaires."
#~ msgid "Please provide a title for the external source."
#~ msgstr "Veuillez fournir un titre pour la source externe."
#~ msgid "Please provide a description for the external source."
#~ msgstr "Veuillez fournir une description pour la source externe."
#~ msgid "Please provide a url for the external source."
#~ msgstr "Veuillez fournir une URL pour la source externe."
#~ msgid "The url you have provided is not valid."
#~ msgstr "L'URL fournie n'est pas valide."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The request contains bad syntax "
#~ "or cannot be fulfilled."
#~ msgstr ""
#~ "L'URL fournie n'est pas valide: la syntaxe de la requête est mauvaise ou "
#~ "elle ne peut pas aboutir."
#~ msgid ""
#~ "The url you have provided is not valid: The server failed to fulfil an "
#~ "apparently valid request."
#~ msgstr ""
#~ "L'URL fournie n'est pas valide: le serveur n'a pas pu répondre à une "
#~ "requête en apparence correcte."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this basket."
#~ msgstr "Désolé, vous n'avez pas suffisamment de droits pour ce panier."
#~ msgid "No records to add."
#~ msgstr "Aucune notice à ajouter."
#~ msgid "Cannot add items to the selected basket. Invalid parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ajouter des éléments au panier sélectionné. Paramètres non "
#~ "valides."
#~ msgid ""
#~ "A default topic and basket have been automatically created. Edit them to "
#~ "rename them as you see fit."
#~ msgstr ""
#~ "Un thème et un panier par défaut ont été automatiquement créés. Vous "
#~ "pouvez au besoin les renommer."
#~ msgid "Please provide a name for the new basket."
#~ msgstr "Veuillez fournir un nom pour le nouveau panier."
#~ msgid "Please select an existing topic or create a new one."
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un thème existant ou en créer un nouveau."
#~ msgid ""
#~ "You cannot subscribe to this basket, you are the either owner or you have "
#~ "already subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas vous abonner à ce panier, vous en êtes soit le "
#~ "propriétaire, soit déjà abonné."
#~ msgid ""
#~ "You cannot unsubscribe from this basket, you are the either owner or you "
#~ "have already unsubscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas vous désabonner de ce panier, vous en êtes soit le "
#~ "propriétaire, soit déjà désabonné. "
#~ msgid ""
#~ "The category you have selected does not exist. Please select a valid "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "La catégorie sélectionnée n'existe pas. Veuillez en sélectionner une "
#~ "valide."
#~ msgid "The selected group does not exist or you do not have access to it."
#~ msgstr "Le groupe sélectionné n'existe pas ou vous n'y avez pas accès."
#~ msgid "The selected output format is not available or is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Le format de sortie sélectionné n'est pas disponible ou n'est pas valide."
#~ msgid "This record does not seem to exist any more"
#~ msgstr "Cette notice ne semble plus exister."
#~ msgid "Invalid comment ID."
#~ msgstr "Identifiant de commentaire non valide."
#~ msgid "Comment ID %s does not exist."
#~ msgstr "Le commentaire avec l'identifiant %s n'existe pas."
#~ msgid "Record ID %s does not exist."
#~ msgstr "La notice avec l'identifiant %s n'existe pas."
#~ msgid "Bad page number --> showing first page."
#~ msgstr "Mauvais numéro de page --> affichage de la première page."
#~ msgid "Bad number of results per page --> showing 10 results per page."
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais nombre de résultats par page --> affichage de 10 résultats par "
#~ "page."
#~ msgid "Bad display order --> showing most helpful first."
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais ordre d'affichage --> affichage des plus recommandés en premier."
#~ msgid "Bad display order --> showing oldest first."
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais ordre d'affichage --> affichage des plus anciens en premier."
#~ msgid "Comments on records have been disallowed by the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Les commentaires sur les notices ont été désactivés par l'administrateur."
#~ msgid "Your feedback has been recorded, many thanks."
#~ msgstr "Votre appréciation a été enregistrée, merci."
#~ msgid "You have already reported an abuse for this comment."
#~ msgstr "Vous avez déjà signalé un abus pour ce commentaire."
#~ msgid "The comment you have reported no longer exists."
#~ msgstr "Le commentaire que vous avez signalé n'existe plus."
#~ msgid "Sorry, you have already voted. This vote has not been recorded."
#~ msgstr "Désolé, vous avez déjà voté. Ce vote n'a pas été enregistré."
#~ msgid ""
#~ "You have been subscribed to this discussion. From now on, you will "
#~ "receive an email whenever a new comment is posted."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes maintenant abonné à cette discussion. Dorénavant vous recevrez "
#~ "un email pour chaque nouveau commentaire."
#~ msgid "You have been unsubscribed from this discussion."
#~ msgstr "Vous êtes désabonné de la discussion."
#~ msgid "%s is an invalid record ID"
#~ msgstr "%s est un identifiant de notice non valable"
#~ msgid "Your feedback could not be recorded, please try again."
#~ msgstr "Votre appréciation n'a pu être enregistrée, veuillez réessayer."
#~ msgid "%s is an invalid user ID."
#~ msgstr "%s est un identifiant utilisateur non valable."
#~ msgid "Cannot reply to a review."
#~ msgstr "Impossible de répondre à une évaluation"
#~ msgid "You must enter a title."
#~ msgstr "Vous devez fournir un titre."
#~ msgid "You must choose a score."
#~ msgstr "Vous devez donner une note."
#~ msgid "You must enter a text."
#~ msgstr "Vous devez fournir un texte."
#~ msgid "You already wrote a review for this record."
#~ msgstr "Vous avez déjà soumis une évaluation pour cette notice."
#~ msgid "You already posted a comment short ago. Please retry later."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez déjà posté un commentaire très récemment. Veuillez réessayer "
#~ "plus tard."
#~ msgid "Failed to insert your comment to the database. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Échec lors de l'insertion du commentaire dans la base de donnée. Veuillez "
#~ "réessayer."
#~ msgid "Unknown action --> showing you the default add comment form."
#~ msgstr ""
#~ "Action inconnue --> affichage du formulaire de soumission de commentaire."
#~ msgid "Record ID %s does not exist in the database."
#~ msgstr ""
#~ "La notice avec l'identifiant %s n'existe pas dans la base de données."
#~ msgid "No record ID was given."
#~ msgstr "Aucun identifiant de notice n'a été fourni."
#~ msgid "Record ID %s is an invalid ID."
#~ msgstr "%s n'est pas un identifiant valide."
#~ msgid "Record ID %s is not a number."
#~ msgstr "L'identifiant de notice %s n'est pas un nombre."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments for "
#~ "round \"%(x_name)s\""
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i commentaires au "
#~ "tour \"%(x_name)s\""
#~ msgid "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Comments"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_comment_round_header\">%(x_nb)i Commentaires"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Be the first to "
#~ "review this document.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"webcomment_review_first_introduction\">Soyez le premier à "
#~ "évaluer ce document.</div>"
#~ msgid "%(x_name)s"
#~ msgstr "%(x_name)s"
#~ msgid ""
#~ "%(x_nb_people)s out of %(x_nb_total)s people found this review useful"
#~ msgstr ""
#~ "%(x_nb_people)s sur %(x_nb_total)s utilisateurs ont trouvé cette "
#~ "évaluation utile"
#~ msgid "Your comment will be lost."
#~ msgstr "Votre commentaire sera perdu."
#~ msgid ""
#~ "The size of file \\\"%s\\\" (%s) is larger than maximum allowed file size "
#~ "(%s). Select files again."
#~ msgstr ""
#~ "La taille du fichier \\\"%s\\\" (%s) dépasse le maximum autorisé (%s). "
#~ "Sélectionnez à nouveau un fichier."
#~ msgid "Sorry, this message in not in your mailbox."
#~ msgstr "Désolé, ce message n'est pas dans votre boîte."
#~ msgid "This message does not exist."
#~ msgstr "Ce message n'existe pas."
#~ msgid "There is no index %s. Searching for %s in all fields."
#~ msgstr "Il n'y a pas d'index %s. Recherche de %s dans tous les champs."
#~ msgid "Instead searching %s."
#~ msgstr "Recherche %s à la place."
#~ msgid "Search term too generic, displaying only partial results..."
#~ msgstr ""
#~ "Recherche trop générique, affichage d'une partie des résultats "
#~ "seulement..."
#~ msgid "No match found, please enter different search terms."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun résultat trouvé, veuillez utiliser d'autres termes de recherche"
#~ msgid "Back to search"
#~ msgstr "Retour à la recherche"
#~ msgid "%s of"
#~ msgstr "%s sur"
#~ msgid "Name variants"
#~ msgstr "Variantes du nom"
#~ msgid "No Name Variants"
#~ msgstr "Aucune Variante du Nom"
#~ msgid "Papers"
#~ msgstr "Articles"
#~ msgid "No Papers"
#~ msgstr "Aucun Article"
#~ msgid "unknown affiliation"
#~ msgstr "affiliation inconnue"
#~ msgid "No Affiliations"
#~ msgstr "Aucune Affiliation"
#~ msgid "Affiliations"
#~ msgstr "Affiliations"
#~ msgid "No Keywords"
#~ msgstr "Aucun Mot Clé"
#~ msgid "Frequent keywords"
#~ msgstr "Mots clés fréquents"
#~ msgid "Frequent co-authors"
#~ msgstr "Co-auteurs fréquents"
#~ msgid "No Frequent Co-authors"
#~ msgstr "Aucun co-auteur fréquent"
#~ msgid "This is me. Verify my publication list."
#~ msgstr "Je suis cette personne. Vérifier ma liste de publications."
#~ msgid "No Citation Information available"
#~ msgstr "Aucun information de citation disponible"
#~ msgid "Total number of citations excluding self-citations:"
#~ msgstr "Nombre de citations total, auto-citations exclues:"
#~ msgid "Average citations per paper excluding self-citations:"
#~ msgstr "Moyenne des citations par rapport, auto-citations exclues:"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry. The requested author \"%s\" seems not to be listed on the "
#~ "specified paper."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé. L'auteur demandé \"%s\" ne semble pas apparaître sur l'article "
#~ "spécifié."
#~ msgid ""
#~ "Please try the following link to start a broader search on the author: "
#~ msgstr ""
#~ "Suivez le lien suivant pour lancer une recherche plus large sur l'auteur:"
#~ msgid "Please enter a group name."
#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de groupe."
#~ msgid "Please enter a valid group name."
#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de groupe valide."
#~ msgid "Please choose a group join policy."
#~ msgstr "Veuillez choisir une règle d'adhésion au groupe."
#~ msgid "Group name already exists. Please choose another group name."
#~ msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Veuillez en choisir un autre."
#~ msgid "You are already member of the group."
#~ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
#~ msgid "Please select only one group."
#~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un seul groupe."
#~ msgid "Please select one group."
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un groupe."
#~ msgid "Sorry, there was an error with the database."
#~ msgstr "Désolé, une erreur avec la base de donnée s'est produite."
#~ msgid "Sorry, you do not have sufficient rights on this group."
#~ msgstr "Désolé, vous n'êtes pas suffisamment de droits pour ce groupe."
#~ msgid "The group has already been deleted."
#~ msgstr "Le groupe a déjà été supprimé."
#~ msgid "Please choose a member if you want to remove him from the group."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner un membre si vous souhaitez l'en retirer du groupe."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be added to the "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner un utilisateur de la liste pour l'ajouter à ce "
#~ "groupe."
#~ msgid "The user is already member of the group."
#~ msgstr "L'utilisateur est déjà membre du groupe."
#~ msgid ""
#~ "Please choose a user from the list if you want him to be removed from "
#~ "waiting list."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner un utilisateur de la liste si vous souhaitez l'en "
#~ "retirer de la liste d'attente."
#~ msgid "The user request for joining group has already been rejected."
#~ msgstr "La demande d'adhésion au groupe a déjà été rejetée."
#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Restreint"
#~ msgid ""
#~ "The file you want to edit is protected against modifications. Your action "
#~ "has not been applied"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier que vous voulez éditer est protégé contre les modifications. "
#~ "Votre action n'a pas été prise en compte."
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission '%s%s' - Invalid Field Position Numbers"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déplacer le champ de la position %s à la position %s sur la "
#~ "page %s de la soumission %s%s - Numéro de position non valide"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to temporary field "
#~ "location"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'échanger le champ à la position %s avec le champ à la "
#~ "position %s sur la page %s de la soumission %s - impossible de déplacer "
#~ "le champ %s à une position temporaire"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field at position %s to position %s. "
#~ "Please ask Admin to check that a field was not stranded in a temporary "
#~ "position"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'échanger le champ à la position %s avec le champ à la "
#~ "position %s sur la page %s de la soumission %s - impossible de déplacer "
#~ "le champ %s à la position %s. Demandez à un administrateur si le champ "
#~ "n'est pas resté dans sa position temporaire"
#~ msgid ""
#~ "Unable to swap field at position %s with field at position %s on page %s "
#~ "of submission %s - could not move field that was located at position %s "
#~ "to position %s from temporary position. Field is now stranded in "
#~ "temporary position and must be corrected manually by an Admin"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'échanger le champ à la position %s avec le champ à la "
#~ "position %s sur la page %s de la soumission %s - impossible de déplacer "
#~ "le champ qui était à la position %s vers la position %s depuis sa "
#~ "position temporaire. Le champ est maintenant bloqué dans sa position "
#~ "temporaire et doit être corrigé manuellement par un administrateur"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s - could not decrement the position of the fields below "
#~ "position %s. Tried to recover - please check that field ordering is not "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'échanger le champ à la position %s avec le champ à la "
#~ "position %s sur la page %s de la soumission %s - impossible de décroître "
#~ "la position des champs sous la position %s. Tentative de reprise - "
#~ "vérifiez avec un administrateur que l'ordre des champs est correct"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move field at position %s to position %s on page %s of "
#~ "submission %s%s - could not increment the position of the fields at and "
#~ "below position %s. The field that was at position %s is now stranded in a "
#~ "temporary position."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déplacer le champ à la position %s à la position %s sur la "
#~ "page %s de la soumission %s%s - impossible d'augmenter la position des "
#~ "champs à et sous la position %s. Le champ qui était à la position %s est "
#~ "maintenant bloqué dans sa position temporaire."
#~ msgid ""
#~ "Moved field from position %s to position %s on page %s of submission '%s"
#~ "%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Champ déplacé de la position %s à la position %s sur la page %s de la "
#~ "soumission '%s%s'."
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de supprimer le champ à la position %s sur la page %s de la "
#~ "soumission '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete field at position %s from page %s of submission '%s%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de supprimer le champ à la position %s sur la page %s de la "
#~ "soumission '%s%s'"
#~ msgid "You have %i tickets."
#~ msgstr "Vous avez %i tickets."
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Annonces"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "Formation"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Événements"
#~ msgid "Staff Association"
#~ msgstr "Association du personnel"
#~ msgid "when subfield $$"
#~ msgstr "quand le sous-champ $$"
#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "est égal à"
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "contient"
#~ msgid "when other subfield"
#~ msgstr "quand l'autre sous-champ"
#~ msgid "when subfield"
#~ msgstr "quand le sous-champ"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manuellement"
#~ msgid "ERROR: %s does not exist"
#~ msgstr "ERREUR: %s n'existe pas"
#~ msgid "ERROR: %s is not a directory"
#~ msgstr "ERREUR: %s n'est pas un dossier"
#~ msgid "ERROR: %s is not writable"
#~ msgstr "ERREUR: %s est protégé en écriture"
#~ msgid "File %s already exists."
#~ msgstr "Le fichier %s existe déjà."
#~ msgid "File %s: written OK."
#~ msgstr "Fichier %s: enregistrement terminé."
#~ msgid "File %s: write failed."
#~ msgstr "Fichier %s: enregistrement échoué."
#~ msgid "File %s deleted."
#~ msgstr "Le fichier %s est effacé."
#~ msgid "File %s: delete failed."
#~ msgstr "Fichier %s: la suppression a échoué."
#~ msgid ""
#~ "Error when formatting the Holding Pen entry. Probably its content is "
#~ "broken"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors du formatage de l'entrée de la liste d'attente. L'entrée est "
#~ "probablement corrompue"
#~ msgid ""
#~ "Limit display to knowledge bases matching %(keyword_field)s in their "
#~ "rules and descriptions"
#~ msgstr ""
#~ "Limiter l'affichage aux bases de connaissance avec %(keyword_field)s dans "
#~ "leurs règles et description"
#~ msgid "No Knowledge Base"
#~ msgstr "Aucune Bases de Connaissances"
#~ msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL: %s"
#~ msgstr "La taxonomie courante peut être accédée à cette URL: %s"
#~ msgid "Please upload the RDF file for taxonomy %s"
#~ msgstr "Veuillez charger le fichier RDF pour la taxonomie %s"
#~ msgid ""
#~ "Example 1: Your records contain field 270__a for "
#~ "the name and address of the author's institute. "
#~ "If you set the field to '270__a' and the "
#~ "expression to '270__a:*Paris*', a list of "
#~ "institutes in Paris will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Exemple: votre notice contient un champ 270__a pour le nom et l'adresse\n"
#~ "de l'institution d'un auteur. Si vous assignez au champ '270__a' "
#~ "l'expression \n"
#~ "\"270__a:*Paris*\", une liste des institutions à Paris sera créée."
#~ msgid ""
#~ "Example 2: Return the institute's name (100__a) when "
#~ "the user gives its postal code "
#~ "(270__a): Set field to 100__a, expression to "
#~ "270__a:*%*."
#~ msgstr ""
#~ "Exemple 2: Pour retourner le nom de l'institution (100__a) quand "
#~ "l'utilisateur fournit le code postal (270__a): indiquez le champ 100__a, "
#~ "et l'expression 270__a:*%s*."
#~ msgid "Any collection"
#~ msgstr "Toutes les collections"
#~ msgid "Knowledge base is empty"
#~ msgstr "La base de connaissances est vide"
#~ msgid "Update Base Attributes"
#~ msgstr "Mettre à jour les attributs de la base"
#~ msgid "This knowledge base is not used in any format elements."
#~ msgstr ""
#~ "Cette base de connaissance n'est utilisée dans aucun élément de formatage."
#~ msgid "Your rule: %s"
#~ msgstr "Votre règle: %s"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "La partie gauche de la règle (%s) apparaît déjà dans ces bases de "
#~ "connaissances:"
#~ msgid ""
#~ "The right side of the rule (%s) already appears in these knowledge bases:"
#~ msgstr ""
#~ "La partie droite de la règle (%s) apparaît déjà dans ces bases de "
#~ "connaissances:"
#~ msgid "Cannot upload file"
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier"
#~ msgid "You have not selected a file to upload"
#~ msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de fichier à envoyer"
#~ msgid "File %s uploaded."
#~ msgstr "Fichier %s chargé."
#~ msgid "Fatal: Author ID capabilities are disabled on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur fatale: les fonctionnalités liées aux identifiants des auteurs "
#~ "sont désactivées sur ce système."
#~ msgid "Fatal: You are not allowed to access this functionality."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette fonctionnalité."
#~ msgid "Papers removed from this profile"
#~ msgstr "Articles supprimés de ce profil"
#~ msgid "Papers in need of review"
#~ msgstr "Articles en attente de vérification"
#~ msgid "Open Tickets"
#~ msgstr "Tickets Ouverts"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Données"
#~ msgid "Papers of this Person"
#~ msgstr "Articles de cette Personne"
#~ msgid "Papers _not_ of this Person"
#~ msgstr "Articles _pas_ de cette Personne"
#~ msgid "Tickets for this Person"
#~ msgstr "Tickets pour cette Personne"
#~ msgid "Additional Data for this Person"
#~ msgstr "Données Additionnelles pour cette Personne"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there are currently no documents to be found in this category."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, il n'y a actuellement pas de documents dans cette catégorie."
#~ msgid "Yes, those papers are by this person."
#~ msgstr "Oui, ces articles sont de cette personne."
#~ msgid "No, those papers are not by this person"
#~ msgstr "Non, ces articles ne sont pas de cette personne"
#~ msgid "Assign to other person"
#~ msgstr "Attribuer à une autre personne"
#~ msgid "Forget decision"
#~ msgstr "Annuler la décision"
#~ msgid "Confirm!"
#~ msgstr "Confirmer!"
#~ msgid "Yes, this paper is by this person."
#~ msgstr "Oui, cet article est de cette personne."
#~ msgid "Rejected!"
#~ msgstr "Rejeté!"
#~ msgid "No, this paper is <i>not</i> by this person"
#~ msgstr "Non, cet article n'est <i>pas</i> de cette personne"
#~ msgid "Assign to another person"
#~ msgstr "Attribuer à une autre personne"
#~ msgid "To other person!"
#~ msgstr "À une autre personne!"
#~ msgid "Confirmed."
#~ msgstr "Confirmé."
#~ msgid "Marked as this person's paper"
#~ msgstr "Marqué comme article de cette personne"
#~ msgid "Forget decision!"
#~ msgstr "Annuler la décision!"
#~ msgid "Forget decision."
#~ msgstr "Annuler la décision."
#~ msgid "Repeal!"
#~ msgstr "Rejeter!"
#~ msgid "But it's <i>not</i> this person's paper."
#~ msgstr "Mais ce n'est <i>pas</i> un article de cette personne."
#~ msgid "But it <i>is</i> this person's paper."
#~ msgstr "Mais <i>c'est</i> un article de cette personne."
#~ msgid "Repealed"
#~ msgstr "Rejeté"
#~ msgid "Marked as not this person's paper"
#~ msgstr "Marqué comme n'étant pas un article de cette personne"
#~ msgid "Your papers"
#~ msgstr "Vos articles"
#~ msgid "Not your papers"
#~ msgstr "Pas vos articles"
#~ msgid "These are mine!"
#~ msgstr "Ce sont les miens!"
#~ msgid "These are not mine!"
#~ msgstr "Ce ne sont pas les miens!"
#~ msgid "It's not mine, but I know whose it is!"
#~ msgstr "Ce n'est pas le mien, mais je sais de qui il est!"
#~ msgid "Mine!"
#~ msgstr "Le mien!"
#~ msgid "This is my paper!"
#~ msgstr "C'est mon article!"
#~ msgid "Not mine!"
#~ msgstr "Pas les miens!"
#~ msgid "This is not my paper!"
#~ msgstr "Ce n'est pas mon article!"
#~ msgid "Not Mine."
#~ msgstr "Pas les miens."
#~ msgid "Marked as my paper!"
#~ msgstr "Marqué comme mon article!"
#~ msgid "Forget assignment decision"
#~ msgstr "Annuler la décision d'attribution"
#~ msgid "Not Mine!"
#~ msgstr "Pas les miens!"
#~ msgid "But this is mine!"
#~ msgstr "Mais c'est le mien!"
#~ msgid "But this is my paper!"
#~ msgstr "Mais c'est mon article!"
#~ msgid "Marked as not your paper."
#~ msgstr "Marqué comme n'étant pas votre article."
#~ msgid "Tickes you created about this person"
#~ msgstr "Ticket créés sur cette personne"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "Tickets"
#~ msgid "Request Tickets"
#~ msgstr "Tickets/Requêtes"
#~ msgid "Submit Attribution Information"
#~ msgstr "Soumettre les informations d'attribution"
#~ msgid "Please review your actions"
#~ msgstr "Passez en revue vos actions"
#~ msgid "Claim this paper"
#~ msgstr "Revendiquer cet article"
#~ msgid ""
#~ "<p>We're sorry. An error occurred while handling your request. Please "
#~ "find more information below:</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Désolé. Une erreur s'est produite lors du traitement de cette requête. "
#~ "Plus d'informations ci-dessous:</p>"
#~ msgid "Person search for assignment in progress!"
#~ msgstr "Recherche en cours d'une personne pour attribution!"
#~ msgid "You are searching for a person to assign the following papers:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous recherchez une personne à qui attribuer les documents suivants:"
#~ msgid "You are going to claim papers for: %s"
#~ msgstr "Vous allez revendiquer les articles de: %s"
#~ msgid "This page in not accessible directly."
#~ msgstr "Cette page n'est pas accessible directement."
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Bienvenue!"
#~ msgid "Click here to review the transactions."
#~ msgstr "Cliquez ici pour vérifier les transactions."
#~ msgid "Quit searching."
#~ msgstr "Arrêter la recherche"
#~ msgid "You are about to attribute the following paper"
#~ msgstr "Vous êtes sur le point d'attribuer l'article suivant"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid " Search for a person to attribute the paper to"
#~ msgstr " Rechercher une personne à qui attribuer cet article"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tout Sélectionner"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Tout Désélectionner"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Inverser Sélection"
#~ msgid "Hide successful claims"
#~ msgstr "Masquer les revendications réussies"
#~ msgid "No status information found."
#~ msgstr "Aucun statut."
#~ msgid "Operator review of user actions pending"
#~ msgstr "Revue des actions d'utilisateurs par les opérateurs en cours"
#~ msgid "Sorry, there are currently no records to be found in this category."
#~ msgstr "Désolé, il n'y a actuellement pas de notice dans cette catégorie."
#~ msgid "Review Transaction"
#~ msgstr "Examiner la transaction"
#~ msgid " On all pages: "
#~ msgstr " Sur toutes les pages: "
#~ msgid "Names variants:"
#~ msgstr "Variantes de noms:"
#~ msgid "These records have been marked as not being from this person."
#~ msgstr "Ces notices ont été marquées comme n'étant pas de cette personne."
#~ msgid "They will be regarded in the next run of the author "
#~ msgstr "Elles seront considérées lors de la prochaine exécution "
#~ msgid "disambiguation algorithm and might disappear from this listing."
#~ msgstr ""
#~ "la l'algorithme de désambiguation, et pourrait disparaître de cette liste."
#~ msgid "Not provided"
#~ msgstr "Non indiqué"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Non disponible"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "Aucun commentaire"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Non Disponible"
#~ msgid " Delete this ticket"
#~ msgstr " Supprimer ce ticket"
#~ msgid " Commit this entire ticket"
#~ msgstr " Commettre intégralement ce ticket"
#~ msgid "... This tab is currently under construction ... "
#~ msgstr "... Cet onglet est actuellement en construction ... "
#~ msgid ""
#~ "We could not reliably determine the name of the author on the records "
#~ "below to automatically perform an assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Nous n'avons pas pu déterminer avec fiabilité le nom de l'auteur des "
#~ "notices ci-dessous pour effectuer une attribution automatique."
#~ msgid "Please select an author for the records in question."
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un auteur pour les notices en question."
#~ msgid "Boxes not selected will be ignored in the process."
#~ msgstr "Les options non sélectionnées seront ignorées dans le processus."
#~ msgid "Select name for"
#~ msgstr "Choisir un nom pour"
#~ msgid "Error retrieving record title"
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération du titre de la notice"
#~ msgid "Paper title: "
#~ msgstr "Titre de l'article: "
#~ msgid "The following names have been automatically chosen:"
#~ msgstr "Les noms suivants ont été choisis automatiquement:"
#~ msgid " -- With name: "
#~ msgstr " -- Avec nom: "
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer"
#~ msgid "Navigation:"
#~ msgstr "Navigation:"
#~ msgid "Run paper attribution for another author"
#~ msgstr "Attribuer les articles d'un autre auteur"
#~ msgid "Person Interface FAQ"
#~ msgstr "FAQ Interface des Personnes"
#~ msgid "Person Search"
#~ msgstr "Recherche de Personnes"
#~ msgid "Open tickets"
#~ msgstr "Tickets ouverts"
#~ msgid "Symbols legend: "
#~ msgstr "Légende des symboles: "
#~ msgid "Everything is shiny, captain!"
#~ msgstr "Tout roule, capitaine!"
#~ msgid "The result of this request will be visible immediately"
#~ msgstr "La résultat de cette requête sera immédiatement visible"
#~ msgid "Confirmation needed to continue"
#~ msgstr "Confirmation demandée pour continuer"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible immediately but we need your "
#~ "confirmation to do so for this paper have been manually claimed before"
#~ msgstr ""
#~ "Le résultat de cette requête sera visible immédiatement, mais nous avons "
#~ "besoin de votre confirmation puisque cet articles a été revendiqués "
#~ "auparavant"
#~ msgid "This will create a change request for the operators"
#~ msgstr "Cela générera une requête de modification pour les opérateurs"
#~ msgid ""
#~ "The result of this request will be visible upon confirmation through an "
#~ "operator"
#~ msgstr ""
#~ "Le résultat de cette requête sera visible après confirmation par un "
#~ "opérateur"
#~ msgid "Selected name on paper"
#~ msgstr "Nom sélectionné sur l'article"
#~ msgid "Verification needed to continue"
#~ msgstr "Vérification demandée pour continuer"
#~ msgid "This will create a request for the operators"
#~ msgstr "Cela générera une requête pour les opérateurs"
#~ msgid "Please Check your entries"
#~ msgstr "Veuillez vérifier les valeurs fournies"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Désolé."
#~ msgid "Please provide at least one transaction."
#~ msgstr "Veuillez indiquer au moins une transaction."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Erreur:"
#~ msgid "Please provide your information"
#~ msgstr "Veuillez indiquer vos informations personnelles"
#~ msgid "Please provide your first name"
#~ msgstr "Veuillez indiquer votre prénom"
#~ msgid "Your first name:"
#~ msgstr "Votre prénom:"
#~ msgid "Please provide your last name"
#~ msgstr "Veuillez indiquer votre nom de famille"
#~ msgid "Your last name:"
#~ msgstr "Votre nom de famille:"
#~ msgid "Please provide your eMail address"
#~ msgstr "Veuillez indiquer votre adresse email"
#~ msgid ""
#~ "This eMail address is reserved by a user. Please log in or provide an "
#~ "alternative eMail address"
#~ msgstr ""
#~ "Cette adresse email est déjà allouée à quelqu'un. Connectez-vous ou "
#~ "indiquer une autre adresse email"
#~ msgid "Your eMail:"
#~ msgstr "Votre email:"
#~ msgid "You may leave a comment (optional)"
#~ msgstr "Vous pouvez laisser un commentaire (optionnel)"
#~ msgid "Continue claiming*"
#~ msgstr "Continuer à revendiquer des articles*"
#~ msgid "Confirm these changes**"
#~ msgstr "Confirmer ces changements**"
#~ msgid "!Delete the entire request!"
#~ msgstr "!Effacer complètement la demande!"
#~ msgid "Mark as your documents"
#~ msgstr "Marquer comme étant vos documents"
#~ msgid "Mark as _not_ your documents"
#~ msgstr "Marquer comme n'étant _pas_ vos documents"
#~ msgid "Nothing staged as not yours"
#~ msgstr "Aucun marqué comme n'étant pas le votre"
#~ msgid "Mark as their documents"
#~ msgstr "Marquez comme étant leurs documents"
#~ msgid "Nothing staged in this category"
#~ msgstr "Aucun marqué dans cette categorie"
#~ msgid "Mark as _not_ their documents"
#~ msgstr "Marquer comme n'étant _pas_ leurs documents"
#~ msgid ""
#~ " * You can come back to this page later. Nothing will be lost. <br />"
#~ msgstr ""
#~ " * Vous pouvez revenir sur cette page plus tard. Rien ne sera perdu <br /"
#~ ">"
#~ msgid ""
#~ " ** Performs all requested changes. Changes subject to permission "
#~ "restrictions will be submitted to an operator for manual review."
#~ msgstr ""
#~ " ** Applique tous les changements demandés. Les changements sujets à des "
#~ "autorisations seront transmis à un opérateur pour vérification."
#~ msgid "We do not have a publication list for '%s'."
#~ msgstr "Nous n'avons pas de liste de publications pour '%s'."
#~ msgid "Create a new Person for your search"
#~ msgstr "Créer une nouvelle Personne pour votre recherche"
#~ msgid "Recent Papers"
#~ msgstr "Articles Récents"
#~ msgid "YES!"
#~ msgstr "OUI!"
#~ msgid " Attribute Papers To "
#~ msgstr " Attribuer les articles à "
#~ msgid "Publication List "
#~ msgstr "Liste de Publications "
#~ msgid "Showing the"
#~ msgstr "Affichage des"
#~ msgid "most recent documents:"
#~ msgstr "plus récents documents:"
#~ msgid "Sorry, there are no documents known for this person"
#~ msgstr "Désolé, il n'y a pas de documents connus pour cette personne"
#~ msgid ""
#~ "Information not shown to increase performances. Please refine your search."
#~ msgstr ""
#~ "Information non affichées pour des raisons de performance. Veuillez "
#~ "affiner votre recherche."
#~ msgid "Correct my publication lists!"
#~ msgstr "Corriger ma liste de publications!"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Date:"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Heure:"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Exemple:"
#~ msgid "are mandatory"
#~ msgstr "sont obligatoires"
#~ msgid "are mandatory."
#~ msgstr "sont obligatoires."
#~ msgid "Check the"
#~ msgstr "Consultez le"
#~ msgid "Configure Bibknowledge"
#~ msgstr "Configurer BibKnowledge"
#, fuzzy
#~ msgid "creating a new basket"
#~ msgstr "Créer un nouveau panier"
#, fuzzy
#~ msgid "You may want to start by"
#~ msgstr "Vous pouvez recommencer à chercher depuis %s"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "par"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "sur"
#, fuzzy
#~ msgid "basket"
#~ msgstr "paniers"
#, fuzzy
#~ msgid "previous basket"
#~ msgstr "Paniers de groupes"
#, fuzzy
#~ msgid "search"
#~ msgstr "Recherche"
#, fuzzy
#~ msgid "create a new one"
#~ msgstr "ou en créer un nouveau"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Ajouter"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a basket"
#~ msgstr "Veuillez choisir une catégorie"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing topic"
#~ msgstr "Édition du panier"
#~ msgid ""
#~ "Nested or mismatched parentheses detected. Ignoring all parentheses in "
#~ "the query..."
#~ msgstr "Parenthèses non valides détectées."
#, fuzzy
#~ msgid "niceName"
#~ msgstr "Nom"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Enregistrer les modifications"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Modifier l'institut"
#, fuzzy
#~ msgid "return_date"
#~ msgstr "Date de création"
#~ msgid "Record %s - Add a field"
#~ msgstr "Notice %s - Ajout d'un champ"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s"
#~ msgstr "Édition de la notice %(x_recid)s, champ %(x_field)s"
#~ msgid "Edit record %(x_recid)s, field %(x_field)s - Add a subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Édition de la notice %(x_recid)s, champ %(x_field)s - Ajout d'un sous-"
#~ "champ"
#~ msgid "Submit and save record %s"
#~ msgstr "Soumettre et enregistrer la notice %s"
#~ msgid "updated on"
#~ msgstr "mis à jour le"
#~ msgid ""
#~ "This basket belongs to %(x_name)s. You can freely %(x_url_open)ssubscribe"
#~ "%(x_url_close)s to it"
#~ msgstr ""
#~ "Ce panier appartient à %(x_name)s. Vous pouvez librement vous y "
#~ "%(x_url_open)sabonner%(x_url_close)s"
#~ msgid "records"
#~ msgstr "notices"
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Nombre de consultations"
#~ msgid "Non-shared basket"
#~ msgstr "Panier non partagé"
#~ msgid "Group-shared basket"
#~ msgstr "Panier partagé à un groupe"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "dernier"
#~ msgid "View comments"
#~ msgstr "Voir les commentaires"
#~ msgid "There is a total of %i comments"
#~ msgstr "Il y a un total de %i commentaires"
#~ msgid "Select basket"
#~ msgstr "Choisir un panier"
#~ msgid "Add to a personal basket"
#~ msgstr "Ajouter aux paniers personnels"
#~ msgid "%i baskets"
#~ msgstr "%i paniers"
#~ msgid "Add to a group-shared basket"
#~ msgstr "Ajouter aux paniers de groupe"
#~ msgid "Adding %i records to these baskets"
#~ msgstr "Ajout de %i notices aux paniers suivants"
#~ msgid "No records were added to the selected baskets."
#~ msgstr "Aucune notice n'a été ajoutée aux paniers sélectionnés."
#~ msgid "Details and comments"
#~ msgstr "Détails et commentaires"
#~ msgid "Add records to baskets"
#~ msgstr "Ajouter les notices aux paniers"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to this discussion"
#~ msgstr "S'abonner à ce panier"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete comment(s) or supress abuse report(s)"
#~ msgstr "Supprimer des signalement d'abus"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Comments"
#~ msgstr "Effacer un commentaire"
#~ msgid "ADD TO BASKET"
#~ msgstr "AJOUTER AU PANIER"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequently publishes in:"
#~ msgstr "Publie dans"
#~ msgid "The collection to which this file belong is restricted: "
#~ msgstr "La collection à laquelle ce fichier appartient est restreinte:"
#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette notice?"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to revert to revision %(revdate)s of record #%(recid)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment charger la révision %(revdate)s de la notice #"
#~ "%(recid)s?"
#~ msgid ""
#~ "The current version will be replaced with a copy of revision %(revdate)s"
#~ msgstr ""
#~ "La version courante sera remplacée par une copie de la révision %(revdate)"
#~ "s"
#~ msgid "You will also lose any unsubmitted changes for this record!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous perdrez également tout changement non soumis pour cette notice!"
#, fuzzy
#~ msgid "This record does not exist. Please try another record ID."
#~ msgstr "Veuillez essayer avec un autre identifiant de notice."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit deleted record.\""
#~ msgstr "Impossible d'éditer une notice supprimée."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This record is currently being edited by another user. Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr "Un autre utilisateur modifie actuellement cette notice."
#~ msgid ""
#~ "Your modifications have now been submitted. They will be processed as "
#~ "soon as the task queue is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Vos modifications ont été soumises. Elles seront traitées dès que la "
#~ "liste de tâches sera vide."
#~ msgid "The record will be deleted as soon as the task queue is empty."
#~ msgstr "La notice sera supprimée dès que la liste de tâches sera vide."
#~ msgid "Please enter the ID of the record you want to edit"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant de la notice que vous souhaitez éditer"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Remonter"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Descendre"
#~ msgid "Add Subfield"
#~ msgstr "Ajouter un sous-champ"
#~ msgid "Edit institute"
#~ msgstr "Modifier l'institut"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Ajouter un champ"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Textuel"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Affichage"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid ""
#~ "Tags and values should be filled before pressing Done or Add another "
#~ "subfield"
#~ msgstr ""
#~ "Les 'tags' et valeurs doivent être indiqués avant de valider ou d'ajouter "
#~ "un autre sous-champ"
#~ msgid "Your changes are TEMPORARY."
#~ msgstr "Vos modifications sont TEMPORAIRES."
#~ msgid "To save this record, please click on submit."
#~ msgstr "Pour enregistrer cette notice, veuillez cliquer sur soumettre."
#, fuzzy
#~ msgid "Revision %(revdate)s"
#~ msgstr "Édition de la notice #%(recid)s, révision %(revdate)s"
#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Membres actuels"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit current version"
#~ msgstr "Editer les paramètres"
#, fuzzy
#~ msgid "View revision"
#~ msgstr "division"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to BibEdit"
#~ msgstr "Retourner aux paniers"
#, fuzzy
#~ msgid "select_from1"
#~ msgstr "choisir un utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "select_to1"
#~ msgstr "Choisir un thème"
#, fuzzy
#~ msgid "No more requests are waiting."
#~ msgstr "Quelques documents sont en attente."
#, fuzzy
#~ msgid "next page >>>"
#~ msgstr "Page suivante"
#, fuzzy
#~ msgid "<<< previous page"
#~ msgstr "Page précédente"
#, fuzzy
#~ msgid "last page >>|"
#~ msgstr "dernière mise à jour"
#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "De:"
#~ msgid "Please try again later."
#~ msgstr "Veuillez réessayer ultérieurement."
#~ msgid "There are record revisions not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines notices révisées n'ont pas encore été synchronisées avec la "
#~ "base de donnée."
#~ msgid "Please try again in a few minutes."
#~ msgstr "Veuillez réessayer ultérieurement."
#~ msgid ""
#~ "A new revision of this record is not yet synchronized with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Une nouvelle révision de cette notice n'a pas encore été synchronisée "
#~ "avec la base de donnée."
#~ msgid ""
#~ "The new revision is being synchronized with the database and will be "
#~ "ready shortly."
#~ msgstr ""
#~ "La nouvelle révision est en cours de synchronisation et sera bientôt "
#~ "prête."
#~ msgid "View all reported reviews"
#~ msgstr "Voir toutes les évaluations signalées"
#~ msgid "Delete a specific comment/review (by ID)"
#~ msgstr "Supprimer un/une commentaire/évaluation (par identifiant)"
#~ msgid ""
#~ "Before you add your comment, you need to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)"
#~ "s first."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez vous %(x_url_open)sidentifier%(x_url_close)s avant de "
#~ "d'ajouter un commentaire"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "session"
#~ msgid "alerts"
#~ msgstr "alertes"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "compte"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "messages"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "groupes"
#~ msgid "submissions"
#~ msgstr "soumissions"
#~ msgid "approvals"
#~ msgstr "approbations"
#~ msgid "Unknown form field found on one of the submission pages."
#~ msgstr ""
#~ "Champ de formulaire inconnu trouvé sur une des pages de la soumission."
#~ msgid "List of specific approvals"
#~ msgstr "Liste des approbations spécifiques"
#~ msgid "List of publication categories"
#~ msgstr "Liste des catégories de publication"
#~ msgid "List of direct approval categories"
#~ msgstr "Liste des catégories d'approbation directe"
#~ msgid "Specific Approval and Refereeing Workflow"
#~ msgstr "Processus Spécifique d'Approbation et d'Examination"
#~ msgid "Internal configuration error"
#~ msgstr "Erreur de configuration interne"
#~ msgid "There is no format configured for this journals index page"
#~ msgstr "Il n'y a pas de format configuré pour l'index de ces journaux"
#~ msgid "There is no format configured for this journals search page"
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pas de format configuré pour la page de recherche de ces journaux"
#~ msgid "There is no format configured for this journals popup page"
#~ msgstr "Il n'y a pas de format configuré pour le \"popup\" de ces journaux"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "lien"
#~ msgid "CERN %(link_or_links)s"
#~ msgstr "%(link_or_links)s CERN"
#~ msgid "External %(link_or_links)s"
#~ msgstr "%(link_or_links)s externes"
#~ msgid "The contents of this collection is restricted."
#~ msgstr "Le contenu de cette collection est restreint."
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Trier par:"
#~ msgid "Author collaborations"
#~ msgstr "Collaborations auters"
#~ msgid ""
#~ "In order to publish webjournal issues you must be "
#~ "logged in and be authorized for this kind of "
#~ "task. If you have a login, use the "
#~ "link below to login."
#~ msgstr ""
#~ "Afin de publier des éditions WebJournal, vous devez être identifié et "
#~ "autorisé pour cette tâche. Si vous avez un identifiant, utilisez le lien "
#~ "ce-dessous."
#~ msgid "We need you to login"
#~ msgstr "Vous devez vous identifier"
#~ msgid "Alert sent successfully!"
#~ msgstr "L'alerte a été envoyée avec succès."
#~ msgid "Webjournal Administration Interface"
#~ msgstr "Administration de WebJournal"
#~ msgid "No popup type"
#~ msgstr "Pas de type de \"popup\""
#~ msgid "We could not know what kind of popup you requested"
#~ msgstr "Impossible de déterminer le type de \"popup\" demandé"
#~ msgid "Available journals"
#~ msgstr "Journaux disponibles"
#~ msgid "Please note that this URL will remain valid for about %s days only."
#~ msgstr "Notez que ce lien restera valide seulement %s jours."
#, fuzzy
#~ msgid " Username/Email: %s\n"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid " Password: %s\n"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgid "Migrate BibFormat Settings"
#~ msgstr "Migrer la configuration de BibFormat"
#~ msgid "Migrate Knowledge Bases"
#~ msgstr "Migrer les bases de connaissances"
#~ msgid "Migrate Behaviours"
#~ msgstr "Migrer les comportements"
#~ msgid "Migrate Formats"
#~ msgstr "Migrer les formats"
#, fuzzy
#~ msgid "Your account created on"
#~ msgstr "Compte créé"
#, fuzzy
#~ msgid "You have created a new account on"
#~ msgstr "ou en créer un nouveau"
#~ msgid ""
#~ "You can now go back to %(x_url_open)sBibEdit Admin Interface%(x_url_close)"
#~ "s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez retoruner à %(x_url_open)sl'interface d'administration de "
#~ "BibEdit%(x_url_close)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Article Error"
#~ msgstr "Article"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Personalize, Main page"
#~ msgstr "Personnaliser"
#, fuzzy
#~ msgid "%s , personalize"
#~ msgstr "Personnaliser"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully featured record: %s"
#~ msgstr "signalement d'abus supprimé"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"
#~ msgid "Webcast"
#~ msgstr "Webcast"
#~ msgid "Search Help"
#~ msgstr "Aide de recherche"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "Send lost password"
#~ msgstr "Envoyer le mot de passe oublié"
#~ msgid "Here are your user credentials for"
#~ msgstr "Voici les informations de votre compte"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "nom d'utilisateur"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "mot de passe"
#~ msgid "You seem to be %(x_role)s."
#~ msgstr "Vous semblez être %(x_role)s."
#~ msgid "Credentials for"
#~ msgstr "Informations de compte pour"
#~ msgid ""
#~ "An email has been sent to the given address with the account information."
#~ msgstr ""
#~ "Un courriel a été transmis à l'adresse fournie dans les informations de "
#~ "comnpte."
#~ msgid "Unable to find file."
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier."
#~ msgid "Cannot find submission directory."
#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire des soumissions."
#~ msgid "Unknown type of document"
#~ msgstr "Type de document inconnu"
#~ msgid "Login via:"
#~ msgstr "Identification par:"
#~ msgid "Try your search on..."
#~ msgstr "Essayer votre requête sur..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Delai d'attente expiré"
#, fuzzy
#~ msgid "%(num)s results found"
#~ msgstr "%s notices trouvées"
#, fuzzy
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "Pas de requête trouvée"
#, fuzzy
#~ msgid "user #%i"
#~ msgstr "utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "GROUP_DELETED"
#~ msgstr "SUPPRIMER"
#, fuzzy
#~ msgid "MEMBER_DELETED"
#~ msgstr "SUPPRIMER"
#~ msgid ""
#~ "If you wish you can %(x_url_open)login or register here%(x_url_close)s."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous le souhaitez, vous pouvez vous %(x_url_open)sidentifier ou vous "
#~ "enregistrer ici%(x_url_close)s."
#~ msgid "The %sguest%s users need to %sregister%s first"
#~ msgstr "Les %sinvités%s doivent d'abord %ss'enregistrer%s"
#~ msgid ""
#~ "You are logged in as a guest user, so your %s will disappear at the end "
#~ "of the current session. If you wish you can %slogin or register here%s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes actuellement enregistré en tant qu'invité. Vos %s disparaîtront "
#~ "à la fin de la session. Si vous le souhaitez, vous pouvez vous "
#~ "%sidentifier ou vous enregister%s."
#~ msgid "Your comment has been successfully posted"
#~ msgstr "Votre commentaire a été ajouté"
#~ msgid "There are %i baskets"
#~ msgstr "Il y a %i paniers"
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "commentaires"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe from this discussion"
#~ msgstr "Se désabonner de ce panier"
#~ msgid "Add another subfield"
#~ msgstr "Ajouter un autre sous-champ"
#~ msgid "Please login to perform this action."
#~ msgstr "Identifiez-vous pour effectuer cette action."
Event Timeline
Log In to Comment